Russell Hobbs Attentiv Manual
Hide thumbs Also See for Attentiv:
Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Pflege und Wartung
  • Problembehandlung
  • Précautions Importantes
  • Avant la Première Utilisation
  • Commandes Et Affichage
  • Réglage de L'horloge
  • Quantité de Café
  • Préparation du Café
  • Mousseur À Lait
  • Utilisation de la Minuterie
  • Soins Et Entretien
  • Résolution des Problèmes
  • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • De Klok Instellen
  • Koffie Zetten
  • De Timer Gebruiken
  • Zorg en Onderhoud
  • Problemen Oplossen
  • Norme DI Sicurezza Importanti
  • Comandi E Display
  • Impostazione Dell'orologio
  • Quantità DI Caffè
  • Preparazione del Caffè
  • Uso del Timer
  • Cura E Manutenzione
  • Risoluzione Problemi
  • Medidas de Seguridad Importantes
  • Antes del Primer Uso
  • Controles y Pantalla
  • Configuración del Reloj
  • Preparación del Café
  • Espumador de Leche
  • Utilización del Temporizador
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Antes da Primeira Utilização
  • Acertar O Relógio
  • Preparar Café
  • Batedor de Leite
  • Cuidados E Manutenção
  • Resolução de Problemas
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Før Første Ibrugtagning
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Före Första Användningen
  • Ställa in Klockan
  • Brygga Kaffe
  • Använda Timern
  • Skötsel Och Underhåll
  • Stille Inn Klokken
  • Lage Kaffe
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Kellon Asettaminen
  • Kahvin Valmistus
  • Ajastimen Käyttäminen
  • Hoito Ja Huolto
  • Важные Меры Предосторожности
  • Составные Части
  • Перед Первым Использованием
  • Приготовление Кофе
  • Вспениватель Молока
  • Использование Таймера
  • Противокапельная Система
  • Уход И Обслуживание
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Důležitá Bezpečnostní Opatření
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Nastavení Hodin
  • Příprava Kávy
  • Napěňovač Mléka
  • Použití Časovače
  • Péče a Údržba
  • Odstraňování Závad
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Nastavenie Hodín
  • Príprava Kávy
  • Starostlivosť a Údržba
  • Riešenie Problémov
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Ustawianie Zegara
  • Parzenie Kawy
  • Spieniacz Mleka
  • Konserwacja I Obsługa
  • Usuwanie Usterek
  • Važne Sigurnosne Mjere
  • Prije Prve Uporabe
  • Postavljanje Sata
  • Kuhanje Kave
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Rješavanje Problema
  • Pred Prvo Uporabo
  • Nega in Vzdrževanje
  • Odpravljanje Napak
  • Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση
  • Παρασκευη Καφε
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Fontos Óvintézkedések
  • Az Első Használat Előtt
  • Óra Beállítása
  • Ápolás És Karbantartás
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Sorun Giderme
  • Geri DönüşüM
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Setarea Ceasului
  • Prepararea Cafelei
  • Îngrijire ŞI Întreţinere
  • Важни Предпазни Мерки
  • Преди Първа Употреба
  • Настройка На Часовника
  • Правене На Кафе
  • Грижи И Поддръжка
  • Отстраняване На Неизправности
  • Перед Першим Використанням
  • Приготування Кави
  • Спінювач Молока
  • Догляд І Технічне Обслуговування

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
r
26230-56
I www.russellhobbs.com
GB
GB
DE
DE
FR
FR
NL
NL
IT
IT
ES
ES
PT
PT
DK
DK
SE
SE
NO
NO
FI
FI
RU
RU
CZ
CZ
SK
SK
PL
PL
HR
HR
SI
SI
GR
GR
HU
HU
TR
TR
RO
RO
BG
BG
UA
UA
AE
AE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Attentiv and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Russell Hobbs Attentiv

  • Page 1 26230-56 I www.russellhobbs.com...
  • Page 4: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 5: Controls And Display

    Tap the cold brew E icon. Use the select/confirm knob to select full carafe C. Press the select/confirm knob G to start the brewing cycle. This will clean and prime your coffee maker ready for use. CONTROLS AND DISPLAY In general, to activate a function, touch its icon. The icon will light up brightly and the remaining icons will be dimly lit to show that they are available for use.
  • Page 6: Making Coffee

    Close the lid. Open the filter compartment lid. Add the desired amount of coffee using the scoop provided (Fig. C). Coffee in the scoop should be level and not heaped (Fig. D). Place the carafe onto the warming plate (Fig. E). If you are making a single cup, or are using a travel mug, place it onto the warming plate.
  • Page 7: Milk Frother

    COLD BREWING Cold brewing is a method of brewing coffee using cold water to slowly extract the flavour from the ground coffee. This gives a smoother, sweeter flavour which can last in the fridge for up to a week without becoming bitter. Cold brewed coffee can be enjoyed as a cold drink, or you can use it as a concentrate adding hot water to create a traditional but smooth hot coffee.
  • Page 8: Care And Maintenance

    ANTI DRIP The anti drip lever closes a valve to prevent any drips splashing onto the warming plate when you remove the carafe. • Moving the lever to the left will close the valve and the anti drip icon J will be displayed. •...
  • Page 9 Problem Possible Cause Solution “Err 01” shown in display. Unit has overheated You can wait for your coffee maker to cool down, or you can run a cold brew cycle. Descaling may also be needed. “Err 02” shown in display. Machine malfunction Please contact customer service.
  • Page 10: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei...
  • Page 11: Vor Dem Ersten Gebrauch

    VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH • Reinigen Sie Kanne, Filterhalter und Filter in warmem Seifenwasser. Spülen und trocknen Sie die Teile danach ab. • Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie es lange nicht genutzt haben: Füllen Sie soviel Wasser in den Tank, bis die 10-15 Markierung erreicht ist. Stellen Sie die Kanne auf die Warmhalteplatte.
  • Page 12 Drehen Sie den Auswahl-/Bestätigungsregler solange, bis die korrekte Zeit angezeigt wird (Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-Format angezeigt). Durch langsames Drehen des Reglers können Sie die Zeit in Schritten von einer Minute erhöhen/verringern. Durch schnelles Drehen des Reglers können Sie die Zeit in 15-Minuten-Schritten ändern. Drücken Sie den Auswahl-/Bestätigungsregler G , um die Zeiteinstellung zu übernehmen.
  • Page 13 Tippen Sie auf das Konzentrat-Stärke F Symbol. Wählen Sie mit Hilfe des Auswahl-/Bestätigungsreglers die Option einzelne Tasse I oder Reisebecher H . Stellen Sie eine kleine Tasse auf den Tassenhalter. Drücken Sie anschließend den Auswahl-/Bestätigungsregler G , um den Brühvorgang zu starten. Sie können den Brühvorgang jederzeit beenden, indem Sie eine Sekunde lang auf das Abbruch B Symbol tippen.
  • Page 14: Pflege Und Wartung

    So reinigen Sie den Milchaufschäumer nach dem Gebrauch Reinigen Sie den Milchaufschäumer nach jedem Gebrauch. Tauchen Sie den Milchaufschäumer in eine Tasse sauberes Wasser ein. Drücken Sie den Knopf mehrmals, um den Aufschäumer zu aktivieren. Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf mehrmals. Schwenken Sie den Milchaufschäumer zurück in das Aufbewahrungsfach und drücken Sie ihn hinein, bis er einrastet.
  • Page 15: Problembehandlung

    Tippen Sie auf das Einstellungen-Symbol. Tippen Sie auf das Reinigungssymbol c. Das Symbol leuchtet auf. Drücken Sie den Auswahl-/Bestätigungsregler G , um den Reinigungsvorgang zu starten. Während des Reinigungsprozesses schaltet sich Ihre Kaffeemaschine ein und aus. Das ist ganz normal. Sobald der Wassertank leer ist, wird der Vorgang beendet.
  • Page 16: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Page 17: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Lavez la carafe, le porte-filtre et le filtre dans de l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez. • Avant la première utilisation ou lorsque l’appareil n’a pas été utilisé pendant une période prolongée : Remplissez le réservoir avec de l’eau jusqu’à la marque 10-15. Placez la carafe sur la plaque chauffante.
  • Page 18: Quantité De Café

    Tournez le bouton de sélection/confirmation jusqu’à ce que l’heure correcte soit affichée (l’horloge est configurée sur le format de 24 heures). Tournez le bouton lentement pour augmenter ou réduire l’heure par intervalles d’une minute. Si vous tournez le bouton rapidement, l’heure changera par intervalles de 15 minutes. Appuyez sur le bouton de sélection/confirmation G pour confirmer l’heure.
  • Page 19: Mousseur À Lait

    Appuyez sur l’icône de force concentré F. Utilisez le bouton de sélection/confirmation pour sélectionner la tasse unique I ou le gobelet à emporter H . Placez une petite tasse sur le plateau pour tasse. Lorsque vous êtes prêt(e), appuyez sur le bouton de sélection/confirmation G pour démarrer le cycle d’infusion. Pour annuler le cycle d’infusion à...
  • Page 20: Utilisation De La Minuterie

    Appuyez sur le bouton situé sur la partie supérieure du mousseur à lait et maintenez-le enfoncé pour activer ce dispositif (Figure L). Appuyez longuement et effectuez des mouvements circulaires avec la cruche jusqu’à l’obtention du résultat souhaité. Nettoyage du mousseur à lait après utilisation Nettoyez le mousseur à...
  • Page 21: Résolution Des Problèmes

    Appuyez sur l’icône de nettoyage c. L’icône s’allume. Appuyez sur le bouton de sélection/confirmation G pour démarrer le cycle de nettoyage. Votre cafetière va s’arrêter et démarrer pendant le processus de nettoyage. C’est normal. Lorsque le réservoir d’eau est vide, le cycle s’arrête. Jetez l’eau de la carafe.
  • Page 22: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Page 23: De Klok Instellen

    Tik op het pictogram Koud brouwsel E. Gebruik de knop Selecteren/bevestigen om een volle karaf te kiezen C. Druk op de knop Selecteren/Bevestigen G om de brouwcyclus te beginnen. Dit zal uw koffiezetapparaat reinigen en gebruiksklaar maken. KNOPPEN EN DISPLAY Om een functie te activeren, raakt u het pictogram ervan aan.
  • Page 24: Koffie Zetten

    VOORBEREIDING Open het deksel van het waterreservoir (Afb. A). Vul het waterreservoir met de gewenste hoeveelheid koud, vers water. Overschrijd niet de markering max (Afb. B). Sluit het deksel. Open het deksel van het filtercompartiment. Plaats een papieren filter nr. 4 in de filterhouder. Voeg de gewenste hoeveelheid koffie toe met behulp van de bijgeleverde maatlepel (Afb.
  • Page 25: De Timer Gebruiken

    Doe 75 gram koffie in het filter. Voor 1,0 liter water voeg 60 g koffie toe. Plaats de karaf op de warmhoudplaat. Tik op het pictogram Normale sterkte Gebruik de knop Selecteren/bevestigen om een volle karaf te kiezen C. Druk op de knop Selecteren/Bevestigen G om de brouwcyclus te beginnen. KOUD BROUWEN Koud brouwen is een methode om koffie te zetten met koud water om het aroma langzaam aan de gemalen koffie te onttrekken.
  • Page 26: Zorg En Onderhoud

    Tik op de het pictogram Instelling L. Tik op de het pictogram Timer P. Het display zal langzaam knipperen. Draai aan de knop Selecteren/Bevestigen tot het tijdstip waarop u uw koffiezetapparaat wilt laten starten op het display verschijnt. Door langzaam aan de knop te draaien wordt de tijd met stappen van 1 minuut verhoogd of verlaagd. Door snel aan de knop te draaien verandert de tijd in stappen van 15 minuten.
  • Page 27 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De koffie is zwak of de hoeveelheid lijkt Ophoping van kalk Voer de reinigingsfunctie uit met een niet juist ontkalkingsproduct om kalkaanslag te verwijderen Bedieningspaneel reageert niet op Bedieningspaneel vuil Veeg het bedieningspaneel schoon aanraking met een vochtige doek en droog het daarna goed af Koffie druppelt op het warmhoudplaat Antidruppelventiel open...
  • Page 28: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Page 29: Comandi E Display

    PRIMA DI UTILIZZARE PER LA PRIMA VOLTA • Lavare la caraffa, il porta filtro e il filtro in acqua calda e sapone. Sciacquare e asciugare. • Prima del primo utilizzo o se l’apparecchio non è stato usato per molto tempo: Riempire il serbatoio con acqua fino al segno che indica 10-15.
  • Page 30: Quantità Di Caffè

    Ruotare la manopola di selezione/conferma fino a quando viene visualizzata l’ora corretta (l’orologio è in formato 24 ore). Girando la manopola lentamente, il tempo aumenterà o diminuirà di 1 minuto. Ruotandola velocemente cambierà il tempo di 15 minuti. Premere la manopola di selezione/conferma G per accettare l’ora. Il display smetterà...
  • Page 31 Posizionare una tazza piccola sulla piattaforma per le tazze. Quando è pronto, premere la manopola di selezione/conferma G per iniziare il ciclo di infusione. Per annullare il ciclo di infusione in qualsiasi momento, toccare e tenere premuta l’icona annulla B per 1 secondo. Preparazione del caffè...
  • Page 32: Uso Del Timer

    • È anche possibile rimuovere la sezione inferiore del montalatte per pulirlo. Ruotare l’asta verso sinistra ed estrarla dalla sezione del pulsante (Fig. M). Per posizionarla di nuovo, collocare l’asta sulla sezione del pulsante e ruotarla verso destra per bloccarla. USO DEL TIMER È...
  • Page 33: Risoluzione Problemi

    RISOLUZIONE PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Non viene preparato il caffè Serbatoio dell'acqua vuoto Riempire il serbatoio dell'acqua La leva antigoccia è chiusa Spostare la leva antigoccia verso destra Si produce un vapore eccessivo Accumulo di calcare Eseguire la funzione di pulizia con un prodotto decalcificante per rimuovere il calcare Il caffè...
  • Page 34: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Page 35: Controles Y Pantalla

    Utilice el mando de selección/confirmación para seleccionar la jarra entera C. Pulse el mando de selección/confirmación G para poner en marcha el ciclo de preparación. Así, la cafetera quedará limpia y lista para su uso. CONTROLES Y PANTALLA En general, para activar una función hay que tocar el icono correspondiente. El icono se iluminará con más intensidad y los iconos restantes se atenuarán para indicar que están disponibles.
  • Page 36: Preparación Del Café

    Abra la tapa del compartimento del filtro. Coloque un filtro de papel nº 4 en el soporte para filtro. Añada la cantidad de café que desee utilizando la cuchara facilitada (fig. C). Mida el café en cucharadas rasas, no colmadas (fig. D). Coloque la jarra en la placa calefactora (fig.
  • Page 37: Espumador De Leche

    Pulse el icono de intensidad normal Utilice el mando de selección/confirmación C para seleccionar la jarra entera. Pulse el mando de selección/confirmación G para poner en marcha el ciclo de preparación. CAFÉ EN FRÍO El café en frío se obtiene utilizando agua fría para extraer poco a poco el sabor del café molido. El resultado es un sabor más suave y más dulce que se puede conservar hasta una semana en el frigorífico sin volverse amargo.
  • Page 38: Cuidado Y Mantenimiento

    Gire el mando de selección/confirmación hasta que aparezca la hora a la que quiere que la cafetera se ponga en marcha. Si gira el mando despacio, la hora aumentará o disminuirá en incrementos de 1 minuto. Si lo gira rápido, la hora cambiará en incrementos de 15 minutos.
  • Page 39 Problema Posible causa Solución El panel de control no responde al tacto Panel de control sucio Limpie el panel de control con un paño húmedo y séquelo bien El café gotea sobre la placa calefactora Válvula antigoteo abierta Mueva la palanca hacia la izquierda al retirar la jarra para cerrar la válvula La pantalla muestra “Err 01”.
  • Page 40: Antes Da Primeira Utilização

    Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 41: Acertar O Relógio

    Coloque o jarro na placa de aquecimento. Toque no ícone de infusão a frio E. Utilize o botão de seleção/confirmação para selecionar a opção de jarro cheio C. Prima o botão de seleção/confirmação G para iniciar o ciclo de infusão. Esta ação limpa e prepara a máquina de café...
  • Page 42: Preparar Café

    PREPARAÇÃO Abra a tampa do reservatório de água (Fig. A). Encha o reservatório de água com a quantidade de água potável fria pretendida. Não exceda a marca max (Fig. B). Feche a tampa. Abra a tampa do compartimento do filtro. Coloque um filtro de papel n.º...
  • Page 43: Batedor De Leite

    Encha o reservatório até à marca 1,25 litros. Adicione 75 gramas de café ao filtro. Para 1,0 l de água adicionar 60 g de café. Coloque o jarro na placa de aquecimento. Toque no ícone de intensidade regular Utilize o botão de seleção/confirmação para selecionar a opção de jarro cheio C. Prima o botão de seleção/confirmação G para iniciar o ciclo de infusão.
  • Page 44: Cuidados E Manutenção

    Prepare a sua máquina de café conforme necessário. Toque no ícone de definição L. Toque no ícone do temporizador P. O visor pisca lentamente. Rode o botão de seleção/confirmação até ser apresentada a hora a que pretende que a sua máquina de café comece a funcionar.
  • Page 45 Problema Causa possível Solução O café é fraco ou a quantidade parece Acumulação de calcário Execute a função de limpeza com um incorreta produto de descalcificação para remover o calcário O painel de controlo não responde ao Painel de controlo sujo Limpe o painel de controlo com um toque pano húmido e seque totalmente...
  • Page 46: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 47 Tryk på knappen til indstilling/bekræftelse G for at begynde brygningen. På den måde bliver din kaffemaskine ren og klar til brug. KNAPPER OG DISPLAY For at aktivere en funktion skal du altid berøre det tilhørende ikon. Det berørte ikon lyser klart, og de andre ikoner lyser svagt for at indikere, at de er tilgængelige til brug.
  • Page 48 Brug den medfølgende måleske til at tilsætte den ønskede mængde kaffe (Fig. C). Kaffen i måleskeen skal være strøget, ikke have top på (Fig. D). Stil kanden på varmepladen (Fig. E). Hvis du laver en enkelt kop kaffe, eller bruger et to-go-krus skal du stille koppen eller kruset på...
  • Page 49 KOLDBRYGGET KAFFE Koldbrygning er en bryggemetode, hvor man brygger med koldt vand for langsomt at udvinde smagen af de malede kaffebønner. Det giver en mere mild og sødere smag, som kan holde i køleskabet i op til en uge uden at blive bitter. Koldbrygget kaffe kan nydes som en kold drik, eller du kan bruge den som et koncentrat og tilsætte varmt vand for at få...
  • Page 50: Pleje Og Vedligeholdelse

    DRYPSTOP Drypstophåndtaget lukker en ventil for at undgå sprøjt fra kaffe, som drypper ned på pladen, når du tager kanden ud. • Når du flytter håndtaget til venstre lukkes ventilen, og J ikonet for drypstop vises. • Når du flytter håndtaget til højre åbnes ventilen, og ikonet for drypstop slukker. •...
  • Page 51 Problem Mulig årsag Løsning “Err 01” vises på displayet. Enheden er overophedet Du kan vente på, at kaffemaskinen er kølet ned, eller du kan køre en koldbrygning. Afkalkning er muligvis også nødvendigt. “Err 02” vises på displayet. Maskinen fungerer ikke korrekt Kontakt kundeservice.
  • Page 52: Före Första Användningen

    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra.
  • Page 53: Ställa In Klockan

    Ttryck på ikonen för kallbryggning E. Använd välj/bekräfta-knappen C för att välja full karaff. Tryck på välj/bekräfta-knappen G för att starta bryggningscykeln. Detta rengör kaffebryggaren och förbereder den för användning. KONTROLLER OCH SKÄRM För att aktivera en funktion trycker man på motsvarande ikon. Ikonen tänds med starkt ljus och övriga ikoner är tända med svagt ljus för att visa att de är tillgängliga att användas.
  • Page 54: Brygga Kaffe

    Sätt i ett papperfilter nr. 4 i filterhållaren. Häll i önskad mängd kaffe med hjälp av det medföljande måttet (Fig. C). Kaffet i måttet bör vara struket och inte rågat (Fig. D). Placera karaffen på värmeplattan (Fig. E). Om man brygger en kopp eller använder en resemugg placerar man den på värmeplattan.
  • Page 55: Använda Timern

    KALLBRYGGNING Kallbryggning är en kaffebryggningsmetod som använder kallt vatten för att långsamt utvinna smak ur det malda kaffet. Det ger en slätare, sötare smak som kan förvaras i kylskåpet i upp till en vecka utan att det bli bittert. Kallbryggt kaffe kan drickas som en kall dryck eller som koncentrat genom att tillsätta hett vatten för traditionellt, slätt kaffe.
  • Page 56: Skötsel Och Underhåll

    ANTIDROPP Antidroppspaken stänger en ventil för att förhindra att kaffe stänker på värmeplattan när man lyfter upp karaffen. • Om man flyttar spaken till vänster stängs ventilen och antidropp-ikonen J visas. • Om man flyttar spaken till höger öppnas ventilen och ikonen släcks. •...
  • Page 57 Problem Möjlig orsak Lösning “Err 01” visas i displayen. Enheten är överhettad Man kan vänta tills kaffebryggaren svalnat eller köra en kallbryggningscykel. Eventuellt behöver man också avkalka. “Err 02” visas i displayen. Funktionsstörning i maskinen Vänligen kontakta kundtjänst. ÅTERVINNING För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall.
  • Page 58 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Page 59: Stille Inn Klokken

    KONTROLLER OG SKJERM For å aktivere en funksjon trykker man på ikonet. Ikonet vil lyse klart og de gjenværende ikonene vil lyse dempet for å vise at de er tilgjengelige for bruk. Kaffetrakteren vil gå tilbake til standby-modus hvis du ikke trykker på noen kontroller eller endrer innstillingene innen 5 minutter.
  • Page 60: Lage Kaffe

    KAFFEMENGDE Bruk den medfølgende måleskjeen og tilsett malt kaffe i filteret. Veiledning: Ikon Beskrivelse Måleskjeer (strøkne) Full kanne (10 store eller 15 små kopper) Halv kanne (5 store eller 8 små kopper) Reisekrus Enkel kopp LAGE KAFFE Du kan kontrollere kaffestyrken og kvaliteten for å lage ulike kaffevarianter i barista-stil. Alminnelig kaffe Hvis du ikke allerede har gjort det, klargjør du kaffetrakteren som beskrevet under KLARGJØRING.
  • Page 61 Åpne lokket til kaldtraktingsfilteret og tilsett kaffe (Fig H). Lukk lokket når du er ferdig. Ikon Måleskjeer (strøkne) Fjern lokket på kannen og sett kaldtraktingsfilteret i kannen (Fig. J). Sett kannen på varmeplaten. Trykk på E-ikonet for kaldtrakting. Bruk velg/bekreft-knappen for å velge full eller halv kanne etter behov. Når du er klar, trykker du på...
  • Page 62 BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD Rengjøring Trekk ut kontakten på apparatet og la det kjøle seg fullstendig ned. Rengjør de ytre overflatene med en lett fuktig klut og tørk dem godt. Fjern filterholderen og tøm ut kaffegruten. Vask under rennende vann og tørk godt. Tørk filterholderboksen med kjøkkenpapir.
  • Page 63 RESIRKULERING For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske produkter og, hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet retursted for offentlig resirkulering/innsamling.
  • Page 64: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
  • Page 65: Kellon Asettaminen

    SÄÄTIMET JA NÄYTTÖ Yleensä aktivoit toiminnon koskettamalla sen kuvaketta. Kuvake palaa kirkkaana ja muut kuvakkeet himmeinä, mikä osoittaa niiden olevan käytettävissä. Kahvinkeittimesi palaa valmiustilaan, jos mitään säätimiä ei kosketeta tai asetuksia ei muuteta 5 minuutin kuluessa. Voit myös valita valmiustilan milloin tahansa koskettamalla kuvaketta C 1 sekunnin ajan. Kahvinkeitin muistaa viimeksi valitun asetuksen.
  • Page 66: Kahvin Valmistus

    Aseta kannu lämpölevyn päälle (kuva E). Jos käytät yhtä kuppia tai matkamukia, aseta se lämpölevyn päälle. Käytä pienillä kupeilla pienen kupin alustaa vetämällä sen alaspäin paikalleen (kuva F). KAHVIN MÄÄRÄ Käytä mukana tulevaa kahvimittaa ja lisää suodatinkahvi suodattimeen. Ohjeeksi: Kuvake Kuvaus Kahvimitat (tasaiset) Täysi kannu (10 isoa tai 15 pientä...
  • Page 67: Ajastimen Käyttäminen

    poreilevan kylmän kahvin valmistamiseksi! Sitä voidaan käyttää myös ruoanvalmistuksessa ja cocktail-juomissa. Käytä kylmäuuton suodatinta kylmäuutetun kahvin valmistamiseen. Avaa kylmäuuton suodattimen kansi ja lisää kahvi (kuva H). Sulje kansi, kun olet valmis. Kuvake Kahvimitat (tasaiset) Poista kannun kansi ja kiinnitä kylmäuuton suodatin kannuun (kuva J). Aseta kannu lämpölevyn päälle.
  • Page 68: Hoito Ja Huolto

    HOITO JA HUOLTO Puhdistaminen Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä täydellisesti. Puhdista ulkopinnat hieman kostealla liinalla ja kuivaa sitten huolellisesti. Poista suodatinteline ja tyhjennä se kahvinporoista. Pese juoksevan veden alla ja kuivaa huolellisesti. Pyydä suodatintelinelokero talouspaperilla. Kylmäuuton suodattimen pohjakorkki voidaan poistaa puhdistamisen helpottamiseksi. Avaa sen lukitus kääntämällä sitä myötäpäivään ja poista.
  • Page 69 KIERRÄTYS Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
  • Page 70: Важные Меры Предосторожности

    Электрическая кофеварка Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний...
  • Page 71 Поместите графин на пластину для подогрева. Коснитесь значка режима холодного заваривания E. С помощью регулятора выбора/подтверждения выберите значок полного графина C. Чтобы запустить цикл заваривания, нажмите на регулятор выбора/подтверждения G . Кофеварка будет очищена и подготовлена к эксплуатации. ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ДИСПЛЕЙ Чтобы...
  • Page 72: Приготовление Кофе

    Поворачивайте регулятор выбора/подтверждения, пока не отобразится правильное значение времени (для часов предусмотрен 24-часовой формат). Если поворачивать регулятор медленно, значение времени будет увеличиваться или уменьшаться с шагом в 1 минуту. Если поворачивать регулятор быстро, значение времени будет меняться с шагом в 15 минут. Чтобы...
  • Page 73: Вспениватель Молока

    Насыпьте кофе в фильтр. Рекомендованная порция кофе (без горки): для маленькой чашки достаточно 2 ложки- дозатора, а для кружки-термоса потребуется 2—3 таких ложки. Коснитесь значка очень крепкого кофе F. С помощью регулятора выбора/подтверждения выберите одну чашку I или кружку-термос H . Поместите...
  • Page 74: Использование Таймера

    Возьмите кружку или подобную небольшую емкость, налейте в нее молоко и погрузите в него вспениватель. Чтобы привести в действие вспениватель молока, нажмите и удерживайте его верхнюю кнопку (рис. L). С помощью долгих нажатий кнопки и круговых движений вспенивателя в кружке взбивайте молоко до достижения желаемого...
  • Page 75: Поиск И Устранение Неисправностей

    Коснитесь значка настроек. Коснитесь значка очистки c. Значок начнет подсвечиваться. Чтобы запустить цикл очистки, нажмите на регулятор выбора/подтверждения G . Во время очистки работа кофеварки будет останавливаться и возобновляться. Это нормально. После того как емкость для воды станет пустой, цикл прекратится. Вылейте...
  • Page 76: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 77: Nastavení Hodin

    Pomocí knoflíku pro výběr/potvrzení vyberte plnou karafu C. Stisknutím knoflíku pro výběr/potvrzení G spustíte varný cyklus. Kávovar se tak vyčistí a bude připraven k použití. OVLÁDÁNÍ A DISPLEJ Obecně platí, že pro aktivaci funkce je třeba se dotknout dané ikony. Ikona se jasně rozsvítí a ostatní ikony budou svítit jen tlumeně, aby bylo jasné, že i ty je možné...
  • Page 78: Příprava Kávy

    Do držáku filtru vložte papírový filtr č. 4. Nasypte požadované množství kávy pomocí dodané odměrky (Obr. C). Káva v odměrce by měla být zarovnaná, nikoliv navršená (Obr. D). Umístěte karafu na nahřívací plotýnku (Obr. E). Samostatný šálek nebo cestovní hrnek umísťujte také přímo na nahřívací plotýnku.
  • Page 79: Napěňovač Mléka

    VAŘENÍ KÁVY ZA STUDENA Vaření kávy za studena je metoda přípravy kávy pomocí studené vody, která z mleté kávy pomalu extrahuje její chuť. Tím docílíte jemnější a sladší chuti kávy, která vydrží v chladničce až týden, aniž by zhořkla. Kávu uvařenou za studena si můžete vychutnat jako studený...
  • Page 80: Péče A Údržba

    OCHRANA PROTI KAPÁNÍ Páčka proti kapání uzavírá ventil, který zabraňuje tomu, aby po vyjmutí karafy na nahřívací plotýnku ukapávala káva. • Posunutím páčky doleva se ventil uzavře a zobrazí se ikona ochrany proti kapání J. • Pohybem páčky doprava se ventil otevře a ikona zhasne. •...
  • Page 81 Problém Možná příčina Řešení Na displeji je zobrazeno "Err 01". Přístroj se přehřál. Můžete počkat, až kávovar vychladne, anebo můžete spustit cyklus vaření kávy za studena. Možná bude nutné i odvápnění spotřebiče. Na displeji je zobrazeno "Err 02". Spotřebič v poruše Obraťte se na zákaznický...
  • Page 82: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 83: Nastavenie Hodín

    Na ohrevnú platňu položte džbán. Ťuknite na ikonu prípravy so studenou vodou E. Pomocou gombíka na výber/potvrdenie vyberte plný džbán C. Cyklus prípravy spustíte stlačením gombíka na výber/potvrdenie G . Tak vyčistíte a pripravíte kávovar na používanie. OVLÁDAČE A DISPLEJ Funkcia sa všeobecne aktivuje stlačením tejto ikony.
  • Page 84: Príprava Kávy

    PRÍPRAVA Otvorte veko nádržky na vodu (obr. A). Nádržku na vodu naplňte požadovaným objemom studenej čerstvej vody. Naplňte nad značku max (obr. B). Zavrite veko. Otvorte veko priehradky na filter. Do držiaka na filter vložte papierový filter č. 4. Pomocou dodávanej odmerky nadávkujte požadované množstvo kávy (obr. C). Káva v odmerke by mala byť...
  • Page 85 Na ohrevnú platňu položte džbán. Ťuknite na ikonu bežnej intenzity Pomocou gombíka na výber/potvrdenie vyberte plný džbán C. Cyklus prípravy spustíte stlačením gombíka na výber/potvrdenie G . PRÍPRAVA SO STUDENOU VODOU Príprava so studenou vodou je spôsob prípravy s použitím studenej vody na pomalé extrahovanie arómy z mletej kávy. Takto získate jemnejšiu a sladšiu chuť, ktorá...
  • Page 86: Starostlivosť A Údržba

    Stlačením gombíka na výber/potvrdenie G potvrďte čas. Displej prestane blikať a zobrazí sa aktuálny čas. Ikona časovača P sa rozsvieti, čo znamená, že ste nastavili časovač. Časovač môžete kedykoľvek zrušiť ťuknutím na ikonu zrušenia B. ZABRÁNENIE KVAPKANIU Páčka na zabránenie kvapkaniu uzavrie ventil, aby sa zabránilo kvapkaniu na ohrevnú platňu, keď odoberiete džbán. •...
  • Page 87 Problém Možná príčina Riešenie Po odobratí džbánu kvapká na ohrevnú Ventil na zabránenie kvapkaniu je Posunutím páčky doľava zavrite ventil. platňu káva. otvorený. Na displeji sa zobrazuje chyba „Err 01“. Jednotka sa prehrieva. Môžete počkať na ochladnutie kávovaru alebo môžete spustiť cyklus prípravy so studenou vodou.
  • Page 88: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
  • Page 89: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Umyj dzbanek, gniazdo filtra i filtr w ciepłej wodzie z mydłem. Wypłucz i wysusz. • Przed pierwszym użyciem lub jeśli urządzenie nie było używane przez dłuższy czas: Napełnij zbiornik wodą do oznaczenia 10-15. Umieść dzbanek na płycie grzejnej. Dotknij ikony parzenia na zimno E.
  • Page 90: Parzenie Kawy

    pokrętła spowoduje zmianę czasu w odstępach 15 minutowych. Naciśnij pokrętło wyboru/potwierdzenia G , aby zaakceptować czas. Wyświetlacz przestanie migać i pojawi się ustawiona godzina. PRZYGOTOWANIE Otwórz pokrywę zbiornika na wodę (rys. A). Napełnij zbiornik na wodę potrzebną ilością zimnej, świeżej wody. Nie przekraczaj oznaczenia max (rys. B). Zamknij pokrywę.
  • Page 91: Spieniacz Mleka

    Parzenie kawy ECBC Espres do kawy może parzyć kawę zgodnie z rygorystycznymi standardami ECBC (Europejskiego Centrum Parzenia Kawy) i posiada jego prestiżowy złoty znak jakości. Aby tak parzyć kawę, należy wykonać następujące czynności: Napełnij zbiornik do oznaczenia 1,25 litra. Wsyp do filtra 75 gramów kawy. Na 1,0 l wody dodaj 60 g kawy. Umieść...
  • Page 92: Konserwacja I Obsługa

    Przygotuj ekspres do kawy, jak opisano.. Dotknij ikony ustawienia L. Dotknij ikony timera P. Wyświetlacz będzie powoli migał. Obracaj pokrętłem wyboru/potwierdzenia, aż wyświetli się godzina, o której chcesz uruchomić ekspres do kawy. Obracanie pokrętła powoli zwiększy lub zmniejszy czas w krokach co 1 minutę. Szybkie obracanie pokrętła spowoduje zmianę...
  • Page 93 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Kawa jest słaba lub jej ilość wydaje się Nagromadzenie kamienia Uruchom funkcję czyszczenia z użyciem nieprawidłowa środka do usuwania kamienia, aby usunąć kamień Panel sterowania nie reaguje na dotyk Zabrudzony panel sterowania Przetrzyj panel sterowania wilgotną ściereczką, a następnie dokładnie wysusz.
  • Page 94: Važne Sigurnosne Mjere

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 95: Postavljanje Sata

    REGULATORI I ZASLON Općenito, za aktiviranje funkcije dodirnite njezinu ikonu. Ikona će jarko zasvijetliti, a preostale ikone bit će prigušeno osvijetljene kako bi se pokazalo da su spremne za uporabu. Vaš aparat za kavu vratit će se u način rada stanja pripravnosti ako se upravljačke tipke ne dodirnu ili se postavke ne promijene u roku od 5 minuta.
  • Page 96: Kuhanje Kave

    Postavite vrč na grijaću ploču (Sl. E). Ako kuhate jednu šalicu ili upotrebljavate putnu šalicu, postavite je na grijaću ploču. Za male šalice upotrijebite stalak za male šalice tako da ga povučete prema dolje u položaj (Sl. F). KOLIČINA KAVE Upotrijebite isporučenu mjernu žlicu za dodavanje mljevene kave u filtar.
  • Page 97 glatke vruće kave. Možete dodati mlijeko, mliječnu pjenu, šećer - čak i soda vodu za gaziranju hladnu kavu! Može se upotrebljavati i kao sastojak za kuhanje i koktele. Za pripremu hladno kuhane kave upotrijebite filtar za hladno kuhanje. Otvorite poklopac filtra za hladno kuhanje i dodajte kavu (Sl. H). Kad ste završili, zatvorite poklopac. Ikona Mjerne žlice za kavu (razina) Uklonite poklopac vrča i u vrč...
  • Page 98: Čišćenje I Održavanje

    PROTIV KAPANJA Poluga protiv kapanja služi za zatvaranje ventila da bi se spriječilo padanje kapljica na grijaću ploču kad uklonite vrč. • Pomicanjem poluge ulijevo zatvorit će ventil i prikazat će se ikona protiv kapanja J. • Pomicanjem poluge udesno otvorit će ventil i ikona će nestati. •...
  • Page 99 Problem Mogući uzrok Rješenje Na zaslonu se prikazuje „Err 01”. Uređaj se pregrijao Možete pričekati da se vaš aparat za kavu ohladi ili možete pokrenuti ciklus hladnog kuhanja. Moglo bi biti potrebno i uklanjanje kamenca. Na zaslonu se prikazuje „Err 02”. Kvar uređaja Obratite se službi za korisnike.
  • Page 100: Pred Prvo Uporabo

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 101 UPRAVLJALNI ELEMENTI IN PRIKAZOVALNIK Na splošno, za aktivacijo funkcije se dotaknite njene ikone. Ikona bo zasvetila in preostale ikone bodo ostale zatemnjene, s čimer je prikazano, da so na voljo za uporabo. Vaš avtomat za kavo se bo vrnil v način pripravljenosti, če se v 5 minutah ne dotaknete krmilnikov oz. ne spremenite nastavitev.
  • Page 102 Karafo položite na ogrevalno ploščo (sl. E). Če pripravljate samo eno skodelico oz. uporabljate potovalni lonček, ga postavite na ogrevalno ploščo. Za majhne skodelice uporabite majhno stojalo za skodelico, tako da ga povlečete navzdol v položaj (sl. F). KOLIČINA KAVE Uporabite priloženo lopatico, da kavo dodate v filter.
  • Page 103 HLADNO KUHANJE Hladno kuhanje je način kuhanja kave z uporabo hladne vode za počasno pridobivanje okusa iz mlete kave. S tem dobite bolj gladek, bolj sladek okus, ki lahko v hladilniku traja do en teden, brez da bi postal bridek. Hladno kuhano kavo lahko uživate kot hladno pijačo oz.
  • Page 104: Nega In Vzdrževanje

    PROTI KAPLJANJU Ročica proti kapljanju zapre ventil za preprečevanje, da bi kar koli brizgalo na ogrevalno ploščo, ko odstranite karafo. • S premikom ročice v levo boste zaprli ventil in prikazana bo ikona proti kapljanju J. • S premikom ročice v desno boste odprli ventil in ikona bo ugasnila. •...
  • Page 105 Težava Možni vzrok Rešitev Na zaslonu je prikazana ikona "Err 01". Enota se je pregrela Počakate lahko, da se avtomat za kavo ohladi, oz. lahko zaženete cikel hladnega kuhanja. Morda je potrebno odstranjevanje vodnega kamna. Na zaslonu je prikazana ikona "Err 02". Okvara stroja Obrnite se na službo za stranke.
  • Page 106: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 107 Τοποθετήστε την κανάτα πάνω στην πλάκα θέρμανσης. Πατήστε το εικονίδιο κρύας εκχύλισης E. Χρησιμοποιήστε το κουμπί επιλογής/επιβεβαίωσης για να επιλέξετε πλήρη κανάτα C. Πατήστε το κουμπί επιλογής/επιβεβαίωσης G για να ξεκινήσει ο κύκλος παρασκευής καφέ. Έτσι θα γίνει καθαρισμός και προετοιμασία της καφετιέρας ώστε να είναι έτοιμη για χρήση. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ...
  • Page 108: Παρασκευη Καφε

    Πατήστε το κουμπί επιλογής/επιβεβαίωσης G για αποδοχή της ώρας. Η ένδειξη οθόνης θα σταματήσει να αναβοσβήνει και θα εμφανίζει την ώρα που έχετε ρυθμίσει. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Ανοίξτε το καπάκι δοχείου νερού (Εικ. A). Γεμίστε το δοχείο νερού με την επιθυμητή ποσότητα κρύου, φρέσκου νερού. Μην υπερβαίνετε τα σημάδια μέγιστης στάθμης...
  • Page 109 Χρησιμοποιήστε το κουμπί επιλογής/επιβεβαίωσης για να επιλέξετε ένα φλιτζάνι I ή μία κούπα ταξιδίου H . Τοποθετήστε ένα μικρό φλιτζάνι πάνω στην πλατφόρμα φλιτζανιού. Όταν είστε έτοιμοι, πατήστε το κουμπί επιλογής/επιβεβαίωσης G για να ξεκινήσει ο κύκλος παρασκευής καφέ. Για να ακυρώσετε τον κύκλο παρασκευής καφέ οποιαδήποτε στιγμή, πατήστε και κρατήστε πατημένο το εικονίδιο ακύρωσης...
  • Page 110 Καθαρισμός του αναδευτήρα για αφρόγαλα μετά τη χρήση Καθαρίστε τον αναδευτήρα για αφρόγαλα μετά από κάθε χρήση. Βυθίστε τον αναδευτήρα σε ένα φλιτζάνι καθαρό νερό. Πατήστε το κουμπί πολλές φορές για να τον ενεργοποιήσετε. Επαναλάβετε μερικές φορές, εάν χρειάζεται. Περιστρέ τε τον αναδευτήρα για αφρόγαλα μέσα στον θάλαμό του και πιέστε το ώστε να κουμπώσει στη θέση του. •...
  • Page 111: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Πατήστε το εικονίδιο καθαρισμού c. Το εικονίδιο θα ανά ει. Πατήστε το κουμπί επιλογής/επιβεβαίωσης G για να ξεκινήσει ο κύκλος καθαρισμού. Η καφετιέρα θα σταματά και θα ξεκινά κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού. Αυτό είναι φυσιολογικό. Όταν το δοχείο νερού αδειάσει, ο κύκλος θα σταματήσει. Απορρί...
  • Page 112: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 113: Óra Beállítása

    A választó/megerősítő gomb G megnyomásával indítsa el a kávékészítési ciklust. Ezzel megtisztítja és előkészíti a kávéfőzőt a használatra. SZABÁLYZÓK ÉS KIJELZŐ Egy funkció bekapcsolásához általában meg kell érinteni az ikonját. Az ikon fényesen világítani kezd, a többi ikon halványan fénylik, jelezve, hogy azok is használhatók. A kávéfőző...
  • Page 114 A mellékelt adagolókanál (C ábra) segítségével adja hozzá a kívánt kávémennyiséget. A kávét ne púpozza az adagolókanálban, csapott kanállal adagoljon (D ábra). Helyezze a kannát a melegítőlapra (E ábra). Ha egy csésze kávét főz vagy utazóbögrét használ, helyezze a melegítőlapra. Kis csészékhez használja a csészetartót, húzza le pozícióba (F ábra).
  • Page 115 COLD BREW KÉSZÍTÉSE A cold brew kávé készítéséhez hideg vizet kell használni, ami lassan vonja ki az ízt az őrölt kávéből. Ez simább, édesebb ízt ad, hűtőszekrényben akár egy hétig is eltartható anélkül, hogy megkeseredne. A cold brew kávé fogyasztható hűsítőként, vagy használhatja koncentrátumként, amelyet forró...
  • Page 116: Ápolás És Karbantartás

    CSEPEGÉSGÁTLÓ A csepegésgátló kar elzár egy szelepet, így gátolja, hogy a kanna elvételekor az ital lecsepegjen a melegítőlapra. • A kar balra mozdításával elzárja a szelepet és megjelenik a csepegésgátló ikon J. • A kar jobbra mozdításával kinyitja a szelepet és az ikon kialszik. •...
  • Page 117 Probléma Lehetséges ok Megoldás A kanna eltávolításakor kávé csepeg a Csepegésgátló szelep nyitva Csepegésgátló szelep nyitva melegítőlapra A kijelzőn "Err 01” látható. A készülék túlmelegedett A készülék túlmelegedett A kijelzőn “Err 02” látható. Készülék hibás működése Készülék hibás működése ÚJRAHASZNOSÍTÁS Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető...
  • Page 118 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 119 Tam sürahiyi C seçmek için Seç/Onayla düğmesini kullanın. Demleme sürecini başlatmak için Seç/Onayla düğmesine G basın. Bu, kahve makinenizi temizleyecek ve kullanıma hazır duruma getirecektir. KUMANDALAR VE EKRAN Genel olarak bir işlevi etkinleştirmek için, ilgili simgesine dokunun. Simge parlak bir şekilde yanarken, diğer simgeler kullanıma hazır olduklarını...
  • Page 120 Filtre tutucuya bir adet No. 4 kağıt filtre koyun. Verilen kaşığı kullanarak, dilediğiniz miktarda kahveyi ekleyin (Şekil C). Kahve, silme kaşık miktarında olmalı, tepeleme olmamalıdır (Şekil D). Sürahiyi ısıtma plakasının üzerine yerleştirin (Şekil E). Tek bir fincan yapıyorsanız veya bir seyahat kupası kullanıyorsanız, onu ısıtma plakasına yerleştirin.
  • Page 121 SOĞUK DEMLEME Soğuk demleme, öğütülmüş kahvedeki lezzeti yavaşça ortaya çıkarmak için kahveyi soğuk su kullanarak demleme yöntemidir. Bu, buzdolabında bir haftaya kadar acılaşmadan durabilen daha yumuşak, daha tatlı bir lezzet sağlar. Soğuk demlenmiş kahvenin tadını soğuk bir içecek olarak çıkarabilir veya geleneksel ama pürüzsüz bir sıcak kahve oluşturmak için sıcak su ekleyerek konsantre kahve şeklinde kullanabilirsiniz.
  • Page 122: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    DAMLAMAYI ÖNLEME Damlamayı önleme kolu, sürahiyi çıkardığınızda herhangi bir damlanın ısıtma plakasına sıçramasını önlemek için, bir valfi kapatır. • Kolun sola hareket ettirilmesi valfi kapatacak ve damlamayı önleme simgesi J görüntülenecektir. • Kolun sağa hareket ettirilmesi valfi açacak ve simgenin ışığı sönecektir. •...
  • Page 123: Geri Dönüşüm

    Sorun Olası Neden Çözüm Ekranda "Err 01" görüntüleniyor. Ünite aşırı ısındı Kahve makinenizin soğumasını bekleyebilir veya soğuk demleme sürecini çalıştırabilirsiniz. Kireç çözme işlemi de gerekebilir. Ekranda "Err 02" görüntüleniyor. Makine arızası Lütfen Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçin. GERİ DÖNÜŞÜM Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır.
  • Page 124 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 125: Înainte De Prima Utilizare

    ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Spălați cana, suportul filtrului și filtrul în apă caldă cu săpun. Clătiți și uscați. • Înainte de prima utilizare sau dacă aparatul nu a fost utilizat pentru o perioadă lungă de timp: Umpleți rezervorul cu apă până la marcajul 10-15. Așezați cana pe placa de încălzire.
  • Page 126: Prepararea Cafelei

    Aprinderea intermitentă a afișajului se va opri și se va afișa ora pe care ați setat-o. PREGĂTIREA Deschideți capacul rezervorului de apă (Fig. A). Umpleți rezervorul de apă cu cantitatea dorită de apă rece și proaspătă. Nu depășiți marcajele max (Fig. B). Închideți capacul.
  • Page 127 Umpleți rezervorul până la marcajul 1,25 litri. Adăugați 75 de grame de cafea în filtru. Pentru 1,0 l de apă adăugați 60 g de cafea. Așezați cana pe placa de încălzire. Atingeți pictograma pentru tărie normală Utilizați butonul de selectare/confirmare pentru a selecta C Cană plină. Apăsați butonul de selectare/confirmare G pentru a începe ciclul e preparare.
  • Page 128: Îngrijire Şi Întreţinere

    Atingeți pictograma temporizatorului P. Afișajul se va aprinde intermitent lent. Rotiți butonul de selectare/confirmare până când se afișează ora la care doriți să pornească cafetiera. Rotirea lentă a butonului va mări sau va micșora ora în pași de 1 minut. Rotirea rapidă a acestuia va modifica ora în pași de 15 minute. Apăsați butonul de selectare/confirmare G pentru a accepta ora.
  • Page 129 Problemă Cauză posibilă Soluție Panoul de control nu răspunde la Panoul de control este murdar Ștergeți panoul de comandă cu o lavetă atingere umedă, apoi uscați-l bine Cafeaua se scurge pe placa de încălzire Supapa anti-picurare este deschisă Deplasați maneta spre stânga pentru a la scoaterea cănii închide supapa Pe ecran se afișează...
  • Page 130: Важни Предпазни Мерки

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени...
  • Page 131: Настройка На Часовника

    Поставете каната на плочата за затопляне. Докоснете иконата за E студено запарване. Използвайте бутона избери/потвърди, за да изберете пълна кана C. Натиснете бутона избери/потвърди G , за да започнете цикъла на запарване. Това ще почисти и подготви кафеварката за употреба. КОНТРОЛИ...
  • Page 132: Правене На Кафе

    ПОДГОТОВКА Отворете капака на резервоара за вода (Фиг. A). Напълнете резервоара за вода с желаното количество студена, прясна вода. Не превишавайте обозначенията за максимално ниво max (Фиг. B). Затворете капака. Отворете капака на отделението за филтъра. Поставете №4 хартиен филтър в поставката за филтъра. Добавете...
  • Page 133 Правене на кафе ECBC Вашата кафеварка може да направи кафе, което да отговаря точно на стандартите на European Coffee Brewing Centre (ECBC) (Европейския Център за Запарване на Кафе) и носи техния престижен отличителен златен печат за одобрение. За да го направите, следвайте стъпките: Напълнете...
  • Page 134: Грижи И Поддръжка

    ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТАЙМЕРА Таймерът може да се използва, за да направите кафе в предварително зададено време. Часовникът трябва да бъде правилно настроен, преди да можете да използвате функцията таймер. Подгответе кафеварката си. Докоснете иконата за настройка L. Докоснете иконата за таймер P. Екранът бавно ще примигне. Завъртете...
  • Page 135: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможна причина Решение Не се прави кафе Контейнерът за вода е празен Напълнете контейнера за вода Лостът срещу прокапване е в Преместете лоста против прокапване затворена позиция надясно Произвежда се твърде много пара Натрупване на котлен камък Задействайте...
  • Page 136 Прочитайте інструкції, збережіть їх. При передачі, супроводьте прилад інструкцією. Перед застосуванням виробу, зніміть з нього упаковку. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Дотримуйтесь основних застережних заходів, у тому числі наступних: Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком досвіду або знань допускається...
  • Page 137: Перед Першим Використанням

    ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ • Вимийте графин, а також фільтр і його тримач у теплій мильній воді. Сполосніть і висушіть. • Перед першим використанням або після тривалого простою пристрою виконайте зазначені нижче дії. Заповніть резервуар водою до позначки 10—15. Розташуйте графин на пластині для підігрівання. Торкніться...
  • Page 138: Приготування Кави

    Торкніться значка налаштування L. Торкніться значка встановлення часу на годиннику O. Дисплей почне повільно блимати. Повертайте регулятор вибору/підтвердження, доки не відобразиться правильне значення часу (для годинника передбачено 24-годинний формат). Якщо повертати регулятор повільно, значення часу збільшуватиметься чи зменшуватиметься з кроком в 1 хвилину. Якщо повертати регулятор швидко, значення часу змінюватиметься з кроком...
  • Page 139: Спінювач Молока

    Підготуйте кавоварку. Насипте каву у фільтр. Рекомендована порція кави (без гірки): для маленької чашки достатньо 2 ложок-дозаторів, а для кухля-термоса потрібні 2—3 такі ложки. Торкніться значка дуже міцної кави F. За допомогою регулятора вибору/підтвердження виберіть одну чашку I або кухоль-термос H . Установіть...
  • Page 140: Догляд І Технічне Обслуговування

    Візьміть кухоль або схожу невелику ємність, налийте в неї молоко й занурте в нього спінювач. Щоб увімкнути спінювач молока, натисніть і втримуйте його верхню кнопку (рис. L). За допомогою тривалих натискань кнопки та кругових рухів спінювача в кухлі збивайте молоко до досягнення бажаного результату. Очищення...
  • Page 141 Щоб почати цикл очищення, натисніть на регулятор вибору/підтвердження G . Під час очищення робота кавоварки зупинятиметься й відновлюватиметься. Це нормально. Щойно резервуар для води стане порожнім, цикл припиниться. Вилийте воду з графина. Після видалення накипу виконайте кілька циклів промивання, нагріваючи воду в кавоварці без додавання кави. Це дозволить...
  • Page 142 .‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق واألشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو‬ .‫الحسية...
  • Page 143 ‫الوظيفة‬ ‫الرمز‬ .‫اإللغاء - المس مطو ال ً لمدة ثانية واحدة إليقاف عملية التحضير‬ ‫ضبط الساعة - انقر على اإلعدادات ثم انقر للدخول إلى وضع ضبط الساعة‬ .‫المؤقت - انقر على اإلعدادات ثم انقر للدخول إلى وضع التحضير المحدد بوقت. يمكنك برمجة دورة تحضير لتعمل في وقت محدد‬ ‫التنظيف...
  • Page 144 ‫صنع القهوة‬ .‫يمكنك التحكم في قوة القهوة وكميتها لصنع مجموعة متنوعة من المشروبات على طريقة الباريستا‬ ‫القهوة األساسية‬ .‫إذا لم تكن قد قمت بذلك بالفعل، فقم بإعداد ماكينة القهوة لديك كما هو موضح في قسم التحضير‬ .‫ لمدة ثانية واحدة‬C ‫إذا كانت ماكينة القهوة في وضع االستعداد، المس مطو ال ً على الرمز‬ .‫انقر...
  • Page 145 .‫ببطء لضمان أفضل استخالص للنكهة وال ر ائحة‬ ‫بمجرد التحضير، يمكنك ترك اإلبريق على لوح التدفئة (الذي سيتم إيقاف تشغيله)، أو يمكنك وضع اإلبريق في الثالجة. ومع ذلك، يمكن أن يؤدي وضع المشروب في‬ .‫الثالجة إلى إبطاء عملية االستخالص‬ .‫نوصي بترك عملية التحضير لتستغرق حوالي -8 ساعة تقري ب ًا حتى تستخلص النكهة الكاملة. ويمكن تركها لفت ر ات أطول من ذلك‬ ‫إذا...
  • Page 146 ‫حل المشاكل‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ .‫امأل خ ز ان المياه‬ ‫خ ز ان المياه فارغ‬ ‫ا يتم صنع القهوة‬ ‫حرك ذ ر اع منع التنقيط إلى اليمين‬ ‫ذ ر اع مانع التنقيط في وضع اإلغالق‬ ‫قم بتشغيل وظيفة التنظيف باستخدام أحد منتجات‬ ‫ت...
  • Page 148 26230-56 220-240V~50/60Hz 1500 Watts 26230-56 220-240В~50/60Гц 1500 Вт...

This manual is also suitable for:

26230-56

Table of Contents

Save PDF