Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Pflege und Instandhaltung
  • Précautions Importantes
  • Soins et Entretien
  • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
  • Zorg en Onderhoud
  • Norme DI Sicurezza Importanti
  • Cura E Manutenzione
  • Medidas de Seguridad Importantes
  • Antes de Usar por Primera Vez
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Cuidados E Manutenção
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Före Första Användningen
  • Slå På Strömmen
  • Skötsel Och Underhåll
  • Før Første Gangs Bruk
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Уход И Обслуживание
  • Důležitá Bezpečnostní Opatření
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Važne Sigurnosne Mjere
  • Pred Prvo Uporabo
  • Fontos Óvintézkedések
  • Az Első Használat Előtt
  • Ápolás És Karbantartás
  • Geri DönüşüM
  • Важни Предпазни Мерки

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

r
20681-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Russell Hobbs 20681-56

  • Page 1 20681-56 I www.russellhobbs.com...
  • Page 2 ¬...
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4 FILLING Remove the carafe from the hotplate. Use the grip to open the lid, and expose the reservoir. Fill the reservoir with the exact amount of water required. Open up a #4 paper filter, and put it into the filter holder. Put 1 scoop of filter-ground coffee into the filter for each cup.
  • Page 5: Care And Maintenance

    REMEMBER If you forget what time you’ve set it to, press and hold the T button, then release it. A QUICK CUP You can remove the carafe at any time. To prevent the filter holder overflowing, replace the carafe on the hotplate within about 20 seconds.
  • Page 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und...
  • Page 7 ZEICHNUNGEN Griff Drücken Deckel Kanne Wasser Warmhalteplatte Schlitz 10. Statusleuchte Filterhalter Portionierer Papierfilter größe 4 (nicht enthalten) ¬ Spülmaschine – oberes Fach VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen. AUFFÜLLEN Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte.
  • Page 8: Pflege Und Instandhaltung

    Die Uhr auf die richtige Zeit einstellen. Mit den Tasten h und min können Sie die richtige Zeit in Stunden und Minuten einstellen. Stellen Sie den Timer auf die Zeit ein, zu der der Kaffee gekocht werden soll. Die T-Taste betätigen. Mit den Tasten h und min können Sie die richtige Zeit in Stunden und Minuten einstellen.
  • Page 9 Stellen Sie die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. Die E-Taste betätigen. Die Anzeige zeigt E an. Ein Teil der Mischung wird durchlaufen. Die Restmenge verbleibt 30 Minuten lang im Boiler und läuft anschließend durch. Nach Beendigung des Vorgangs das Gerät schaltet sich automatisch aus. Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen.
  • Page 10: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Page 11 SCHÉMAS Insert Appuyez Couvercle Verseuse Plaque chauffante Fente 10. Voyant de fonctionnement Porte-filtre Mesure de café Filtre en papier #4 (non fourni) ¬ Lave-vaisselle – grille supérieure AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café. REMPLISSAGE Retirez la verseuse de la plaque chauffante.
  • Page 12: Soins Et Entretien

    Réglez le minuteur sur l’heure à laquelle vous voulez lancer la préparation du café. Appuyez sur le bouton T. Utilisez les boutons h et min pour régler l’heure et les minutes. Si vous n’appuyez ni sur h ni sur min dans les 5 secondes, la cafetière revient en mode normal et affiche l’heure.
  • Page 13 Une partie du mélange va ressortir. Le reste va agir dans la bouilloire de la cafetière pendant 30 minutes, pour ensuite ressortir. Au terme de cette opération, l’appareil puis s’éteint automatiquement. Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café. 10.
  • Page 14: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Page 15 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie. VULLEN Verwijder de koffiekan van de warmhoudplaat. Gebruik het handvat om het deksel op te tillen en het reservoir bloot te stellen. Vul het waterreservoir met de exacte hoeveelheid water.
  • Page 16: Zorg En Onderhoud

    Op het ingestelde tijdstip licht de knop W op en wordt de koffie gezet. Druk nogmaals op de knop om de tijdschakelaar te annuleren alvorens de koffie begint uit te lopen. HERINNERING Als u bent vergeten welk tijdstip u hebt ingesteld, houdt u de knop T ingedrukt en laat u die vervolgens los. VLUG EEN KOPJE U kunt de koffiekan op ieder moment verwijderen.
  • Page 17: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/ istruite e capiscano i pericoli in cui si può...
  • Page 18 PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè. RIEMPIMENTO Rimuovere la caraffa dalla piastra Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio e accedere al serbatoio. Riempire il serbatoio con la quantità esatta di acqua richiesta. Aprire un filtro in carta formato 4 e metterlo nel porta filtro.
  • Page 19: Cura E Manutenzione

    ATTIVAZIONE Premere il pulsante AUTO. La parola AUTO apparirà sul display. Quando si effettua l'impostazione, il pulsante W si illuminerà e la macchina del caffè si accenderà. Per disabilitare il timer prima dell'inizio dell'infusione, preme nuovamente il pulsante. DA RICORDARE Se si dimentica l'intervallo di tempo impostato sul timer, premere e tenere premuto il pulsante T, poi rilasciarlo.
  • Page 20 RICICLO Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
  • Page 21: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Page 22 LLENADO Retire la jarra de la placa. Utilice la agarradera para abrir la tapa y que el depósito quede al descubierto. Llene al menos 2 tazas de agua, sin sobrepasar la marca de max. Abra un filtro de papel del nº4 y colóquelo en el soporte del filtro. Ponga dentro del filtro una cucharada de café...
  • Page 23: Cuidado Y Mantenimiento

    Para cancelar el temporizador antes de que la cafetera haya comenzado a preparar el café, pulse de nuevo el botón. RECORDATORIO Si ha olvidado la hora prefijada, mantenga pulsado el botón T un instante, y a continuación suéltelo. UNA TAZA RÁPIDA Puede retirar la jarra en cualquier momento.
  • Page 24 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 25 ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ Encha o depósito até à marca “max”, e ponha o aparelho a funcionar sem café. ENCHER O DEPÓSITO Retire o jarro da placa de aquecimento. Use a alça para abrir a tampa e expor o depósito. Encha o depósito com a quantidade exacta de água pretendida.
  • Page 26: Cuidados E Manutenção

    ACTIVAÇÃO Prima o botão “AUTO”. Aparecerá a indicação AUTO no visor. À hora que definiu, o botão W iluminar-se-á, e a máquina de café ligar-se-á. Para cancelar o temporizador antes de ter início a infusão, prima o botão novamente. LEMBRE-SE Caso se esqueça do tempo que definiu, prima e mantenha premido o botão T, e depois liberte-o.
  • Page 27 RECICLAGEM Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado.
  • Page 28: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 29 OPFYLDNING Fjern kanden fra varmepladen. Brug grebet til at åbne for låget og afdække vandbeholderen. Påfyld mindst 2 kopper vand og aldrig højere end til ”max” afmærkningen. Åbn et papirfilter på #4 og sæt det ind i filtetragten. Put 1 måleske kværnet filterkaffe i filtret for hver kop. Luk låget.
  • Page 30: Pleje Og Vedligeholdelse

    HUSK Hvis du har glemt tidspunktet, du indstillede timeren til, kan du trykke og holde T –knappen nede, og slippe den igen. EN HURTIG KOP Det er muligt at fjerne kanden på et hvilket som helst tidspunkt. For at undgå at filtertragten flyder over, sæt kanden tilbage på...
  • Page 31: Före Första Användningen

    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra.
  • Page 32: Slå På Strömmen

    FYLLA PÅ VATTEN Ta bort kaffekannan från värmeplattan. Använd haken för att öppna locket och komma åt vattenbehållaren. Fyll vattenbehållaren med precis så mycket vatten som behövs. Veckla upp ett pappersfilter i storlek 4 och sätt det i filterhållaren. Häll en måttskopa bryggmalet kaffe i filtret för varje kopp. Stäng locket.
  • Page 33: Skötsel Och Underhåll

    Tryck en gång till på knappen om du vill slå av timern innan bryggningen har börjat. KOM IHÅG! Om du har glömt vilken inställning du gjorde kan du trycka och hålla inne knappen T och sedan släppa upp den. EN KOPP – SNABBT Man kan närsomhelst ta bort kaffekannan.
  • Page 34: Før Første Gangs Bruk

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Page 35 FYLLING Ta vekk kannen fra varmeplaten. Bruk grepet til å åpne dekselet og få frem vannbeholderen. Fyll vannbeholderen med nøyaktig så mye vann som kreves. Åpne opp et #4 papirfilter og ha det inn i filterholderen. Hell 1 måleskje med filterkaffe i filteret for hver kopp Lukk dekselet.
  • Page 36 HUSK Hvis du glemmer hvilken tid du har satt den til, trykker du og holder inne T-knappen og slipper den igjen. EN RASK KOPP Du kan fjerne kannen når som helst. For å forhindre at kaffen skal gå over filteret, sett kannen tilbake på varmeplaten innen 20 sekunder.
  • Page 37: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 38 TÄYTTÖ Ota kannu pois lämpölevyltä. Käytä kahva a kannen avaamiseen. Täytä säiliö täsmälleen tarvittavalla määrällä vettä. Avaa paperisuodatin, koko 4, laita se suodatinalustaan. Laita 1 annoslusikallinen kahvinporoja suodattimeen jokaista kuppia kohden. Sulje kansi. Laita kannu takaisin lämpölevylle. KYTKE LAITE PÄÄLLE Laita pistoke kiinni pistorasiaan.
  • Page 39 MUISTA Jos unohdat minkä ajan olet asettanut, paina T -painiketta ja pidä sitä alhaalla, vapauta se sitten. NOPEA KUPPONEN Voit ottaa kannun pois koska vain haluat. Jotta suodatinteline ei vuoda yli, kannu on laitettava alustalle 20 sekunnin kuluessa. VAHVEMPI KAHVI Jos valmistat 5 kupillista kahvia tai enemmän, voit käyttää...
  • Page 40 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОФЕВАРКА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается...
  • Page 41 ИЛЛЮСТРАЦИИ Захват Нажим Крышка Графин Вода Подставка Разъем 10. Индикатор состояния Держатель фильтра Ложка Бумажный фильтр #4 (в комплект не входит) ¬ Посудомойка — верхняя полка ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА Наполните резервуар водой до максимальной отметки (max) и включите прибор без кофе. НАПОЛНЕНИЕ...
  • Page 42: Уход И Обслуживание

    Для выставления правильных показателей часов и минут используйте кнопки h и min соответственно. Установите таймер на нужное время, когда Вы хотите начать варить кофе. Нажмите кнопку T. Для выставления правильных показателей часов и минут используйте кнопки h и min соответственно. Если...
  • Page 43 Вставьте вилку в розетку. Нажмите кнопку E. на дисплее появится значок E. Некоторая часть смеси сразу выйдет из кофеварки. Остаток будет пропитывать парообразователь в течение 30 минут, после чего также выйдет из кофеварки. При завершении процедуры устройство выключится. Наполните резервуар водой до максимальной отметки (max) и включите прибор без кофе. 10.
  • Page 44: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 45 PLNĚNÍ Zvedněte karafu z plotny. Víko otevřete za držák, odhalte nádobu. Do nádržky nalijte přesné množství vody. Otevřete #4 papírový filtr a umístěte jej do držáku na filtr. Na každý šálek dejte do filtru 1 odměrku mleté kávy. Zavřete víko Znovu položte karafu na plotnu.
  • Page 46 PAMATUJTE Pokud si nevzpomínáte, jaký čas jste nastavili, stiskněte a přidržte tlačítko T, a pak ho uvolněte. RYCHLÝ ŠÁLEK Karafu můžete kdykoli vyjmout. Aby nedošlo k přeplnění držáku filtru, vraťte karafu na plotnu asi do 20 sekund. SILNĚJŠÍ KÁVA Pokud připravujete 5 šálků či více, můžete použít funkci A a připravit kávu o něco silnější. Stačí jednou stisknout tlačítko B.
  • Page 47: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 48 PLNENIE Vezmite kanvicu z ohrievacej platne. Na otvorenie veka použite uško a odkryte nádržku. Nádržku naplňte presne požadovaným množstvom vody. Otvorte papierový filter č. 4 a vložte ho do držiaka na filter. Na každú šálku dajte do filtra 1 odmerku zomletej kávy. Zatvorte veko Kanvicu položte na ohrievaciu platňu.
  • Page 49 ZAPAMÄTAJTE SI Ak zabudnete čas, na ktorý ste ho nastavili, stlačte a podržte tlačidlo T, potom ho pusťte. RÝCHLA ŠÁLKA Kanvicu môžete kedykoľvek odobrať. Aby sme zabránili pretečeniu držiaka filtra vrátime kanvicu na podstavec na dobu asi 20 sekúnd. SILNEJŠIA KÁVA Ak pripravujete 5 šálok alebo viac, môžete použiť...
  • Page 50: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
  • Page 51 NAPEŁNIANIE Zdjąć dzbanek z grzałki płytowej. Chwytając za ucho otwórz pokrywę I odsłoń zbiornik Napełnij zbiornik z odpowiednią ilością wody. Otworzyć papierowy filtr nr 4 i włożyć go w gniazdo filtra. Wsyp do filtra po jednej szufelce zmielonej kawy na każdą filiżankę Zamknij pokrywę.
  • Page 52 Jeżeli chcesz wyzerować regulator czasowy zanim rozpocznie się zaparzanie, ponownie naciśnij przycisk. PAMIĘTAJ Jeśli zapomnisz, jaki czas został nastawiony, naciśnij i przytrzymaj przycisk T a następnie zwolnij go. SZYBKA FILIŻANKA Dzbanek można wyjąć w każdym momencie. Po około 20 sekundach trzeba dzbanek ponownie ustawić na podstawie, w przeciwnym razie kawa może się...
  • Page 53: Važne Sigurnosne Mjere

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 54 PRIJE PRVE UPORABE Napunite spremnik do oznake max i pustite uređaj u rad bez kave. PUNJENJE Skinite bokal s grijaće ploče. Da biste otvorili poklopac spremnika, poslužite se ručkom. Napunite spremnik s točnom količinom potrebne vode. Otvorite papirnati filter br. 4 i postavite ga u nosač filtera. Za svaku šalicu kave stavite 1 mjericu mljevene kave u filter.
  • Page 55 AKTIVIRANJE Pritisnite tipku AUTO. Zaslonu će se pojaviti natpis ”AUTO”. U postavljeno vrijeme, tipka W će zasvijetliti, i aparat za kavu će početi s radom. Za poništavanje tajmera prije nego što počne kuhanje kave, ponovo pritisnite tipku. ZAPAMTITE Ako zaboravite na koje vrijeme ste ga postavili, pritisnite i držite pritisnutom tipku T, potom je otpustite. AKO NEMATE VREMENA Možete ukloniti bokal u svakom trenutku.
  • Page 56: Pred Prvo Uporabo

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 57 DOLIVANJE Posodo odstranite z vroče plošče. Z ročajem odprite pokrov in razkrijte rezervoar. Posodo napolnite s točno toliko vode, kot jo potrebujete. Odprite papirnati filter #4 in ga položite v držalo filtra. V filter dajte po eno zajemalko mlete kave za filtrsko kavo za vsako skodelico. Zaprite pokrov.
  • Page 58 NE POZABITE Če ste pozabili, kateri čas sete nastavili, pritisnite in držite gumb T, nato pa ga spustite. HITRA SKODELICA Posodo lahko kadarkoli odstranite.ploščo. Če želite preprečiti preveliko količino vode v držalu filtra, namestite posodo na stojalo najpozneje po 20 sekundah. MOČNEJŠA KAVA Če pripravljate 5 ali več...
  • Page 59 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 60 ΣΧΕΔΙΑ Λαβή Πατήστε Καπάκι Κανάτα Νερό Εστία Εγκοπή 10. Λυχνία κατάστασης Θήκη φίλτρου Κουτάλι δοσομέτρησης Χάρτινο φίλτρο αρ. 4 (Δεν παρέχεται) ¬ Πλυντήριο πιάτων - πάνω καλάθι ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι την ένδειξη στάθμης max και θέστε σε λειτουργία τη συσκευή χωρίς να προσθέσετε...
  • Page 61 Το ρολόι είναι 24ωρο. Ρυθμίστε το ρολόι στη σωστή ώρα. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά h (ώρες) και min (λεπτά) για να ρυθμίσετε την ώρα. Ρυθμίστε με το χρονοδιακόπτη την ώρα που θέλετε να ξεκινήσει η παρασκευή. Πατήστε το κουμπί T. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά h (ώρες) και min (λεπτά) για να ρυθμίσετε την ώρα. Εάν...
  • Page 62 Κλείστε το καπάκι. Τοποθετήστε πάλι την κανάτα στην εστία. Συνδέστε το φις στην πρίζα. Πατήστε το κουμπί E. Το σύμβολο E εμφανίζεται στην οθόνη. Ένα μέρος του μείγματος θα βγει έξω. Το υπόλοιπο θα παραμείνει μέσα στο βραστήρα για 30λεπτά, μετά...
  • Page 63: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 64 MEGTÖLTÉS Vegye le a kancsót a melegítő lapról. Nyissa ki a markolat segítségével a fedelet, és emelje fel a tartályról. A tartályt a szükséges víz pontos mennyiségével töltse fel. Nyisson szét egy #4 papír szűrőt, és tegye be a szűrőtartóba. Helyezzen adagonként 1 lapátnyi őrölt kávét a szűrőbe.
  • Page 65: Ápolás És Karbantartás

    A beállított időben a(z) W gomb világítani kezd és a kávéfőző beindul. Ha a főzés kezdete előtt vissza kívánja vonni az időzítést, nyomja meg ismét ezt a gombot. NE FELEDJE Ha elfelejtette milyen időt állított be, tartsa lenyomva a(z) T gombot, majd engedje fel. EGY CSÉSZE KÁVÉ...
  • Page 66 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 67 İLK KULLANIMDAN ÖNCE Su haznesini max işaretine kadar doldurun ve cihazı, kahve koymadan çalıştırın. DOLDURMA Sürahiyi elektrikli ocaktan çıkarın. Kapağı açmak ve su haznesini çıkarmak için kulpu kullanın. Su haznesini tam olarak gerekli miktarda suyla doldurun. 4 no’lu kağıt filtreyi açın ve filtre yuvasına yerleştirin. Filtreye her fincan için 1 kaşık çekilmiş...
  • Page 68 HAREKETE GEÇIRME AUTO düğmesine basın ve bırakın. Ekranda ‘AUTO’ görüntülenecektir. Ayarladığınız anda W düğmesi yanacak ve kahve makinesi çalışmaya başlayacaktır. Zamanlayıcıyı, kahve yapmaya başlamadan önce iptal etmek için düğmeye tekrar basın. UNUTMAYIN Hangi zamana ayarladığınızı unutursanız, T düğmesine basın ve basılı tutun, sonra bırakın. HIZLI BIR FINCAN Sürahiyi dilediğiniz zaman çıkarabilirsiniz.
  • Page 69: Geri Dönüşüm

    GERİ DÖNÜŞÜM Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
  • Page 70 Citiți instrucțiunile, p strați-le într-un loc sigur; dac dați aparatul altcuiva, nu uitați s dați şi instrucțiunile. Îndep rtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați m surile de siguranț de baz , inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 71 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Umpleți rezervorul pân la semnul max şi porniți aparatul f r cafea. UMPLERE Îndep rtați carafa de pe plit . Folosişi capul de prindere pentru a deschide capacul pentru a avea acces la rezervor. Umpleți rezervorul cu cantitatea exact de ap necesar . Deschideți un filtru de hârtie nr.
  • Page 72 AUTO va ap rea pe afişaj. La ora setat , butonul W se va aprinde, iar cafetiera va porni. Pentru a anula temporizatorul înainte de începerea prepar rii, ap sați din nou butonul. NU UITAŢI Dac uitați la ce or l-ați setat, ap sați şi mențineți ap sat butonul T, apoi eliberați-l. O CEAŞCĂ...
  • Page 73: Важни Предпазни Мерки

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни...
  • Page 74 ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ Напълнете резервоара до обозначението max и пуснете уреда без кафе. ПЪЛНЕНЕ Отстранете каната от котлона. Използвайте ръкохватката, за да отворите капака и откриете резервоара. Напълнете резервоара с точното необходимо количество вода. Разгънете хартиен филтър № 4 и го поставете в поставката за филтър. Сложете...
  • Page 75 АКТИВИРАНЕ Натиснете и освободете бутон AUTO. На екрана ще се изведе AUTO. Когато зададете количеството, светва бутонът W и машината за кафе започва да работи. За да нулирате таймера преди кафето да започне да се вари, отново натиснете бутона. ЗАПОМНЯНЕ В...
  • Page 76 РЕЦИКЛИРАНЕ За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където е приложимо, акумулаторни...
  • Page 77 ‫ااقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Page 78 ‫الملء‬ .‫أخرج اإلبريق من لوح التسخين‬ .‫استخدم المقبض لفتح الغطاء وكشف الخزان‬ .‫امأل الخزان بكمية الماء المحددة المطلوبة‬ .‫افتح الفلتر الورقي رقم 4 وضعه في حامل الفلتر‬ ‫ضع مغرفة من قهوة الفلتر في الفلتر لكل كوب‬ .‫اغلق الغطاء‬ .‫استبدل اإلبريق في لوح التسخين‬ ‫تشغيل‬...
  • Page 79 ‫مشروب أقوى‬ B ‫ لجعل المشروب أقوى قليال. اضغط على الزر‬A ‫إذا كنت تقوم بعمل 5 أكواب أو أكثر، يمكنك استخدام الوظيفة‬ .‫ على الشاشة‬A ‫سوف تظهر‬ ‫العناية والصيانة‬ .‫افصل الجهاز عن التيار الكهربائي واتركه يبرد‬ .‫قم بإمالة محتويات حامل الفلتر في الصندوق‬ .‫نظ...
  • Page 80 20681-56 220-240V~50/60Hz 1000Watts 20681-56 220-240В~50/60Гц 1000 Вт...

Table of Contents