Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Programmieren des Timers
  • Pflege und Instandhaltung
  • Précautions Importantes
  • Café Moulu
  • Arrêt Automatique
  • Soins Et Entretien
  • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
  • Automatisch Uitschakelen
  • Zorg en Onderhoud
  • Norme DI Sicurezza Importanti
  • Cura E Manutenzione
  • Medidas de Seguridad Importantes
  • Antes de Usar por Primera Vez
  • Café Molido
  • Desconexión Automática
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Café Moído
  • Cuidados E Manutenção
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Före Första Användningen
  • Slå På Strömmen
  • Skötsel Och Underhåll
  • Før Første Gangs Bruk
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Automaattinen Sammutus
  • Hoito Ja Huolto
  • Автоматическое Отключение
  • Уход И Обслуживание
  • Důležitá Bezpečnostní Opatření
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Mletá Káva
  • Kávová Zrna
  • Péče a Údržba
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Starostlivosť a Údržba
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Konserwacja I Obsługa
  • Važne Sigurnosne Mjere
  • Priprema Kave
  • Automatsko Isključivanje
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Pred Prvo Uporabo
  • Samodejni Izklop
  • Nega in Vzdrževanje
  • Fontos Óvintézkedések
  • Őrölt KáVé
  • Ápolás És Karbantartás
  • İlk Kullanimdan Önce
  • Otomati̇k Kapanma
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Geri DönüşüM
  • Важни Предпазни Мерки
  • Автоматично Изключване
  • Грижи И Поддръжка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

r
20060-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Russell Hobbs 20060-56

  • Page 1 20060-56 I www.russellhobbs.com...
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4 BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Fill the reservoir to the max mark, and run the appliance without coffee. SWITCH ON Put the plug into the power socket. The display will light up. If you don’t touch the controls for 1 minute, the lights will go out, to save electricity. Press any button to wake the appliance.
  • Page 5: Care And Maintenance

    Unplug, and let the appliance and carafe cool down fully before cleaning, or for about 10 minutes before refilling. After about 40 minutes, chemical changes will affect the taste of the coffee. It’s best to pour it away and make a fresh pot. COFFEE LATER Set the clock to the correct time.
  • Page 6 Descale regularly, (at least monthly). • Descale the appliance at least monthly with a proprietary descaler. Follow the instructions on the package of descaler. • Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge. RECYCLING To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols...
  • Page 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und...
  • Page 8 ZEICHNUNGEN Papierfilter größe 4 (nicht enthalten) Wassertankdeckel Filterhalter Abdeckung Filterfach 10. Belüftung Regler Taste zum öffnen des Filterfachs Schraube 12. Warmhalteplatte Kaffeemühle Bürste Mahlwerkdeckel 14. Kanne VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen. Lassen Sie es abkühlen, gießen Sie das Wasser aus, und benutzen Sie das Gerät jetzt normal.
  • Page 9: Programmieren Des Timers

    Wenn Sie Kaffeebohnen nutzen, schaltet sich das Mahlwerk ein. Kurz danach tropft der Kaffee in die Kanne. Wenn der Kaffee fertig ist, wird die Warmhalteplatte den Kaffee heiß halten. „i” blinkt auf der Anzeige. ABSCHALTAUTOMATIK Etwa 40 Minuten nach dem Ende des Kochvorgangs schaltet sich das Gerät aus. Die Anzeige zeigt 10 g g an.
  • Page 10 Drücken Sie den hinten am Kannendeckel (über dem Griff) befindlichen Hebel herunter, um den Kannendeckel zu öffnen. Waschen Sie die Kanne und den Filterhalter mit der Hand ab. Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie das Innere der Kaffeemühle mit der Bürste. Benutzen Sie das spitze Ende der Bürste um die Schraube auf U zu drehen, um die Kaffeemühle zu öffnen nd den Deckel abzuheben.
  • Page 11: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Page 12: Café Moulu

    SCHÉMAS Filtre en papier #4 (Non fourni) Couvercle du réservoir Porte-filtre Protection Tiroir 10. Trou d’aération Bouton Bouton d’éjection du tiroir Plaque chauffante Moulin à café Brosse Couvercle du moulin 14. Verseuse AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café. •...
  • Page 13: Arrêt Automatique

    Appuyez et relâchez le bouton i. “i“ s’affichera sur l’écran. Si vous utilisez des grains de café, le moulin fonctionnera. Peu après, le café commence à couler dans la verseuse. Une fois le café terminé, la plaque chauffante le garde chaud. L’icône “i” clignotera sur l’écran. ARRÊT AUTOMATIQUE L’appareil s’éteint environ 40 minutes après la fin de la préparation du café.
  • Page 14 Utilisez l’extrémité pointue de la brosse pour faire pivoter la vis sur la position U, afin de déverrouiller la partie frontale du moulin à café et soulevez la protection. Nettoyez la partie interne avec la brosse, puis appuyez sur la protection vers le bas et faites pivoter la vis vers la position L pour verrouiller le couvercle.
  • Page 15: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Page 16: Automatisch Uitschakelen

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie. • Laat het afkoelen, gooi het water weg, en gebruik het dan normaal. AANZETTEN Steek de stekker in het stopcontact. Het scherm licht op. Als u de bedieningen 1 minuut lang niet aanraakt gaan de lichtjes uit, om elektriciteit te sparen.
  • Page 17: Zorg En Onderhoud

    Druk op een knop om de standby stand te beëindigen. Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat en de koffiekan afkoelen voor u het schoonmaakt, of ongeveer 10 minuten voor u het apparaat opnieuw opvult. Na ongeveer 40 minuten beïnvloeden de chemische veranderingen de smaak van de koffie. In dat geval is het best de koffie weg te gieten en een verse pot te zetten.
  • Page 18 • Als u de stekker van het apparaat in het stopcontact laat, toont het na 70 koffiezetcycli K op de display om aan te geven dat het moet worden ontkalkt. • Druk tegelijk op de knoppen 2-10 en g g g om K te verwijderen van de display. Ontkalk het apparaat regelmatig (tenminste één keer per maand).
  • Page 19: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/ istruite e capiscano i pericoli in cui si può...
  • Page 20 PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè. • • Lasciar raffreddare l’apparecchio, gettare l’acqua e poi utilizzarlo normalmente. ACCENSIONE Inserire la spina nella presa di corrente. Il display si accende. Se i comandi non vengono sfiorati per 1 minute, le spie si spegneranno, per risparmiare elettricità.
  • Page 21: Cura E Manutenzione

    Premere un pulsante a caso per riattivare il dispositivo. Togliere la spina dalla presa di corrente, lasciare raffreddare l’apparecchio e la caraffa prima di pulirli o aspettare circa dieci minuti prima di riempire di nuovo la caraffa. Dopo circa 40 minuti, i cambiamenti chimici influiscono sul gusto del caffè. Si consiglia di gettarlo via e prepararne dell’altro.
  • Page 22 • Se si lascia collegato alla presa di corrente, l’apparecchio conterà 70 cicli di infusione, poi visualizzerà il simbolo K sul display ad indicare che ha bisogno di essere disincrostato. • Premere i pulsanti 2-10 e g g g insieme, per rimuovere il simbolo K dal display. Rimuovere le incrostazioni con regolarità...
  • Page 23: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Page 24: Café Molido

    • Déjelo enfriar, saque el agua y ya puede usarlo con normalidad. ENCENDER Enchufe el aparato a la corriente. La pantala se encenderá. Si no toca los botonos en 1 minuto, las luces se apagarán, para ahorrar electricidad Pulse cualquier botón para activar de nuevo el aparato. LLENADO Retire la jarra de la placa.
  • Page 25: Cuidado Y Mantenimiento

    Pasados unos 40 minutos, el sabor del café se verá alterado por reacciones químicas. Es mejor desecharlo y preparar otra jarra. CAFÉ MÁS TARDE Configure la hora correcta del reloj. El butón parpadeará 2 veces. Utilice los botones h y min para ajustar correctamente las horas y minutos. El reloj mantendrá...
  • Page 26 Desescame regularmente, (como mínimo mensualmente). • Descalcifique el aparato al menos una vez al mes con un descalcificador de marca, siguiendo las instrucciones del envase del producto descalcificador. • Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al pago de la reparación.
  • Page 27 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 28: Café Moído

    ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ • Encha o depósito até à marca “max”, e ponha o aparelho a funcionar sem café. • Deixe arrefecer, deite a água fora e use o aparelho normalmente. LIGAR Ligue a ficha à tomada elétrica. O visor acender-se-á. Caso não toque nos comandos por 1 minuto, as luzes desligam-se para poupar electricidade.
  • Page 29: Cuidados E Manutenção

    Após cerca de 1 minuto, o visor muda para o modo de espera e a placa de aquecimento desliga-se. Prima um botão qualquer para retirar o aparelho do modo de repouso. Desligue da tomada e deixe o aparelho e o jarro arrefecerem completamente antes de proceder à limpeza, ou durante cerca de 10 minutos antes de voltar a encher.
  • Page 30 • Caso deixe o aparelho ligado, este irá contar 70 ciclos de preparação de café. Em seguida, exibe K no visor para indicar que necessita de realizar o procedimento de descalcificação. • Prima o botão 2-10 e os botões g g g em simultâneo, para retirar a indicação K do visor. Descalcifique regularmente (pelo menos mensalmente).
  • Page 31: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 32 • Lad apparatet afkøle, kasser vandet, og anvend herefter apparatet som normalt. TÆND MASKINEN Sæt ledningen i stikkontakten. Displayet tændes. Hvis er urørte i 1 minut, slukkes lysene for at spare energi. Tryk på en vilkårlig knap for at aktivere apparatet. OPFYLDNING Fjern kanden fra varmepladen.
  • Page 33: Pleje Og Vedligeholdelse

    KAFFE SENERE Indstil uret til det ønskede tidspunkt: Uret har 24 timers indstilling. Brug h og min knapperne til indstilling af korrekt time og minut. Uret husker indstillingen, indtil kaffemaskinen tages ud af stik. Indstil timeren til det tidspunkt, du ønsker at starte kaffebrygningen: Tryk på...
  • Page 34 GENBRUG For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal afleveres på...
  • Page 35 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra.
  • Page 36: Före Första Användningen

    FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Fyll vattenbehållaren till markeringen (max) för maximal nivå (max) och kör apparaten utan kaffe. • Låt den svalna, häll ut vattnet och använd den sedan på vanligt sätt. SLÅ PÅ STRÖMMEN Sätt stickproppen i väggkontakten. Displayen tänds. För att spara ström släcks lamporna efter en minut om man inte använder kontrollerna under den tiden.
  • Page 37: Skötsel Och Underhåll

    Dra ur sladden och låt apparaten kallna helt före rengöring eller vänta cirka tio minuter innan du använder den igen. Efter cirka 40 minuter kommer kemiska förändringar att påverka kaffesmaken negativt. Då är det bättre att göra nytt färskt kaffe. KAFFE SENARE! Ställ in klockan på...
  • Page 38 Avkalka regelbundet (minst en gång i månaden). • Avkalka apparaten minst en gång i månaden. Använd ett avkalkningsmedel som är speciellt tillverkat för ändamålet och följ instruktionerna på förpackningen. • Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
  • Page 39: Før Første Gangs Bruk

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Page 40 SLÅ PÅ Ha kontakten i støpselet. Displayen vil lyse opp. Hvis du ikke rører knappene på 1 minutt, vil lysene slå seg av for å spare strøm. Trykk på hvilken som helst knapp for å aktivere apparatet. FYLLING Ta vekk kannen fra varmeplaten. Bruk grepet til å...
  • Page 41 KAFFE SENERE Still klokken til korrekt tid: Det er en 24 timers klokke. Bruk knappene “h” og “min” for å stille inn riktig time og minutter. Klokken vil beholde disse innstillingene helt til stikkkontakten trekkes ut. Still timeren till ønsket klokkeslett for start av trakting. Trykk på...
  • Page 42 RESIRKULERING For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske produkter og, hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet retursted for offentlig resirkulering/innsamling.
  • Page 43 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 44: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA • Täytä säiliö maksimirajaan (max) saakka ja anna laitteen käydä ilman kahvia. • Anna laitteen jäähtyä, heitä vesi pois ja käytä laitetta siten normaaliin tapaan. KYTKE LAITE PÄÄLLE Laita pistoke kiinni pistorasiaan. Näyttö syttyy. Jos et koske valitsimia 1 minuuttiin, valot sammuvat sähkön säästämiseksi. Herätä...
  • Page 45: Hoito Ja Huolto

    Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistusta tai noin 10 minuuttia ennen laitteen täyttämistä uudestaan. Kemialliset muutokset alkavat vaikuttaa kahvin makuun noin 40 minuutin kuluttua. On parasta kaataa se pois ja valmistaa uusi pannullinen kahvia. KAHVIA MYÖHEMMIN Aseta kello oikeaan aikaan: Se on 24-tunnin kello. Käytä...
  • Page 46 Poista kalkki säännöllisesti (ainakin kerran kuussa). Puhdista kalkki vähintään kuukausittain omalla kalkinpuhdistusaineella. Noudata kalkinpuhdistusaineen pakkauksen ohjeita. Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston laiminlyönnin aiheuttamia vikoja, laitteen korjauksesta veloitetaan. KIERRÄTYS Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä...
  • Page 47 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОФЕВАРКА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается...
  • Page 48 ИЛЛЮСТРАЦИИ Бумажный фильтр #4 (в комплект не входит) Крышка резервуара Держатель фильтра Крышка Отсек для кофе 10. Отверстие Ручка Кнопка освобождения отсека для кофе Винт 12. Подставка Кофемолка 13. Щетка Крышка кофемолки 14. Графин ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА • Наполните резервуар водой до максимальной отметки (max) и включите прибор без кофе. •...
  • Page 49: Автоматическое Отключение

    При использовании молотого кофе нажмите кнопку 0. 5. Нажмите и отпустите кнопку i. на дисплее появится значок i. 6. При использовании кофейных зерен заработает кофемолка. Через некоторое время кофе начнет капать в резервуар. 8. Когда это произойдет, подставка будет поддерживать резервуар теплым. На дисплее будет мигать...
  • Page 50: Уход И Обслуживание

    УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ Отключите прибор от розетки и дайте ему остыть. Выбросьте содержимое держателя фильтра в мусорное ведро. Нажмите на рычаг на задней стороне крышки графина, над ручкой для того, чтобы открыть крышку графина. Держатель фильтра и графин следует мыть вручную. Очистите...
  • Page 51: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 52: Mletá Káva

    • Nechte vychladnout, vodu vylijte, pak jej používejte normálně. ZAPÍNÁNÍ 1. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Rozsvítí se displej. 2. Pokud se nebudete tlačítek minutu dotýkat, kontrolky z důvody úspory elektřiny zhasnou. 3. Pro aktivaci zařízení stiskněte jakékoli tlačítko. PLNĚNÍ Zvedněte karafu z plotny. Víko otevřete za držák, odhalte nádobu.
  • Page 53: Péče A Údržba

    Přibližně po 40 minutách dochází v kávě k chemickým změnám, které ovlivňují její chuť. Nejlepší je kávu odlít a uvařit čerstvou konvici. KÁVA POZDĚJI Nastavte hodiny na správný čas. Čas je ve 24 hodinovém režimu. Pro nastavení správného času použijte tlačítka h a min. Údaje zůstanou nastavené...
  • Page 54 • Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za úplatu. RECYKLACE Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí...
  • Page 55: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 56 ZAPNUTIE Vložte zástrčku do zásuvky na stene. Zasvieti displej. Ak sa tlačidiel nedotknete po dobu 1 minúty, svetelné kontrolky zhasnú kvôli úspore energie. Stlačením akéhokoľvek tlačidla prístroj znovu zapnete. PLNENIE Vezmite kanvicu z ohrievacej platne. Na otvorenie veka použite uško a odkryte nádržku. Nádržku naplňte presne požadovaným množstvom vody (2-10 šálok).
  • Page 57: Starostlivosť A Údržba

    KÁVU NESKÔR Nastavte správny čas na hodinách. Hodiny používajú 24 hodinový čas. Pomocou tlačidiel h a min nastavíte správnu hodinu a minútu. Hodiny si udržia svoje nastavenie dovtedy, kým kávovar neodpojíte zo siete. Nastavte časovač na čas, kedy chcete začať pripravovať kávu. Stlačte tlačidlo T a držte ho 3 sekundy.
  • Page 58 RECYKLÁCIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Elektrické a elektronické výrobky a prípadne nabíjacie a nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na príslušnom oficiálnom mieste pre recykláciu / zber.
  • Page 59: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
  • Page 60 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Napełnić zbiornik do poziomu max i uruchomić urządzenie bez kawy. • • Po ostygnięciu, wylać wodę i normalnie eksploatować. WŁĄCZENIE Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe. Zaświeci się wyświetlacz. Jeśli urządzenie nie jest używane przed dłużej jak 1 minutę, lampki zostaną wygaszone dla oszczędności energii.
  • Page 61: Konserwacja I Obsługa

    Naciśnij dowolny przycisk, aby pobudzić urządzenie. Wyłącz wtyczkę zasilania z gniazda i przestudź urządzenie i dzbanek w pełni przed czyszczeniem lub przez około 10 minut przed ponownym napełnieniem. Po upływie około 40 minut, zajdą zmiany chemiczne wpływające na smak kawy. Najlepiej będzie wylać...
  • Page 62 Usuwaj kamień regularnie (przynajmniej raz w miesiącu). • Odwapniaj urządzenie przynajmniej raz w miesiącu stosując firmowy odkamieniacz. Postępuj zgodnie z instrukcjami na opakowaniu odkamieniacza. • Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie. RECYKLING Aby uniknąć...
  • Page 63: Važne Sigurnosne Mjere

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 64: Priprema Kave

    PRIJE PRVE UPORABE Napunite spremnik do oznake max i pustite uređaj u rad bez kave. • • Ostavite da se ohladi, prospite vodu i počnite ga normalno koristiti. UKLJUČIVANJE Stavite utikač u utičnicu. Upalit će se display. Ukoliko ne dodirujete upravljačke tipke u roku od 1 minute, svjetla će se ugasiti, radi uštede električne energije.
  • Page 65: Čišćenje I Održavanje

    Nakon otprilike jednog minuta ekran se prebacuje na stanje mirovanja i grijaća ploča se isključuje. Pritisnite bilo koji gumb kako bi se uređaj probudio. Iskopčajte uređaj iz utičnice i ostavite da se ohlade i uređaj i bokal, ako ga trebate čistiti ili sačekajte desetak minuta ako ga trebate ponovo napuniti.
  • Page 66 • Ako ostavite aparat ukopčan u utičnicu, vršit će se odbrojavanje od 70 ciklusa kuhanja kave; potom će se na zaslonu prikazati simbol K kojim se označava neophodno uklanjanje kamenca. • Kako biste uklonili simbol K sa zaslona istovremeno pritisnite tipke 2-10 i g g g. Redovito uklanjajte kamenac (najmanje jednom mjesečno).
  • Page 67: Pred Prvo Uporabo

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 68: Samodejni Izklop

    VKLOP Vtič vstavite v električno vtičnico. Zasveti prikazovalnik. Če se krmilnih elementov ne dotaknete 1 minuto, se lučke ugasnejo, da privarčujete energijo. Pritisnite kateri koli gumb, da napravo prebudite. DOLIVANJE Posodo odstranite z vroče plošče. Z ročajem odprite pokrov in razkrijte rezervoar. Posodo napolnite s točno toliko vode, kot jo potrebujete (2–10 skodelic).
  • Page 69: Nega In Vzdrževanje

    POZNEJŠA PRIPRAVA KAVE Uro nastavite na točen čas. Ura ima 24-urni prikaz časa. Z gumboma h in min nastavite ustrezno uro ter minuto. Ura ostane nastavljena, dokler kavnega avtomata ne odklopite. Časovnik nastavite na čas začetka priprave. Pritisnite gumb T in ga držite 3 sekunde. Na prikazovalniku utripa znak »T«.
  • Page 70 RECIKLIRANJE Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu za recikliranje/zbiranje.
  • Page 71 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 72 ΣΧΕΔΙΑ Χάρτινο φίλτρο αρ. 4 (Δεν παρέχεται) Καπάκι δοχείου νερού Θήκη φίλτρου Κάλυμμα Συρτάρι 10. Γρίλια αερισμού Κομβίο Κομβίο απασφάλισης συρταριού Βίδα 12. Εστία Μύλος καφέ 13. Βουρτσάκι Καπάκι μύλου 14. Κανάτα ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι την ένδειξη στάθμης max και θέστε σε λειτουργία τη συσκευή χωρίς να...
  • Page 73 3. Εάν χρησιμοποιείτε κόκκους καφέ, επιλέξτε την ένταση του καφέ με το κουμπί g g g. g = ελαφρύς, g g = μέτριος, g g g = δυνατός. Πατήστε το κουμπί 0 εάν χρησιμοποιείτε αλεσμένο καφέ. 5. Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο i. Το σύμβολο i εμφανίζεται στην οθόνη. 6.
  • Page 74 ΦΡΟΝΤIΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤHΡΗΣΗ Βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει. Ρίξτε τα περιεχόμενα της θήκης φίλτρου στον κάδο. Πατήστε το μοχλό στο πίσω μέρος του καπακιού της κανάτας, πάνω από τη λαβή, για να ανοίξετε το καπάκι...
  • Page 75: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 76: Őrölt Kávé

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Töltse meg a tartályt a max jelig, és kávé nélkül működtesse a készüléket. • • Hagyja kihűlni, ürítse ki a vizet, majd használja rendesen. BEKAPCSOLÁS Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. A kijelző kigyullad. Amennyiben a gombokat 1 percnél hosszabb ideig nem nyomja meg, a világítás kialszik energiatakarékossági szempontok miatt.
  • Page 77: Ápolás És Karbantartás

    Húzza ki a készüléket és hagyja lehűlni teljesen, mielőtt megtisztítaná, vagy kb. 10 percig, mielőtt újra megtöltené. 40 perc után a kémiai változások miatt megváltozik a kávé íze. Jobb, ha kiönti és készít egy friss csészét. KÁVÉFŐZÉS KÉSŐBB Állítsa az órát a helyes időre. Ez egy 24 órás óra. A helyes óra és perc beállításához használja a h és min gombokat.
  • Page 78 • Nyomja meg a 2-10 és g g g gombokat egyszerre, hogy a K ikont eltávolítsa a kijelzőről. Vízkőtelenítse rendszeresen (legalább havonta egyszer). • Legalább havonta egyszer távolítsa el a vízkövet bejegyzett vízkő eltávolítóval. Kövesse a vízkő eltávolító csomagolásán levő utasításokat. •...
  • Page 79: İlk Kullanimdan Önce

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 80: Otomati̇k Kapanma

    • Soğumasını bekleyin, suyu dökün ve sonra normal şekilde kullanın. CİHAZI ÇALIŞTIRMA Fişi prize takın. Ekranın ışığı yanacaktır. Kumanda düğmelerine 1 dakika boyunca dokunulmadığında lambalar, elektrik tasarrufu amacıyla kendiliğinden sönecektir. Cihazı tekrar canlandırmak için herhangi bir düğmeye basın. DOLDURMA Sürahiyi elektrikli ocaktan çıkarın. Kapağı...
  • Page 81: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Cihazın fişini prizden çekin ve temizlemeye başlamadan önce tamamen veya yeniden doldurmadan önce yaklaşık 10 dakika soğumasını bekleyin. Yaklaşık 40 dakika sonra, kimyasal değişiklikler kahvenin tadını etkileyecektir. En iyisi dökmek ve yeniden taze kahve demlemektir. SONRA KAHVE Saati doğru zamana ayarlayın. Saat, 24 saat gösterimlidir. Doğru saat ve dakika ayarını...
  • Page 82: Geri Dönüşüm

    • E01 Ekranda bu mesajı görüyorsanız, cihazın fişini prizden çekin, kapağı açın, tüm kahve kalıntılarını temizleyin, kapağı kapatın ve yeniden deneyin. • Cihazın fişini prize takılı bırakırsanız, 70 demleme programından sonra ekranda kireç giderme işleminin gerektiğini belirten K simgesi görüntülenecektir.simgesini ekrandan silmek için 2-10 düğmesi ile g g g düğmelerine aynı...
  • Page 83 Citiți instrucțiunile, p strați-le într-un loc sigur; dac dați aparatul altcuiva, nu uitați s dați şi instrucțiunile. Îndep rtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați m surile de siguranț de baz , inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 84 SCHIŢE Filtru de hârtie nr. 4 (Nefurnizat) Capac rezervor Suport filtru Capac Compartiment 10. Orificiu Buton Buton deblocare compartiment Şurub Plit Râşniț Perie Capac râşniț 14. Caraf ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Umpleți rezervorul pân la semnul max şi porniți aparatul f r cafea. •...
  • Page 85 La scurt timp dup aceasta, cafeaua va începe s picure în caraf . Dup ce este gata, plita va p stra carafa cald . “i” va lic ri pe afişaj. ÎNCHIDERE AUTOMATĂ Dup 40 de minute de când s-a finalizat prepararea, aparatul se va opri. 10 g g va ap rea pe afişaj. Pentru a opri aparatul manual, ap sați butonul i.
  • Page 86 Cur țați interiorul cu o perie, apoi împingeți capacul în jos şi rotiți şurubul la L pentru a-l bloca la loc. • Nu sp lați nicio component a aparatului la maşina de sp lat vase. • L Dac vedeți aceast pictogram pe afişaj, scoateți aparatul din priz , verificați şi apoi încercați din nou.
  • Page 87: Важни Предпазни Мерки

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни...
  • Page 88: Автоматично Изключване

    ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ Напълнете резервоара до обозначението max и пуснете уреда без кафе. • • Оставете го да се охлади, изхвърлете водата, след което го използвайте нормално. ВКЛЮЧВАНЕ Включете щепсела в захранващия контакт. Екранът ще светне. Ако не докосвате бутоните за управление за повече от 1 минута, лампичките ще изгаснат, за да се...
  • Page 89: Грижи И Поддръжка

    За да „събудите” уреда, натиснете който и да е бутон. Изключете уреда и го оставете да се охлади напълно, преди да предприемете почистване, или за около 10 минути, преди да го използвате отново. След около 40 минути химическите промени започват да влияят върху вкуса на кафето. Най-добре...
  • Page 90 • Натиснете заедно бутона 2-10 и бутоните g g g , за да премахнете K от екрана. Редовно почиствайте котления камък (поне веднъж месечно). • Почиствайте котления камък най-малко всеки месец, с препарат за отстраняване на наслагвания от собственика. Следвайте инструкциите на опаковката на препарата. •...
  • Page 91 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Page 92 ‫قبل االستعمال للمرة األولى‬ .‫، وتشغيل الجهاز بدون قهوة‬max ‫قم بملء الخ ز ان إلى عالمة‬ ‫الملء‬ .‫افصل الجهاز‬ .‫أخرج اإلبريق من لوح التسخين‬ .‫استخدم المقبض لفتح الغطاء وكشف الخ ز ان‬ .)‫امأل الخ ز ان بكمية الماء المحددة المطلوبة (01-2 كوب‬ ‫أغلق...
  • Page 93 ”‫إذا لم تضغط كل األز ر ار في غضون 01 ثوان ٍ ، تعود ماكينة القهوة إلى “الوضع االعتيادي‬ .‫وسوف يظهر الوقت‬ .‫ والبدء من جديد‬T ‫عليك أن تضغط على زر‬ ‫التفعيل‬ .‫ عن الوميض وتضئ بشكل ثابت‬T ‫ ثم اتركه. سوف تتوقف لمبة‬T ‫اضغط الزر‬ .T ‫إللغاء...
  • Page 96 20060-56 220-240V~50/60Hz 1000Watts 20060-56 220-240В~50/60Гц 1000 Вт...

Table of Contents