Do you have a question about the FILLERDESK 3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Technogel FILLERDESK 3
Page 1
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO Ed 02-2017 E MANUTENZIONE IT-EN...
Page 2
EDIZIONE 02-2017: questo manuale è di proprietà EDITION 02-2017 - This manual is the exclusive esclusiva della TECHNOGEL S.p.a. É vietata la property of TECHNOGEL S.p.a. Any unauthorized riproduzione, anche parziale, se non autorizzata. reproduction of part or whole of this document is prohibited.
Page 3
The descriptions and illustrations contained in the Le descrizioni e illustrazioni contenute nel presente manual are not binding. Technogel reserves the right to manuale non sono da ritenersi vincolanti; la make any changes the company considers necessary to...
Identificazione macchina Machine identification Ogni macchina è provvista di targa con: Each machine is fitted with a plate with: tipo macchina Type of machine numero di matricola Serial number anno di produzione Year of production ...
Per qualsiasi problema di carattere tecnico, il nostro Our Technical and After sales Service offices are at Ufficio Tecnico e di Assistenza è a Vostra completa your complete disposal should any technical problem disposizione. arise. If you have any comments or if you note any preghiamo inoltre segnalarci...
Come sballare la macchina How to unpack the machine - FILLERDESK : PESO LORDO = KG. 185 PESO NETTO = KG. 120 GROSS WEIGHT NET WEIGHT A - togliere tutti i pannelli di legno dell’imballo, B - sollevare la macchina con un carrello elevatore laterali e superiore infilando le pale di sollevamento tra il fondo della A –...
Page 9
Dimensioni e pesi macchina con e senza imballo Machine dimensions and weight with and without packaging Modello PESO Model LORDO FILLERDESK GROSS A mm. B mm. C mm. WEIGHT 1320 1700 KG. 185 Modello PESO NETTO Model WEIGHT A mm. B mm.
Posizionamento della macchina Positioning the machine La macchina è di tipo mobile dotata di ruote, per cui The machine is mobile and fitted with wheels for può essere spostata rapidamente nella posizione di rapid simple movement to the appropriate work lavoro più...
Page 11
Uso previsto e non previsto La macchina è stata concepita e progettata per essere utilizzata come dosatore gelato. Qualsiasi altro impiego, diverso da quello per cui la macchina è stata costruita, rappresenta una condizione anomala e può arrecare danno al mezzo e costituire un serio pericolo per l’operatore.
TECHNOGEL spa ASSUMES NO LIABILITY FOR LA TECHNOGEL S.p.a. NON ASSUME RESPONSABILITÁ PER ACCIDENTS DUE TO INCORRECT USE, INCORRECT EVENTUALI INCONVENIENTI DERIVANTI DA UNA NON ELECTRICAL INSTALLATION OR DEFECTS WITH THE...
Page 13
Regolazioni del gruppo alimentatore d’aria Adjusting the air supply unit Dopo aver collegato al punto 3 aria compressa ben filtrata e possibilmente esente da umidità con pressione minima di 6 Bar (max. 8 bar), sollevare la manopola 1 e ruotandola in senso orario, regolare la pressione che alimenta la macchina.
Funzionamento Operation Collegare il freezer continuo al/ai dosatori mediante Connect the continuous freezer to the metering tubazione in plastica apposita, non fornita con la device/s by suitable plastic piping not supplied with the machine. macchina. Il dosatore è predisposto di portagomma in acciaio inox. The metering device is ready with stainless steel hose Assicurare le tubazioni di alimentazione del gelato con connector.
Page 15
Produzione gelato con e senza variegatura Producing ice-cream with or without ripple Collegare alla Fillerdesk n°1 Freezer per la produzione Connect the fillerdesk to 1 freezer for producing pans di vaschette gelato monogusto, n°2 Freezer per la of single-flavour ice-cream, 2 freezers for producing produzione di vaschette bigusto, n°3 Freezer per la pans of two-flavour ice-cream, or 3 freezers for produzione di vaschette gelato trigusto.
Inconvenienti con cause e rimedi INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO I dosatori non si aprono dopo aver Aria compressa non collegata. Controllare la connessione. aperto la dosatura Pressione dell’aria insufficiente. Regolare la pressione al regolatore nella parte bassa della macchina, deve essere minimo 6 Bar. Vedi pag. 12-13.
Lavaggio della macchina Cleaning the machine Al termine del lavoro, occorre effettuare un profondo At the end of the day, thoroughly clean and sanitize all intervento di pulizia e di sanificazione delle parti a the parts that come in contact with the food. In contatto con gli alimenti e precisamente: particular: •...
Manutenzione Maintenance adeguata manutenzione costituisce fattore Proper maintenance is essential to keep your machine determinante per una maggiore durata della macchina in good working order and ensure optimal performance, in condizioni di funzionamento e di rendimento ottimali. and will make it last longer. ATTENZIONE ATTENTION Tutte le operazioni di manutenzione, controllo e...
Page 20
Touch Screen e funzionamento quadro comandi Touch Screen and control board functions FILLERDESK...
Page 21
Funzioni quadro comandi Il quadro comandi, in acciaio inox AISI 304, racchiude al suo interno l’impianto elettrico; l’impianto pneumatico è nella parte posteriore della macchina: Posizione Funzione È il pannello di comando dal quale è possibile controllare il 1 - Pannello Touch Screen funzionamento della macchina.
Control board functions The control board in AISI 304 stainless steel encloses the electrical system, pneumatic system is at the rear of the machine: Position Functions 1 - Touch Screen Panel This is the control panel to monitor machine operation. 2 –...
Page 23
TOUCH SCREEN TOUCH SCREEN Questa è la pagina introduttiva che compare all’accensione della macchina nella quale sono indicate le informazioni generali sulla nostra azienda, numero telefonico e indirizzo mail da contattare in caso di problemi o di necessità di informazioni. This is the introductory page that is displayed when the machine is switched on, indicating general information on our company, telephone...
Page 24
Premendo il tasto “Pagina selezione ciclo (4)” si accede alla schermata seguente: Pressing “Cycle selection page (4)”, you enter in the following page: Nella parte centrale del pannello invece abbiamo la possibilità di decidere se lavorare con il ciclo automatico (selezionabile anche con il pulsante F1) o se con il ciclo manuale (selezionabile anche con il pulsante F4).
Page 25
Mentre cliccando sull’icona “mondo” (2) si apre la seguente pagina nella quale è possibile andare a cambiare la lingua del pannello touch screen. Click on the “globe” icon (2) to open the following page, where the touch screen panel's language may be changed. Selezionando il “ciclo manuale”...
Page 26
Selezionando il pulsante “ciclo automatico” si aprirà la schermata sotto riportata. Nella schermata accanto si attiva il ciclo con il pulsante start (anche con F1). Scegliere se utilizzare la corsa corta (F2) o corsa lunga (F3) premendo gli appositi pulsanti. La funzione si disattiva con un secondo click sull’icona/tasto.
Page 27
Select the “automatic cycle” button to open the screen shown below. In the screen shown here, the start button is used to start the cycle (also with F1)choosing whether to use short stroke (F2) or long stroke (F3) by pressing the suitable buttons and disabling the controls with another click.
Page 28
UFF. TEC. TECHNOGEL. Dopo aver terminato la ricetta, per impostarla ,premere il tasto “freccia giù”,questa operazione permette di caricare sul PLC i parametri relativi alla ricetta scelta. In questo modo il freezer è pronto a lavorare in base alla vostra ricetta.
Page 29
We advise you to save the recipes on your computer or USB key, for information contact TECH. OFFICE TECHNOGEL. After having finished the recipe, to set it, press the “arrow down” button, this will permit the down-load of the parameters relative to the recipe chosen in this way the freezer is ready to work with your recipe.
Page 30
Pressing the “up arrow” command we go to pull out a recipe to PLC. WARNING If you are working with a recipe which has already been set you must never push the arrow up button as you would change all the pre-defined parameters of your recipe.
Livello rumore Sound levels Il livello di pressione acustica, a macchina in funzione, misurato ad 1 metro di distanza, è inferiore a 70 dB (A). The sound pressure level with the machine running, measured at a distance of 1 metre, is less than 70 dB (A).
- Pezzi di ricambio - Spare parts Nelle prossime pagine sono descritti i vari gruppi componenti la macchina. Per richieste di pezzi di ricambio, citare sempre: * Tipo macchina * Numero di matricola della macchina * Voltaggio elettrico della macchina * Anno di costruzione * Numero di codice del pezzo dove indicato, oppure in numero di riferimento corrispondente al pezzo e il numero di pagina dove è...
Page 52
INDICE - INDEX Introduzione Introduction Pag. 3 Chi può operare a seconda delle operazioni da compiere Installazione e primo avviamento macchina Installation and machine start-up Identificazione macchina Machine identification Pag. 4-5 Machine identification Pag. 7 Pag. 8 Dimensioni e pesi macchina con e senza imballo Machine dimensions and weight with and without packaging Posizionamento Macchina Pag.
Need help?
Do you have a question about the FILLERDESK 3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers