Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 54

Quick Links

Rychlovarná konvice
Rýchlovarná kanvica
Rzajnik elektryczny
Acél vízforraló
Grelnik vode iz
Wasserkocher
Electric kettle
GZ-209
CZ
Návod k obsluze
SK
Návod na obsluhu
PL
Instrukcja obsługi
H
Használati útmutató
SI
Navodila za uporabo
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GZ-209 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Guzzanti GZ-209

  • Page 1 Rychlovarná konvice Rýchlovarná kanvica Rzajnik elektryczny Acél vízforraló Grelnik vode iz Wasserkocher Electric kettle GZ-209 Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Használati útmutató Navodila za uporabo Gebrauchsanleitung Instruction manual...
  • Page 2: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Pozorně si přečtěte a uschovejte tento návod. 2. K zajištění dodatečné ochrany doporučujeme použít síťovou zásuvku s jmenovitým proudem 10 A. K zabránění přetížení okruhu nepoužívejte jiná zařízení s vysokým příkonem ve stejném obvodu. 3. Konvici neplňte, pokud je postavená na základně, vysušte vodu ve spodní...
  • Page 3 12. V následujících případech vždy odpojte spotřebič od síťové zásuvky: v konvici není žádná voda, při plnění vody, pokud spotřebič nepoužíváte, před čištěním nebo přenášením konvice. 13. Pokud je vaše elektrická varná konvice poškozená, zavolejte prosím na naši bezplatnou telefonní linku pomoci zákazníkům ohledně...
  • Page 4: Popis Tlačítek

    POPIS TLAČÍTEK Tlačítko zap./vyp. Tlačítko pro nastavení teploty (verze pro Evropu: 70 °C / 80 °C / 85 °C / 90 °C / 95 °C / 100 °C) Při nastavení režimu udržování teploty vody 100 °C je skutečná teplota vody 95 °C. Ostatní tepelné údaje představují skutečnou teplotu. STAV NASTAVENÍ...
  • Page 5 3 Tlačítko V pohotovostním stavu se dotkněte tlačítka . Na digitálním displeji se zobrazí aktuální teplota vody. Kontrolka režimu udržování teploty vody nesvítí, svítí však kontrolka a konvice se zahřívá. PROVOZNÍ STAV Zobrazení na displeji 1 V režimu ohřevu vody se na digitálním displeji zobrazuje aktuální teplota vody. Kontrolka nesvítí, svítí...
  • Page 6 2 V pohotovostním stavu stiskněte tlačítko . Na digitálním displeji se zobrazí aktuální teplota vody, kontrolka nesvítí, kontrolka stále svítí a varná konvice se zahřívá. Jakmile voda dosáhne teploty 100 °C, rozsvítí se kontrolka na digitálním displeji se zobrazí aktuální teplota vody. Kontrolka zhasne, varná...
  • Page 7: Ukončení Provozu

    6 V režimu udržování teploty stiskněte tlačítko . Displej a kontrolka třikrát zablikají. Pokud nestisknete žádné tlačítko, kontrolka zůstane svítit a kontrolka zhasne. Když je teplota vody nižší než nastavená teplota, varná konvice automaticky začne hřát. Jakmile voda dosáhne nastavené teploty, varná konvice hřát přestane.
  • Page 8 ZOBRAZENÍ FUNKČNÍHO STAVU / AKUSTICKÁ SIGNALIZACE 1 Jakmile voda začne vřít, na digitálním displeji se zobrazí aktuální teplota vody, kontrolka zůstane svítit, kontrolka zhasne a varná konvice začne hřát. 2 Pokud je teplota vody v režimu udržování teploty nižší než nastavená teplota, varná...
  • Page 9 Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku. Zodpovědný zástupce za servis pro ČR na značky: ARDES, Guzzanti, Scarlett, Luxell, Graef ČERTES spol. s r.o.
  • Page 10 Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
  • Page 12: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1. Pozorne si prečítajte a odložte tento návod. 2. Na zaistenie dodatočnej ochrany, odporúčame použiť elektrickú zásuvku s menovitým prúdom 10 A. Na zabránenie preťaženia okruhu, nepoužívajte iné zariadenie s vysokým príkonom v rovnakom okruhu. 3. Nenapĺňajte kanvicu vtedy, ak je umiestnená v základni, vysušte vodu v spodnej časti kanvice predtým ako ju vložíte do napájanej základne.
  • Page 13 11. Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom alebo oprávnenými osobami. 12. V nasledujúcich prípadoch, vždy odpojte spotrebič od elektrickej zásuvky: V kanvici nie je žiadna voda, pri plnení vody, ak spotrebič nepoužívate, pred čistením alebo prenášaním kanvice. 13.
  • Page 14: Popis Tlačidiel

    POPIS TLAČIDIEL Tlačidlo spustenia varenia/zrušenia Tlačidlo nastavenia teploty (Verzia pre Európu: 70 °C/80 °C/85 °C/90 °C/95 °C/100 °C) Úroveň zachovania tepla 100 ° C, skutočná teplota zachovania tepla je 95 ° C. Ostatné izolačné súbory predstavujú skutočnú teplotu. STAV NASTAVENIA 1 Zapnutie napájania Naplňte vodu a pripojte spotrebič...
  • Page 15 3 Tlačidlo Dotknite sa tlačidla v pohotovostnom stave, na digitálnom displeji sa zobrazí aktuálna teplota vody, svetelný indikátor nesvieti, indikátor svieti stále a kanvica sa zahrieva. PREVÁDZKOVÝ STAV Zobrazenie 1 V stave varu vody sa na digitálnom displeji zobrazuje aktuálna teplota vody, indikátor nesvieti a indikátor zostane svietiť.
  • Page 16 2 Stlačte tlačidlo v pohotovostnom stave. Na digitálnom displeji sa zobrazí aktuálna teplota vody, indikátor nesvieti, indikátor zostane svietiť a varná kanvica sa zahrieva. Keď teplota vody dosiahne 100 °C, na digitálnom displeji sa zobrazí aktuálna teplota vody, indikátor sa rozsvieti a zhasne a varná kanvica prestane hriať...
  • Page 17: Ukončenie Prevádzky

    6 Stlačte tlačidlo v stave uchovávania tepla a displej a indikátor súčasne trikrát zabliká. Ak nie je stlačené žiadne tlačidlo, indikátor zostane svietiť a indikátor zhasne. Keď je teplota vody nižšia ako nastavená teplota, kanvica sa automaticky zahreje a kanvica sa prestane zohrievať, keď teplota vody dosiahne nastavenú...
  • Page 18 ZOBRAZENIE FUNKČNÉHO STAVU/ZVUKOVÁ SIGNALIZÁCIA 1 Keď voda začne vrieť, na digitálnom displeji sa zobrazí aktuálna teplota vody, indikátor zostane svietiť, indikátor zhasne a varná kanvica sa začne zohrievať. 2 V stave uchovávania tepla, keď je teplota vody nižšia ako nastavená teplota, sa varná...
  • Page 19 ZÁRUČNÉ PODMIENKY Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Nárok na záruku je možné uplatniť len po predložení originálu dokladu o zakúpení výrobku (paragón, faktúra) s typovým označením výrobku, dátumom predaja a čitateľnou pečiatkou predajcu. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dôvodu porúch vo výrobe spotrebiča.
  • Page 20 Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia (súkromné domácnosti) Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom. V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na určené zberné...
  • Page 22: Ważne Instrukcje Bezpieczeństwa

    WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1. Przeczytaj z uwagą i zachowaj niniejszą instrukcję. 2. W celu zapewnienia dodatkowej ochrony, zaleca się użycie gniazdka elektrycznego z prądem znamionowym 10 A. Aby zapobiec przeciążeniu obwodu, nie używaj innych urządzeń o wysokiej wartości wejściowej w tym samym obwodzie. 3.
  • Page 23 11. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub osoby uprawnione. 12. W następujących przypadkach, zawsze odłącz urządzenie od gniazdka: W czajniku nie ma wody, przy nalewaniu wody, gdy nie używasz urządzenia, przed czyszczeniem lub przenoszeniem czajnika. 13.
  • Page 24: Opis Przycisków

    OPIS PRZYCISKÓW Przycisk uruchomienia/ anulowania gotowania Przycisk ustawiania temperatury (Wersja dla Europy: 70 °C/80 °C/85 °C/90 °C/95 °C/100 °C) Poziom utrzymania temperatury 100 ° C, rzeczywista temperatura utrzymania temperatury to 95 ° C. Pozostałe zestawy izolacyjne przedstawiają temperaturę rzeczywistą. STAN USTAWIEŃ 1 Włączenie zasilania Uzupełnij wodę...
  • Page 25: Tryb Pracy

    3 Przycisk Dotknij przycisku w trybie czuwania, na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się aktualna temperatura wody, wskaźnik świetlny nie świeci, wskaźnik świeci nieprzerwanie a czajnik się ogrzewa. TRYB PRACY Wyświetlanie 1 W trybie wrzenia wody na wyświetlaczu cyfrowym wyświetla się aktualna temperatura wody, wskaźnik nie świeci a wskaźnik pozostaje zaświecony.
  • Page 26 2 Naciśnij przycisk w trybie czuwania. Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się aktualna temperatura wody, wskaźnik nie świeci, wskaźnik pozostanie zaświecony a czajnik się ogrzewa. Gdy temperatura wody osiągnie 100 °C, na wyświetlaczu cyfrowym Pojawi się aktualna temperatura wody, wskaźnik zaświeci się i zgaśnie a czajnik przestanie się ogrzewać i przejdzie na tryb utrzymywania temperatury.
  • Page 27 6 Naciśnij przycisk w trybie utrzymywania temperatury a wyświetlacz i wskaźnik równocześnie trzykrotnie zamrugają. Jeśli nie jest naciśnięty żaden przycisk, wskaźnik pozostanie zaświecony a wskaźnik zgaśnie. Gdy temperatura wody jest niższa niż ustawiona temperatura, czajnik automatycznie się ogrzeje i przestanie się ogrzewać, gdy temperatura wody osiągnie ustawioną utrzymywaną temperaturę.
  • Page 28 WYŚWEITLANIE STANU FUNKCJI/SYGNALIZACJA DŹWIĘKOWA 1 Gdy woda zacznie się gotować, na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się aktualna temperatura wody, wskaźnik zostanie zaświecony, wskaźnik zgaśnie a czajnik zacznie się ogrzewać. 2 W trybie utrzymywania temperatury, gdy temperatura wody jest niższa niż ustawiona temperatura, czajnik zacznie ogrzewać wodę automatycznie i przestanie ogrzewać...
  • Page 29 Informacje dotyczące sposobu likwidacji zużytego sprzętu elektrycznego (dla gospodarstw domowych) Powyższy symbol umieszczony na produktach lub w załączonych dokumentach oznacza, że nie wolno likwidować zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego ze zwykłym odpadem komunalnym. W celu utylizacji należy odnieść tego typu odpad do punktu selektywnego zbioru, gdzie zostanie odebrany bez żadnych opłat.
  • Page 30: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK 1. Olvassa el az útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. 2. Biztonsági okokból 10 A névleges áramú elektromos aljzat használatát javasoljuk. Az áramkör túlterhelésének megelőzése érdekében ne csatlakoztasson más, nagy teljesítményű elektromos készülékeket ugyanahhoz az áramkörhöz. 3. Ügyeljen, hogy a víz töltésénél a tartály ne legyen az elektromos részen.
  • Page 31 11. A sérült tápkábelt csak a gyártó vagy egy szakképzett technikus cserélheti ki. 12. Az alábbi esetekben mindig válassza le a készüléket az áramkörről: a tartályban nincs víz, a víz töltésénél, ha nem használja a készüléket, tisztítás vagy áthelyezés előtt. 13.
  • Page 32 A KEZELŐGOMBOK BEMUTATÁSA Főzése megkezdése/befejezése Hőmérséklet beállítása (Európai változat: 70 °C/80 °C/85 °C/90 °C/95 °C/100 °C) Hőmérséklet-fenntartás 100°C, a valódi hőmérséklet-fenntartás 95°C. A többi elkülönítő adat a valódi hőmérsékletet ábrázolja. BEÁLLÍTÁS ÁLLAPOT 1 Tápegység bekapcsolása Töltse fel vízzel a készüléket és csatlakoztassa az elektromos hálózathoz. A kijelző és a két ikon mindig 1 másodpercre felvilágít, egy hangjelzés hallható, és a kijelzőn megjelenik az aktuális vízhőmérséklet.
  • Page 33 gomb Érintse meg készenléti módban a gombot, a digitális kijelzőn megjelenik a víz aktuális hőmérséklete, az ikon nem világít, a ikon állandóan világít és a víztartály melegíti a vizet. ÜZEMÁLLAPOT Ábrázolás 1 Vízforralás közben a digitális kijelző az aktuális vízhőmérséklet ábrázolja, az ikon nem világít, az ikon továbbra is világít.
  • Page 34 2 Nyomja meg a gombot készenléti módban. A digitális kijelző az aktuális vízhőmérsékletet ábrázolja, az ikon nem világít, az ikon tovább világít és a vízforraló melegíti a vizet. Amint a víz hőmérséklete eléri a 100 °C értéket, a digitális kijelzőn megjelenik az aktuális vízhőmérséklet, az aktuális vízhőmérséklet, az ikon felvilágít, vízforraló...
  • Page 35 6 Nyomja meg a gombot hőfenntartó állapotban, a digitális kijelző és az ikon egyszerre háromszor felvillan. Ha nem nyom meg egy gombot sem, az ikon tovább világít és az ikon kialszik. Ha a víz hőmérséklete alacsonyabb a beállított hőmérsékletnél, a vízforraló automatikusan melegíti a vizet és befejezi a melegítést, amint a víz hőmérséklete eléri a beállított értéket.
  • Page 36 FUNKCIONÁLIS ÁLLAPOT MEGJELENÍTÉSE/ HANGJELZÉS 1 Ha a víz forrni kezd, a digitális kijelzőn megjelenik az aktuális vízhőmérséklet, az ikon világít, az ikon kialszik és a vízforraló melegíteni kezdi a vizet. Hőfenntartó állapotban, amikor a víz hőmérséklete alacsonyabb, mint a beállított hőmérséklet, a vízforraló automatikusan melegíteni kezd, a vízforraló befejezi a melegítést, amikor a víz hőmérséklete eléri a beállított hőfenntartó...
  • Page 37 Információk a használt elektromos készülékek likvidálásáról (magánháztartások) Ez az ikon a készüléken vagy a mellékelt iratokon arra figyelmeztet, hogy az elektrikus és elektronikus készülékek nem likvidálhatóka háztartási hulladékkal együtt. A helyes feldolgozás, újítás és recikláció érdekében kérjük, szállítsa az ilyen készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyre, ahol ingyen leadható.
  • Page 38: Pomembni Varnostni Napotki

    POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI 1. Navodila temeljito preberite in shranite. 2. Za dodatno zaščito uporabite električno vtičnico z nazivnim tokom 10 A. Da bi preprečili preobremenitev, na istem tokokrogu ne uporabljajte drugih naprav visoke moči. 3. Ne nalivajte vode v kotliček, ko je na električnem podstavku, in obrišite vodo na dnu kotlička, preden ga postavite na električni podstavek.
  • Page 39 11. Iz varnostnih razlogov mora poškodovan napajalni kabel zamenjati proizvajalec ali pooblaščena oseba. 12. V naslednjih primerih izključite aparat iz omrežja: Ko v kotličku ni vode, pri nalivanju vode, če aparata ne uporabljate, pred čiščenjem ali prenašanjem aparata. 13. Če je vaš grelnik vode poškodovan, za informacije pokličete na našo brezplačno telefonsko številko za pomoč...
  • Page 40 OPIS TIPK Tipka za vklop/izklop gretja vode Regulator temperature (Različica za Evropo: 70 °C/80 °C/85 °C/90 °C/95 °C/100 °C) Stopnja vzdrževanja temperature 100 ° C, dejanska stopnja vzdrževanja temperature 100 je 95 ° C. Drugi podatki predstavljajo dejansko temperaturo. STANJE NASTAVITVE 1 Napolnite kotliček in priključite aparat na omrežje.
  • Page 41 3 Tipka Dotaknite se tipke v stanju pripravljenosti, na digitalnem zaslonu se prikaže trenutna temperatura vode, indikator ne sveti, indikator sveti in grelnik greje vodo. STANJE DELOVANJA Prikaz 1 V stanju gretja vode se na digitalnem zaslonu prikazuje trenutna temperatura vode, indikator ne sveti, indikator pa še vedno sveti.
  • Page 42 2 Pritisnite na tipko v stanju pripravljenosti. Na digitalnem zaslonu se prikaže trenutna temperatura vode, indikator ne sveti, indikator pa še vedno sveti in grelnik vode segreva vodo. Ko temperatura vode doseže 100 °C, se na digitalnem zaslonu prikaže trenutna temperatura vode, indikator se prižge, grelnik vode preneha greti in preklopi v stanje vzdrževanja temperature.
  • Page 43 6 Pritisnite na tipko v stanju vzdrževanja temperature, zaslon in indikator hkrati trikrat utripneta. Če ne pritisnete na nobeno tipko, indikator še vedno sveti, indikator pa ugasne. Ko je temperatura vode nižja od nastavljene temperature, grelnik samodejno začne segrevati, segrevanje pa se ustavi, ko temperatura vode doseže nastavljeno temperaturo vzdrževanja temperature.
  • Page 44 PRIKAZ FUNKCIONALNOSTI/ZVOČNA SIGNALIZACIJA 1 Ko voda začne vreti, se na digitalnem zaslonu prikaže trenutna temperatura vode, indikator še vedno sveti, indikator pa ugasne in grelnik vode začne segrevati. 2 V stanju vzdrževanja temperature, ko je temperatura vode nižja od nastavljene temperature, grelnik vode samodejno začne segrevati, grelnik preneha segrevati, ko temperatura vode doseže nastavljeno temperaturo vzdrževanja temperature.
  • Page 45 Informacije o odlaganju odpadne električne opreme (zasebna gospodinjstva) Ta simbol na izdelkih in/ali spremnih dokumentih pomeni, da rabljene električne in elektronske opreme ne smemo zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Za pravilno ravnanje, predelavo in reciklažo vas prosimo, da te izdelke brezplačno vrnete na določena zbirna mesta.
  • Page 46: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie aufmerksam diese Gebrauchsanleitung und bewahren Sie sie auf einem sicheren Platz auf. Wir empfehlen Ihnen, eine Steckdose mit Nennspannung 10 A aus Schutzgründen zu verwenden. Verwenden Sie im gleichem Stromkreis keine anderen Geräte mit hoher Leistung, um Überlastung zu vermeiden.
  • Page 47 11. Das beschädigte Netzkabel darf nur vom Hersteller oder von einer qualifizierten Person ausgetauscht werden. 12. In folgenden Fällen müssen Sie das Gerät immer vom Stromnetz trennen: Im Wasserkocher befindet sich kein Wasser; beim Wasserfüllen; wenn Sie das Gerät nicht verwenden; vor Reinigung oder Übertragung des Wasserkochers.
  • Page 48: Beschreibung Der Tasten

    BESCHREIBUNG DER TASTEN Taste EIN/AUS Taste zur Temperatureinstellung (Version für Europa: 70 °C / 80 °C / 85 °C / 90 °C / 95 °C / 100 °C) Wenn Sie im Warmhaltemodus die Temperatur von 100 °C einstellen, beträgt die tatsächliche Wassertemperatur 95 °C. Übrige Temperaturangaben stellen die tatsächliche Wassertemperatur dar.
  • Page 49 3 Taste Berühren Sie im Bereitschaftsbetrieb die Taste . Auf dem Digitaldisplay wird die aktuelle Wassertemperatur angezeigt. Die Anzeige des Warmhaltemodus leuchtet nicht, es leuchtet jedoch die Anzeige und der Wasserkocher beginnt zu heizen. BETRIEBSZUSTAND Displayanzeigen 1 Im Heizmodus wird aktuelle Wassertemperatur auf dem Digitaldisplay angezeigt. Die Anzeige leuchtet nicht, es leuchtet jedoch die Anzeige 2 Im Warmhaltemodus wird aktuelle Wassertemperatur auf dem Digitaldisplay...
  • Page 50 2 Der Wasserkocher befindet sich im Bereitschaftsbetrieb. Drücken Sie die Taste Auf dem Digitaldisplay wird aktuelle Wassertemperatur angezeigt, die Anzeige leuchtet nicht, die Anzeige leuchtet weiterhin und der Wasserkocher heizt. Sobald das Wasser die Temperatur von 100 °C erreicht, erleuchtet sich die Anzeige und auf dem Digitaldisplay wird aktuelle Wassertemperatur angezeigt.
  • Page 51 Sobald das Wasser die Temperatur von 100 °C erreicht, hört der Wasserkocher auf zu heizen. Die Anzeige leuchtet weiterhin, die Anzeige erlischt und sechsmal ertönt ein akustisches Signal. Das Gerät schaltet sich in den Warmhaltemodus um. (Die Wassertemperatur im Warmhaltemodus entspricht dem Wert, den Sie vor dem Drücken der Taste EIN/AUS eingestellt haben.) 6 Der Wasserkocher befindet sich im Warmhaltemodus.
  • Page 52 Nach dem erneuten Drücken der Taste während dieses Prozesses erlischt die Anzeige , es erlischt auch die Anzeige und der Wasserkocher hört auf zu heizen und schaltet sich in den Bereitschaftsbetrieb um. 4 Der Wasserkocher befindet sich im Warmhaltemodus. Drücken Sie zweimal die Taste .
  • Page 53 Benutzerhinweise zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (im Haushalt) Dieses Symbol auf Produkten oder in begleitenden Dokumenten besagt, dass elektrische und elektronische Altgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bringen Sie diese Altgeräte zu den eigens vom Staat eingerichteten Sammelstellen, wo sie kostenlos angenommen und ökologisch entsorgt werden.
  • Page 54: Important Safety Instruction

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION 1. Read carefully and save all the instructions. 2. For additional protection, we recommend the use of a power outlet with a rated current of 10A.To avoid circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit.
  • Page 55 12. Always unplug from the plug socket when in following conditions: No water in kettle, filling water, not in use, before cleaning or moving kettle. 13. When the electric kettle has the condition of being damaged, please call our free customer assistance number for information or return to Feiyan Customer Service Department for examination and repair.
  • Page 56 BUTTON DESCRIPTION Boil/Cancel button Temperature adjustment button (European version: 70°C/80°C/85°C/90°C/95°C/100°C) 100°C heat preservation level, the actual heat preservation temperature is 95°C. The other insulation files are the actual temperature. SET STATUS 1 power ups Install water and connect to the power source. The nixie tube and the two indicator lights are always on for 1 second, the buzzer beeps once, and the nixie tube displays the current water temperature.
  • Page 57 botton Touch the botton in the standby state, the digital tube displays the current water temperature, the indicator light is off, the indicator is always on, and the kettle is heating. WORKING STATUS Display 1 In the state of boiling water, the digital tube displays the current water temperature, the indicator light is off, and the indicator is always on.
  • Page 58 2 Press the botton in the standby state. The digital tube displays the current water temperature, the indicator light is off, the indicator is always on, and the kettle is heating. When the water temperature reaches 100°C, the digital tube displays the current water temperature, the indicator light is on and off, and the kettle stops heating and enters the heat preservation state.
  • Page 59 6 Press the botton in the heat preservation state, and the nixie tube and light will flash 3 times at the same time. After no key is pressed, the indicator light is always on and the indicator light is off. When the water temperature is lower than the gear temperature, the kettle will automatically heat up, and the kettle will stop heating when the water temperature reaches the set holding temperature.
  • Page 60 WORKING STATUS/SOUND 1 When the water is boiling, the digital tube displays the current water temperature, the indicator light is always on, the indicator light is off, and the kettle is heated. 2 In the heat preservation state, when the water temperature is lower than the gear temperature, the kettle will automatically heat up, and the kettle will stop heating when the water temperature reaches the set heat preservation temperature.
  • Page 61: Disposal Of Used Electrical And Electronic Equipment

    DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste. For proper disposal, renewal and recycling hand over these appliances to determined collection points. Alternatively, in some European Union states or other European countries you may return your appliances to the local retailer when buying an equivalent new appliance.

Table of Contents