Table of Contents
  • Důležité Bezpečnostní Pokyny
  • ČIštění a Údržba
  • Technické Parametry
  • Dôležité Bezpečnostné Pokyny
  • Čistenie a Údržba
  • Technické Parametre
  • Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Fontos Biztonsági Tudnivalók
  • Tisztítás És Ápolás
  • Műszaki Adatok
  • Pomembni Varnostni Napotki
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Bedienung
  • Reinigung und Pflege
  • Technische Daten

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

SKLENĚNÁ RYCHLOVARNÁ KONVICE
SKLENENÁ RÝCHLOVARNÁ KANVICA
CZAJNIK ELEKTRYCZNY SZKLANY
CZ
SK
PL
H
SI
DE
EN
ÜVEG VÍZFORRALÓ
STEKLENI GRELNIK VODE
GLASWASSERKOCHER
ELECTRIC KETTLE
GZ-200
Návod k použití
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Navodila za uporabo
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GZ-200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Guzzanti GZ-200

  • Page 1 SKLENĚNÁ RYCHLOVARNÁ KONVICE SKLENENÁ RÝCHLOVARNÁ KANVICA CZAJNIK ELEKTRYCZNY SZKLANY ÜVEG VÍZFORRALÓ STEKLENI GRELNIK VODE GLASWASSERKOCHER ELECTRIC KETTLE GZ-200 Návod k použití Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Használati útmutató Navodila za uporabo Gebrauchsanleitung Instruction manual...
  • Page 2: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při použití elektrických spotřebičů dodržujte vždy základní bezpečnostní pravidla, včetně následujících: 1. Přečtěte si všechny pokyny. 2. Před použitím zkontrolujte, zda napětí elektrické sítě odpovídá parametrům uvedeným na výrobním štítku spotřebiče. 3. Pokud spotřebič nepoužíváte a před čištěním jej odpojte od elektrické...
  • Page 3 16. Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem. 17. Tyto pokyny uschovejte. OBSLUHA Před použitím doporučujeme postupovat podle níže uvedených pokynů a uvařenou vodu vylít. Tímto odstraníte zbytky a prach z výrobních procesů. 1. Otevřete víko potažením nahoru a naplňte vodu. Pak víko zavřete, v opačném případě...
  • Page 4: Čištění A Údržba

    UPOZORNĚNÍ: Nikdy nezapínejte prázdnou konvici. Pokud se tak stane, tepelní ochrana uvnitř konvice vypne konvici automaticky. Spotřebič odpojte od elektrické sítě a nechte vychladnout. Nikdy se nedotýkejte skleněného povrchu během provozu, mohlo by dojít k popálení. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Před čištěním odpojte zástrčku od síťové zásuvky a nechte spotřebič...
  • Page 5 Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku. Zodpovědný zástupce za servis pro ČR na značky: ARDES, Guzzanti, Scarlett, Luxell, Graef ČERTES spol. s r.o.
  • Page 6 Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
  • Page 7: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri použití elektrických spotrebičov vždy dodržiavajte základné bezpečnostné pravidlá, vrátane nasledujúcich: 1. Prečítajte si všetky pokyny. 2. Pred použitím skontrolujte, či napätie elektrickej siete zodpovedá parametrom uvedeným na výrobnom štítku spotrebiča. 3. Ak spotrebič nepoužívate a pred čistením ho odpojte od elektrickej siete.
  • Page 8 16. Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom. 17. Tieto pokyny uschovajte. OBSLUHA Pred použitím odporúčame postupovať podľa nižšie uvedených pokynov a uvarenú vodu vyliať. Týmto odstránite zvyšky a prach z výrobných procesov. 1. Otvorte veko potiahnutím hore a nalejte vodu. Potom veko zatvorte, v opačnom prípade sa kanvica automaticky po uvarení...
  • Page 9: Čistenie A Údržba

    UPOZORNENIE: Nikdy nezapínajte prázdnu kanvicu. Ak sa tak stane, tepelná ochrana v kanvici vypne kanvicu automaticky. Spotrebič odpojte od elektrické siete a nechajte vychladnúť. Nikdy sa nedotýkajte skleneného povrchu počas prevádzky, mohlo by dôjsť k popáleniu. ČISTENIE A ÚDRŽBA 1. Pred čistením odpojte zástrčku od sieťové zásuvky a nechajte spotrebič...
  • Page 10 ZÁRUČNÉ PODMIENKY Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Nárok na záruku je možné uplatniť len po predložení originálu dokladu o zakúpení výrobku (paragón, faktúra) s typovým označením výrobku, dátumom predaja a čitateľnou pečiatkou predajcu. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dôvodu porúch vo výrobe spotrebiča.
  • Page 11 Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia (súkromné domácnosti) Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom. V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na určené...
  • Page 13: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Obsługując niniejsze urządzenie należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in. poniższych instrukcji: 1. Przed pierwszym uruchomieniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. 2. Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej.
  • Page 14 14. W razie przepełnienia czajnika gorąca woda może pryskać na zewnątrz. 15. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługiwania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i umysłowych lub osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba, że są one pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo.
  • Page 15: Czyszczenie I Konserwacja

    OSTRZEŻENIE: Nigdy nie włączać pustego czajnika. Włączenie pustego czajnika powoduje aktywację ochrony cieplnej wewnątrz czajnika - urządzenie zostanie automatycznie wyłączone. Odłączyć urządzenie od zasilania i pozostawić do wystygnięcia. Nigdy nie dotykać szklanej powierzchni w czasie pracy - ryzyko poparzenia. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1.
  • Page 17: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Az elektromos készülékek használatánál mindig be kell tartani bizonyos alapszabályokat. Ide tartozik többek között: 1. Olvassa el valamennyi utasítást. 2. Használat előtt ellenőrizze, hogy az adatlapon feltüntetett paraméterek összhangban vannak-e a helyi elektromos hálózat paramétereivel. 3. Kapcsolja le készüléket az áramkörről, ha nem használja, valamint tisztítás előtt. Várjon a tisztítással addig, amíg a készülék kihűlt. 4. Ne hagyja szabadon lógni a tápkábelt az asztal mentén és ügyeljen arra, hogy ne érintkezzen forró felületekkel.
  • Page 18 15. A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, mentális vagy szenzorikus képességű, vagy kellő tapasztalatokkal nem rendelkező személyek, sem gyerekek, amennyiben nem felügyelnek rájuk, vagy nem kaptak kellő utasításokat a készülék használatát illetően egy, a biztonságukért felelős személytől. 16. Ne engedjen gyerekeket játszani a készülékkel. 17. Őrizze meg az utasítást későbbi használat esetére. HASZNÁLAT Első használat előtt tisztítsa meg a készüléket az alább ismertetett lépések szerint, majd öntse ki a vizet. Így az összes, gyártásból visszamaradt maradék kimosódik a készülékből. 1. Húzza fel a készülék fedelét és töltsön vizet a tartályba. Csukja be a fedelet, ellenkező esetben a készülék nem kapcsol ki automatikusan, ha a víz felforrt. A víz az öntőnyíláson keresztül is a készülékbe tölthető. Figyelem: a víz szintje mindig a készülék vázán látható Max és Min jelzések között kell, hogy legyen. Ha túl kevés a víz, tönkremehet a fűtőtest, ha pedig túl sok, a forrásban levő víz kifolyhat a készülékből. 2. Helyezze a tartályt a talpazatra. Fordítsa úgy, hogy az öntőnyílás ne az ön irányába mutasson. 3. Állítsa a kapcsológombot az „1” pozícióra. Felvilágít a jelzőfény. A víz melegedni kezd. A főzés folyamán ne nyissa ki a fedelet. 4. Ha felforrt a víz, a készülék automatikusan kikapcsol, és a kapcsoló visszaáll a „0“ pozícióra. A jelzőfény kialszik. 5. A vízforralás bármikor megszakítható a tartály leemelésével a talpazatról.
  • Page 19: Tisztítás És Ápolás

    FIGYELMEZTETÉS: Soha ne kapcsolja be az üres víztartályt. Ilyen esetben a biztonsági védőrendszer automatikusan kikapcsolja a készüléket. Kapcsolja le a készüléket az áramkörről és hagyja kihűlni. Használat folyamán ne érjen az üvegfelülethez. A forró felület égési sérüléseket okozhat! TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS 1. Tisztítás előtt kapcsolja le a készüléket az áramkörről és várja meg, amíg kihűl. 2. Ne merítse vízbe a tápkábelt, csatlakozót, sem pedig a talpazatot. 3. Az üvegfelület szép fényének megőrzése érdekében soha ne tisztítsa a készüléket agresszív tisztítószerekkel. 4. A készülékből rendszeresen el kell távolítani a vízkövet. A vízkőmentesítések intenzitása a víz keménységi fokától, valamint a készülék használatának gyakoriságától függ. 5. A tisztítás megkönnyítése érdekében a vízszűrő kivehető. A visszahelyezésénél csúsztassa a szűrőt a tartóba. 6. Ne próbálja meg szétszedni a vízforralót vagy a talpazatot. A készülék belsejében levő alkatrészeket csak szakemberek javíthatják. Ha a készülék nem működik rendesen, forduljon segítségért egy szakképzett szervizközponthoz. MŰSZAKI ADATOK Tápfeszültség: 220~240 V 50/60 Hz 1850~2200 W...
  • Page 21: Pomembni Varnostni Napotki

    POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI Pri uporabi električnih naprav morate upoštevati osnovna varnostna pravila, zlasti: 1. Preberite vsa navodila. 2. Pred uporabo se prepričajte, da parametri električnega omrežja ustrezajo vrednostim, navedenim na tablici. 3. Če aparata ne uporabljate in pred čiščenjem ga izključite iz omrežja.
  • Page 22 UPORABA Priporočamo, da pred uporabo sledite spodnjim navodilom in prekuhano vodo izlijete. Tako odstranite ostanke in prah iz proizvodnih procesov. 1. Odprite pokrov, tako da ga potegnete navzgor in nalijte vodo. Nato pokrov zaprite, drugače se kotliček na koncu ne izklopi samodejno.
  • Page 23: Čiščenje In Vzdrževanje

    OPOZORILO: Nikoli ne vklapljajte kotlička brez vode. V tem primeru toplotna zaščita v kotličku samodejno izklopi grelnik. Izključite aparat iz omrežja in pustite ga, da se ohladi. Nikoli se med delovanjem ne dotikajte steklene površine, da ne pride do opeklin. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 1.
  • Page 25: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Halten Sie bei der Verwendung elektrischer Geräte immer Basissicherheitshinweise ein, einschließlich folgender: 1. Lesen Sie alle Hinweise durch. 2. Prüfen Sie vor der Verwendung, ob die Spannung des Stromnetzes den Parametern auf dem Typenschild des Gerätes entspricht. 3. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es reinigen wollen oder nicht verwenden.
  • Page 26: Bedienung

    14. Bei Überfüllung kann heißes Wasser aus dem Gerät auslaufen. 15. Dieses Gerät dürfen Personen (einschließlich Kinder) mit begrenzten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen nicht verwenden, es sei denn, sie wurden mit der Verwendung des Gerätes vertraut gemacht oder sie befinden sich unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
  • Page 27: Reinigung Und Pflege

    WARNUNG: Schalten Sie nie den leeren Wasserkocher ein. Falls es trotzdem passiert, wird der Wasserkocher dank dem Wärmeschutz automatisch ausgeschaltet. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es auskühlen. Berühren Sie während des Betriebes nie die Glasoberfläche des Gerätes, ansonsten könnte es zu Verbrennungen kommen. REINIGUNG UND PFLEGE 1.
  • Page 28 Benutzerhinweise zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (im Haushalt) Dieses Symbol auf Produkten oder in begleitenden Dokumenten besagt, dass elektrische und elektronische Altgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bringen Sie diese Altgeräte zu den eigens vom Staat eingerichteten Sammelstellen, wo sie kostenlos angenommen und ökologisch entsorgt werden.
  • Page 29: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliance, the following basic safety precautions should always be followed: 1. Read all instructions. 2. Before use checks that the voltage power corresponds to the one shown on the appliance nameplate. 3. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow too cool before cleaning the appliance.
  • Page 30: Operation

    16. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 17. Save these instructions. OPERATION It is recommended that operate the kettle several times following the below instruction and discard off the water before first use. This will remove the material or dust remained in the appliance which is caused by the manufacturing process.
  • Page 31: Cleaning And Maintenance

    CAUTION: Never operate the appliance empty. In the event of this case occurred, the thermal cut-off inside the kettle would operate to cut off power automatically. Unplug the appliance and let it completely cool down. Never touch the glass housing during operation as scalding may occur. CLEANING & MAINTENANCE 1. Remove the plug from wall outlet and let the appliance completely cool down before cleaning.
  • Page 32 DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste. For proper disposal, renewal and recycling hand over these appliances to determined collection points. Alternatively, in some European Union states or other European countries you may return your appliances to the local retailer when buying an equivalent new appliance.

Table of Contents