Page 1
HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NávOD K POUžITí KOFFIEZET MET ISOLEERKAN CAFETIERE AVEC THERMOS KAFFEEMASCHINE MIT ISOLIERKANNE COFFEE MAKER WITH THERMOS KÁVOVAR S TERMO KONVICÍ DO420K PRODUCT OF...
All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
Page 3
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
Page 4
DO420K Type nr. apparaat DO420K N° de modèle de l’appareil Type nr des Gerätes Type nr. of appliance Model Naam Nom ..........................Name Jméno Adres Adresse ..........................Address Adresa Aankoopdatum Date d’achat ........................Kaufdatum Date of purchase Datum nákupu,podpis a razítko Tel : ..........................
Page 5
DO420K Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod) Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) * Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení...
DO420K RECYCLAGE-INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
DO420K RECYCLING INFORMATION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of...
Page 8
DO420K VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Page 9
DO420K ees aandachtig voLgende veiLigheidstips voordat u dit eLektrisch toesteL gaat gebruiken o verkLeint u het risico op brand eLektrische schokken of verwondingen • Lees alle instructies. • Raak nooit het warme oppervlak aan. • Dompel het toestel, het snoer of de stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Page 10
DO420K hersteller. Zoniet loopt u het risico op verbranding en/of elektrische schokken. • Dit toestel mag niet gebruikt worden door kinderen, mensen met motorische of mentale beperkingen of mensen met een beperkte ervaring of kennis, tenzij ze de nodige instructies gekregen hebben of onder toezicht staan van mensen begaan met hun veiligheid.
DO420K GEBRUIkSAANWIJZING Laat de eerste twee keren dat u het toestel gebruikt enkel water doorlopen. 1. Neem de isoleerkan uit het toestel. 2. Open het deksel van het waterreservoir. 3. Vul de isoleerkan met de nodige hoeveelheid koud water en giet dit in het reservoir.
Page 12
DO420K ONTkALkING Ontkalk uw koffiezetapparaat regelmatig. Bij normaal gebruik (2 volle isoleerkannen per dag) raden wij u aan volgende regels in acht te nemen: • Hardheid van het water tot 18°dh: 2 tot 3 maal per jaar. • Hardheid van het water boven 18° dh: 4 tot 5 maal per jaar. De waterleidingsdienst van uw streek kan u informatie geven over de hardheid van uw water.
Page 13
DO420K PRéCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
Page 14
DO420K ’ vant d utiLiser cet appareiL pour La première fois LiseZ ’ attentivement ces conseiLs de sécurité afin d éviter tout ’ risque d incendie de décharges éLectriques et de bLessures • Lisez toutes les instructions. • Ne touchez jamais les surfaces chaudes. •...
Page 15
DO420K l’appareil. Les réparations ne peuvent être effectuées que par des services spécialisés. Sinon, vous risquez d’être brûlé et/ou de recevoir une décharge électrique. • Cet appareil ne peut pas être utilisé par les enfants, ou par des personnes ayant des déficiences motrices ou mentales. De même, les personnes ayant une expérience ou une connaissance limitée ne peuvent pas utiliser l’appareil, à...
DO420K MODE D’EMPLOI Avant de déguster votre première tasse de café, fait passer 2 fois de l’eau claire dans votre appareil. 1. Prenez le thermos. 2. Ouvrez le couvercle du réservoir. 3. Remplissez le réservoir d’eau froide à l’aide du thermos. N’utilisez jamais d’eau chaude.
Page 17
DO420K DETARTRAGE Détartrez régulièrement votre cafetière électrique. Pour un usage normal (2 verseuses pleines par jour), nous vous conseillons de suivre les règles suivantes • Dureté de l’eau jusqu’à 18°dh : 2 à 3 fois par an. • Dureté de l’eau au dessus de 18° dh : 4 à 5 fois par an. Votre compagnie des eaux peut vous renseigner sur la dureté...
Page 18
DO420K SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Page 19
DO420K esen ie die nachfoLgenden icherheitsanweisungen sorgfäLtig durch bevor ie das erät in etrieb nehmen -, e o verringern ie das euer Lektroschock erLetZungsrisiko • Lesen Sie alle Anweisungen. • Berühren Sie nie die warme Oberfläche. • Tauchen Sie das Gerät, die Schnur oder den Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Page 20
DO420K • Reinigen Sie die Isolierkanne nicht mit Reinigungsmitteln, einem Scheuerschwamm oder anderen Scheuermitteln. • Die Isolierkanne ist nicht für Benutzung in der Mikrowelle geeignet. • ACHTUNG: Öffnen Sie niemals selbst die Unterseite des Geräts, Reparaturen sind von einem Fachmann durchzuführen.
DO420K DIE SCHNUR Das Gerät ist mit einer kurzen Schnur ausgestattet, um Behinderung zu vermeiden. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie eine Verlängerungsschnur benutzen. Wenn Sie eine Verlängerungsschnur benutzen möchten, beachten Sie bitte folgendes: • Die elektrischen Kenndaten der Verlängerungsschnur müssen denen des Geräts mindestens ebenbürtig sein.
DO420K WARTUNG UND REINIGUNG • Ziehen Sie den Stecker, bevor Sie das Gerät reinigen wollen. • Die Filterhalterung kann vor der Reinigung entfernt werden. • Reinigen Sie die Außenseite des Geräts regelmäßig mit einem feuchten Lappen. Trocknen Sie es anschließend ab. •...
DO420K SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But only on the condition that these persons have received the necessary instructions on how to use this appliance in a safe way and know the dangers that can occur by using this appliance.
Page 24
DO420K ead the foLLowing safety tips carefuLLy before using this eLectricaL appLiance his way you wiLL reduce the risk of fire eLectrocution or injuries • Read all the instructions. • Never touch the hot surfaces. • Never immerse the appliance, the plug or the electrical cord in water or any other liquid.
DO420K • ATTENTION: Never open the bottom of the appliance, repairs need to be done by a qualified electrician. Otherwise you risk burns or electric shock. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a person...
DO420K INSTRUCTIONS FOR USE Let clean water run through the coffee maker twice before using the coffee maker for the first time. 1. Take the thermos. 2. Open the lid of the water tank. 3. Fill the thermos with the necessary amount of cold water and pour it into the water tank.
Page 27
DO420K DESCALING Descale your coffee maker regularly. At normal use (2 full thermoses a day) we recommend the following rules: • Water hardness upto 18°dh: 2 to 3 times a year. • Water hardness above 18°dh: 4 to 5 times a year. The water distribution in your area,can provide you with the necessary info concerning your water hardness.
DO420K DŮLEŽITé Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální...
DO420K • Děti nerozeznají nebezpečí, které může při manipulaci s el.spotřebiči vzniknout, proto je nenechte bez Vašeho dozoru se spotřebičem manipulovat. V přítomnosti dětí dbejte zvýšené opatrnosti. • Termo konvice je určena jen k tomuto přístroji a nesmí se stavět na jiné zdroje tepla ! • Pokud je prasklá, nesmí se používat ! • Nikdy neotevírejte sami spodní část přístroje, hrozí poranění el.proudem • Přívodní ani prodlužovací kabel nesmí přijít do styku s plotýnkou kávovaru • Při činnosti nesloužící původnímu účelu nebo při nesprávné obsluze nepřebírá výrobce ani dodavatel odpovědnost za vzniklé škody. DŮLEŽITé Tento přístroj není konstruován pro profesionální provoz, nýbrž jen pro použití v domácnosti. Vodu do zásobníku nalévejte jen pod značku max.hladiny a při tom musí být vypínač ve vypnutém stavu. Přístroj je vybaven pouze krátkým přívodním kabelem. Pokud použijete prodlužovačku, musí být otypovaná na zatížení podle příkonu kávovaru. UVEDENÍ DO PROVOZU • Z hygienických důvodů je potřeba v kávovaru před prvním použitím 2x nechat projít čistou vodu a filtr s konvicí propláchnout velmi horkou vodou se saponátem. Zamezíte tak prvotnímu pachu po plastu. • Ujistěte se napětím a kmitočtem Vaší el.sítě než zapojíte kabel do zásuvky. • Odklopte víko nádoby na vodu. nalijte Vámi žádané množství vody podle stupnice na ukazateli množství vody nebo v odměrce. Prázdnou konvici postavte pod filtr. • Zapněte tlačítko do pozice „I“ a nechte všechnu vodu překapat • Po tomto propláchnutí můžete již vařit kávu. Nikdy nelijte novou vodu do zapnutého kávovaru, poškodíte tím topné těleso !!!!! •...
DO420K ZAPNUTÍ káVOVARU • Zástrčku zasuňte do uzemněné zásuvky. • Spínač se zapnutím do polohy „ I „ rozsvítí. Váš kávovar je vybaven automatickou ochranou proti samovolnému odkapávání kávy. Po celou dobu, kdy nestojí konvice pod nosičem filtru, je otvor systémem ochrany uzavřen. Během průběhu varu nesmí být odstraněna konvice na více než 30 sekund, jinak přeteče obsah filtru. Po použití kávovar vypněte. Při delším nepoužívání, před čištěním nebo ev. při poruchách dodatečně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. UZAVÍRACÍ VENTIL FILTRU JE FUNKČNÍ JEN KDYŽ MÁ KONVICE VÍKO ! PŘÍSTROJ JE NUTNO NECHAT PŘED OPAKOVANÝM POUŽITÍM 5 MIN VYCHLADIT ČIŠTĚNÍ A OŠETŘOVáNÍ Držák filtru umyjte v teplé vodě. Konvici doporučujeme mýt teplou vodou se saponátem a dobře na závěr propláchnout. Zbylou část spotřebiče utřete zvnějšku vlhkým hadříkem. Pozor ! Před tím vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky, kávovar nikdy neponořujte do vody. Nepoužívejte žádné drsné ani agresivní čistící prostředky. ODSTRANĚNÍ VODNÍHO kAMENE V závislosti na obsahu vodního kamene ve vodě musí být z kávovaru vodní kámen pravidelně odstraněn. Jasné ukazatele, kdy se už kámen musí odstranit, jsou zesílený hluk při vaření a delší doba přípravy. Používejte k tomu nejlépe kyselinu citrónovou v množství 2 polévkové lžíce na 0,5 l vody nebo hotové odvápňovací prostředky. Tento roztok nalijte do nádobky na vodu. Dbejte na to, aby byl držák filtru dobře nasazen a konvice stála pod nosičem filtru. Přiklopte víko kávovaru a zaklapněte filtr. Při výrazném nánosu kamene se musí proces 2-3x opakovat. Závěrem nechte převařit v kávovaru asi 0,75 l čisté vody. V případě tvrdosti Vaší vody pod 18 ph doporučujeme odvápnění 2-3x za rok, v případě vyšší tvrdosti je nutno provést odvápnění 4-5x v roce. Upozornění: při zanesení kávovaru vodním kamenem je záruka vyloučena.
Page 31
DO420K Připomínky k opravě Při poškození síťové šňůry kávovaru se obraťte na odborný servis Pokyn k ochraně životního prostředí Obalový materiál a vysloužilé spotřebiče patří do tříděného odpadu. Řiďte se směrnicemi obecní správy Vašeho bydliště.
Page 32
LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
Need help?
Do you have a question about the Domo DO420K and is the answer not in the manual?
Questions and answers