Über diese Betriebsanleitung Über diese Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt das Membran-Sicherheitsventil – Solar „MSS“ (im Folgenden auch „Produkt“). Diese Betriebsanleitung ist Teil des Produkts. • Sie dürfen das Produkt erst benutzen, wenn Sie die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.
Page 3
Informationen zur Sicherheit Informationen zur Sicherheit Warnhinweise und Gefahrenklassen In dieser Betriebsanleitung finden Sie Warnhinweise, die auf potenzielle Gefahren und Risiken aufmerksam machen. Zusätzlich zu den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung müssen Sie alle am Einsatzort des Produktes gel- tenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften beachten. Stel- len Sie vor Verwendung des Produktes sicher, dass Ihnen alle Bestimmun- gen, Normen und Sicherheitsvorschriften bekannt sind und dass sie befolgt werden.
Informationen zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt eignet sich ausschließlich zum Abblasen folgender Medien aus eigensicheren Sonnenheizungsanlagen zur Absicherung gegen Druck- überschreitung: • Wasser • Wasser-Antifrogen-Gemische • Wasser-Tyfocor-Gemische • Flüssigkeiten der Fluidgruppe 1 und 2 (Druckgeräterichtlinie, Art. 9), die die verwendeten Materialien nicht angreifen. Vor dem Einsatz muss die Beständigkeit der verwendeten Materialien gegen die Flüssigkeit und die einwandfreie Funktion des Membran-Sicherheitsventils in der Flüssigkeit geprüft werden.
Informationen zur Sicherheit Vorhersehbare Fehlanwendung Das Produkt darf insbesondere in folgenden Fällen und für folgende Zwecke nicht angewendet werden: • Betrieb bei abgesperrter Abblaseöffnung • Medien, welche die verwendeten Materialien angreifen • Medien, welche die Funktion des Produkts beeinträchtigen • Medien, die zu Verschmutzungen oder Ablagerungen im Produkt führen •...
Transport und Lagerung Transport und Lagerung Das Produkt kann durch unsachgemäßen Transport und Lagerung beschä- digt werden. HINWEIS UNSACHGEMÄSSE HANDHABUNG • Stellen Sie sicher, dass während des Transports und der Lagerung des Pro- dukts die spezifizierten Umgebungsbedingungen eingehalten werden. • Benutzen Sie für den Transport die Originalverpackung.
Page 7
Produktbeschreibung Produktbeschreibung Produktidentifikation (Aufkleber) Zur Identifikation Ihres Produkts dient der Aufkleber. Der Aufkleber zeigt die folgenden Daten: A. Produkt B. Eingang x Ausgang C. Nenndruck D. Anwendungsbereich: Solar E. Artikelnummer F. Barcode Abbildung 1: Beispiel Aufkleber auf der Verpackung Funktion Beim Erwärmen von Solarflüssigkeit in der Anlage dehnt sich die Flüssigkeit aus.
Page 8
Produktbeschreibung Technische Daten Parameter Wert G½ G¾ Allgemeine Daten Abmessungen (B x H x T) 48 x 60 x 35 mm 52 x 60 x 40 mm Gewicht Ca. 150 g Ca. 180 g Kappenfarbe Schwarz Nenndruck 1 ... 6 bar (siehe Kappenbedruckung) Material Gehäuse...
Montage Montage Das Produkt darf erst nach Abschluss aller Rohrmontagearbeiten, Schweiß- und Lötarbeiten montiert werden. 1. Spülen Sie die Leitungen der Anlage, bevor Sie das Produkt montieren. Montage vorbereiten HINWEIS UNDICHTHEIT DES PRODUKTS • Stellen Sie sicher, dass die Leitung des Produkts vor der Montage gespült wurde.
Page 10
Montage Produkt montieren Stellen Sie sicher, dass der Pfeil an der Abblaseöffnung des Produkts (Ventilausgang) mit der Fließrichtung der Flüssigkeit übereinstimmt. 1. Montieren Sie das Produkt so, dass die Flüssigkeit durch die Abblaseöff- nung ungehindert abfließen kann. 2. Montieren Sie das Produkt am Pumpenstrang. - Zwischen Produkt und Wärmeerzeuger darf eine maximal 1 m lange, gerade Verbindungsleitung installiert sein.
Page 11
Montage Die Abblaseöffnung ist durch einen Pfeil auf dem Ventilkörper gekenn- zeichnet. Abbildung 2: Einbau mit Abblaseleitung und Solar-Auffangbehälter...
Page 12
Montage Produkt tauschen WARNUNG HEISSE FLÜSSIGKEIT Flüssigkeit in Anlagen steht unter einem hohen Druck und kann Temperaturen bis über 100 °C erreichen. • Stellen Sie sicher, das die Flüssigkeit abgekühlt ist, bevor Sie das Produkt tauschen. • Stellen Sie sicher, dass die Anlage drucklos ist, bevor Sie das Produkt tau- schen.
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Produkt in Betrieb nehmen 1. Bringen Sie in der Nähe der Abblaseleitung oder am Produkt sichtbar ein Hinweisschild mit folgender Aufschrift an: “Während der Beheizung muss aus Sicherheitsgründen Wasser aus der Abblaseleitung austreten können. Nicht verschließen!“ 2. Prüfen Sie alle Anschlüsse auf Dichtheit. 3.
2. Entsorgen Sie das Produkt. Rücksendung Vor einer Rücksendung Ihres Produkts müssen Sie sich mit uns in Verbin- dung setzen (service@afriso.de). Gewährleistung Informationen zur Gewährleistung finden Sie in unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen im Internet unter www.afriso.com oder in Ihrem Kauf- vertrag.
Verwenden Sie nur Original Ersatz- und Zubehörteile des Herstellers. Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Sachschäden führen. Produkt Artikelbezeichnung Wärme- Öffnungs- Art.-Nr. Abbildung leistung druck Membran-Sicherheits- 50 kW 6,0 bar 42330 ventil - Solar „MSS“ G½ x G¾ Ersatzteile und Zubehör Artikelbezeichnung Art.-Nr. Abbildung Solar-Auffangbehälter 77796...
Page 17
Operating instruc- tions Diaphragm safety valve – solar Copyright 2022 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. All rights reserved. 0035 Version: 02.2022.0 ID: 900.000.0473...
Page 18
About these operating instructions About these operating instructions These operating instructions describe the diaphragm safety valve – solar "MSS" (also referred to as "product" in these operating instructions). These operating instructions are part of the product. • You may only use the product if you have fully read and understood these operating instructions.
Page 19
Information on safety Information on safety Safety messages and hazard categories These operating instructions contain safety messages to alert you to poten- tial hazards and risks. In addition to the instructions provided in these oper- ating instructions, you must comply with all directives, standards and safety regulations applicable at the installation site of the product.
Information on safety Intended use This product may only be used to discharge the following media from intrin- sically safe solar heating systems for the purpose of providing protection against excess pressure: • Water • Water/Antifrogen mixtures • Water/Tyfocor mixtures •...
Page 21
Information on safety Predictable incorrect application The product must never be used in the following cases and for the following purposes: • Operation when the discharge opening is shut off • Media which attack the materials used • Media that have an adverse effect on the proper operation of the product •...
Transport and storage Transport and storage The product may be damaged as a result of improper transport or storage. NOTICE INCORRECT HANDLING • Verify compliance with the specified ambient conditions during transport or storage of the product. • Use the original packaging when transporting the product. •...
Page 23
Product description Product description Product identification (adhesive label) The adhesive label is used to identify the product. The adhesive label shows the following data: A. Product B. Inlet x outlet C. Nominal pressure D. Application area: Solar E. Part number F.
Product description Technical data Parameter Value G½ G¾ General specifications Dimensions (W x H x D) 48 x 60 x 35 mm 52 x 60 x 40 mm Weight Approx. 150 g Approx. 180 g Cap colour Black Nominal pressure 1 ...
Page 25
Mounting Mounting Only mount the product after having completed all pipe assembly work, all welding work and all soldering work. 1. Flush the lines of the system before installing the product. Preparing mounting NOTICE LEAKING PRODUCT • Verify that the pipe of the product has been thoroughly flushed prior to instal- lation.
Mounting Mounting the product Verify that the arrow at the discharge opening of the product (valve outlet) matches the direction of flow of the liquid. 1. Mount the product in such a way that the liquid can escape via the dis- charge opening without obstructions.
Page 27
Mounting The discharge opening is designated by an arrow on the valve body. Fig. 2: Installation with discharge line and collector tank for solar liquid...
Page 28
Mounting Replacing the product WARNING HOT LIQUID The liquid in systems is under high pressure and can have temperatures of more than 100 °C. • Verify that the liquid has cooled down before replacing the product. • Verify that there is no pressure in the system before replacing the product. Failure to follow these instructions can result in death, serious injury or equipment damage.
Commissioning Commissioning Commissioning the product 1. Attach a label in the vicinity of the discharge line or to the product with the following text: "For safety reasons, water must be able to escape via the discharge line during heating. Do not shut off!" 2.
1. Dismount the product (see chapter "Mounting", reverse sequence of steps). 2. Dispose of the product. Returning the device Get in touch with us before returning your product (service@afriso.de). Warranty See our terms and conditions at www.afriso.com or your purchase contract for information on warranty.
Failure to follow these instructions can result in equipment damage. Product Product designation Heat Opening Part no. Figure capacity pressure diaphragm safety 50 kW 6.0 bar 42330 valve - solar "MSS" G½ x G¾ Spare parts and accessories Product designation Part no. Figure Collector tank for solar liq- 77796...
Page 32
Appendix Appendix 14.1 EU Declaration of Conformity...
Page 33
Notice technique Soupape de sécurité à membrane – solaire Copyright 2022 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Tous droits réservés. 0035 Version: 02.2022.0 ID: 900.000.0473...
Page 34
La présente notice technique La présente notice technique Cette notice technique contient la description de la soupape de sécurité à membrane - solaire "MSS" (dénommé ci-après "produit"). Cette notice tech- nique fait partie du produit. • Utilisez le produit seulement après que vous aurez lu et compris intégra- lement la notice technique.
Page 35
Informations sur la sécurité Informations sur la sécurité Consignes de sécurité et classes de risques Cette notice technique contient des consignes de sécurité destinées à attirer l'attention sur les dangers et les risques. Outre les instructions contenues dans cette notice technique, il faut vous assurer de l'observation de tous les règlements, normes et consignes de sécurité...
Informations sur la sécurité Usage normal Ce produit est destiné exclusivement à la décharge des liquides suivants des installations de chauffage solaires à sécurité intrinsèque dans le but de les protéger contre le dépassement de pression : • • Mélanges eau-antigel •...
Page 37
Informations sur la sécurité Utilisation non conforme prévisible Le produit ne doit, en particulier, pas être utilisé dans les cas suivants : • Fonctionnement quand l'orifice de décharge est bloqué • Liquides attaquant les matériaux utilisés • Liquides susceptibles de nuire au fonctionnement du produit •...
Transport et stockage Transport et stockage Un transport et un stockage inadéquats risquent de causer des dommages au produit. AVIS MANUTENTION INAPPROPRIÉE • Assurez-vous que les conditions ambiantes spécifiées sont respectées pen- dant le transport et le stockage. • Utilisez l'emballage d'origine pour le transport. •...
Page 39
Description du produit Description du produit Identification du produit (étiquette autocollant) L' étiquette autocollant permet d'identifier le produit. L'étiquette autocollant contient les données suivantes : A. Produit B. Entrée x sortie C. Pression nominale D. Domaine d'application : Solaire E. Référence F.
Description du produit Caractéristiques techniques Paramètre Valeur G½ G¾ Caractéristiques générales Dimensions (L x H x P) 48 x 60 x 35 mm 52 x 60 x 40 mm Poids Env. 150 g Env. 180 g Couleur capuchon Noir Pression nominale 1 ...
Montage Montage Le produit ne doit être installé qu'après l'achèvement de tous les travaux de montage de tuyauterie, de soudage et de brasage. 1. Rincez les conduites de l'installation avant de monter le produit. Préparation du montage AVIS INÉTANCHÉITÉ DU PRODUIT •...
Page 42
Montage Montage du produit Assurez-vous que la flèche sur l'orifice de décharge du produit (sortie de la soupape) concorde avec la direction d'écoulement. 1. Montez le produit de sorte que le liquide puisse s'écouler facilement par l'orifice de décharge. 2.
Page 43
Montage L'orifice de décharge est marqué d'une flèche sur le corps de la sou- pape. Figure 2: Montage avec conduite de décharge et collecteur liquide solaire...
Page 44
Montage Remplacer le produit AVERTISSEMENT LIQUIDE CHAUD Le liquide dans les installations est sous haute pression et peut atteindre des températures dépassant 100 °C. • Assurez-vous que le liquide a suffisamment refroidi avant de remplacer le produit. • Vérifiez l'absence de pression dans l'installation avant de remplacer le pro- duit.
Mise en service Mise en service Mise en service du produit 1. À proximité de la conduite de décharge ou sur le produit, apposez un pan- neau de signalisation bien visible portant l'inscription suivante : " Pendant le chauffage il faut que le liquide puisse s'écouler de la conduite de décharge pour des raisons de sécurité.
2. Éliminez le produit. Retour Avant de retourner le produit, il faut que vous preniez contact avec nous (service@afriso.de). Garantie Les informations sur la garantie figurent dans nos "Conditions générales de vente" sur le site www.afriso.com ou dans votre contrat d'achat.
Instrukcja eksploatacji Membranowy zawór bezpieczeństwa do instalacji solarnych Copyright 2022 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Wszelkie prawa zastrzeżone. 0035 Wersja: 02.2022.0 ID: 900.000.0473...
Page 50
Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji Niniejsza instrukcja eksploatacji opisuje membranowy zawór bezpieczeństwa do instalacji solarnych „MSS“ (poniżej zwany także „produktem“). Niniejsza instrukcja eksploatacji jest częścią produktu. • Produkt wolno użytkować dopiero po całkowitym przeczytaniu i pełnym zro- zumieniu instrukcji eksploatacji.
Page 51
Informacje na temat bezpieczeństwa Informacje na temat bezpieczeństwa Wskazówki ostrzegawcze i klasy zagrożenia Niniejsza instrukcja eksploatacji zawiera wskazówki ostrzegawcze zwracające uwagę na potencjalne zagrożenia oraz ryzyka. Poza zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji eksploatacji trzeba przestrzegać wszystkich warunków, norm oraz przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w miejscu użytkowania produktu.
Informacje na temat bezpieczeństwa Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejszy produkt przeznaczony jest wyłącznie do wyrzutu wymienionych poni- żej mediów z samobezpiecznych instalacji solarnych w celu zabezpieczenia instalacji przed nadmiernym wzrostem ciśnienia: • wody, • mieszanin wody i płynu Antifrogen, • mieszanin wody i płynu Tyfocor, •...
Informacje na temat bezpieczeństwa Przewidywalne błędne stosowanie Produktu nie wolno stosować w szczególności w następujących przypadkach i do następujących celów: • z odciętym otworem wyrzutowym, • mediów, które wpływają niszcząco na zastosowane materiały, • mediów zakłócających prawidłowe działanie produktu, • mediów, które prowadzą do zanieczyszczeń lub osadów w produkcie, •...
Page 54
Transport i składowanie Transport i składowanie Niewłaściwy transport i składowanie mogą spowodować uszkodzenie pro- duktu. WSKAZÓWKA NIEWŁAŚCIWA OBSŁUGA • Należy upewnić się, że podczas transportu i składowania produktu dotrzymy- wane są warunki otoczenia wyszczególnione w specyfikacji. • Do celów transportowych należy wykorzystywać oryginalne opakowanie. •...
Opis produktu Opis produktu Identyfikacja produktu (etykieta) Do identyfikacji produktu służy etykieta. Etykieta zawiera następujące dane: A. produkt B. wlot x wylot C. ciśnienie nominalne D. zakres zastosowania: instalacja solarna E. numer artykułu F. kod kreskowy Ilustracja 1: Przykład etykiety na opakowaniu Działanie Ciecz rozgrzana w instalacji solarnej zwiększa swoją...
Page 56
Opis produktu Dane techniczne Parametr Wartość G½ G¾ Dane ogólne wymiary 48 x 60 x 35 mm 52 x 60 x 40 mm (szerokość x wysokość x głębokość) waga około 150 g około 180 g kolor pokrętła czarny ciśnienie nominalne 1 ...
Page 57
Montaż Montaż Produkt wolno zamontować dopiero po całkowitym zakończeniu montażu rur oraz wszystkich prac spawalniczych i lutowniczych. 1. Przepłukać przewody instalacji przed zamontowaniem produktu. Przygotowanie montażu WSKAZÓWKA NIESZCZELNOŚĆ PRODUKTU • Należy upewnić się, że przed montażem przewód produktu został przepłukany. Zanieczyszczenia i osady, takie jak na przykład odpryski spawalnicze, konopie, wiórki metalowe lub osady wapienne, powodują...
Montaż Montaż produktu Należy upewnić się, że strzałka umieszczona przy otworze wyrzutowym produktu (wylot zaworu) jest zgodna z kierunkiem przepływu cieczy. 1. Produkt należy zamontować w taki sposób, aby ciecz mogła swobodnie wypływać przez otwór wyrzutowy. 2. Produkt zamontować na przewodzie pompy. - Pomiędzy produktem a źródłem ciepła wolno zainstalować...
Page 59
Montaż Otwór wyrzutowy jest oznakowany strzałką na korpusie zaworu. Ilustracja 2: Montaż z przewodem wyrzutowym i zbiornikiem na ciecz solarną...
Page 60
Montaż Wymiana produktu OSTRZEŻENIE GORĄCA CIECZ Ciecz w instalacjach znajduje się pod wysokim ciśnieniem i może osiągać tempe- ratury nawet powyżej 100 °C. • Przed wymianą produktu należy upewnić się, że ciecz została schłodzona. • Przed wymianą produktu należy upewnić się, że instalacja nie znajduje się pod ciśnieniem.
Page 61
Uruchomienie Uruchomienie Uruchamianie produktu 1. W pobliżu przewodu wyrzutowego lub na produkcie umieścić w widoczny sposób tabliczkę informacyjną następującej treści: "Podczas ogrzewania trzeba z przyczyn bezpieczeństwa zapewnić swobodny wypływ wody z przewodu wyrzutowego. Nie blokować przewodu!“ 2. Skontrolować szczelność wszystkich przyłączy. 3.
1. Wykonać demontaż produktu (patrz rozdział "Montaż" w odwrotnej kolejności). 2. Produkt poddać utylizacji. Zwrot Przed zwrotną wysyłką produktu wymagany jest kontakt z producentem (service@afriso.de). Gwarancja Informacje dotyczące gwarancji są dostępne w naszych Ogólnych Warunkach Handlowych w internecie pod adresem www.afriso.com lub w umowie kupna.
Page 63
Nazwa artykułu Ciśnienie Numer Ilustracja grzewcza otwarcia artykułu membranowy zawór 50 kW 6,0 bar 42330 bezpieczeństwa do instalacji solarnych „MSS“ G½ x G¾ Części zamienne i wyposażenie dodatkowe Nazwa artykułu Numer artykułu Ilustracja zbiornik na ciecz solarną 77796...
Despre acest manual de utilizare Acest manual de utilizare descrie ventilul de siguranță cu membrană - solar "MSS" (în cele ce urmează, este denumit și "produsul"). Acest manual de utili- zare este o parte a produsului. • Aveți permisiunea să utilizați produsul numai după ce ați citit în totalitate manualul de utilizare și l-ați înțeles.
Page 67
Informații referitoare la siguranță Informații referitoare la siguranță Avertizări și clase de pericole În acest manual veți găsi avertizări care atrag atenția asupra pericolelor și riscu- rilor potențiale. În plus față de instrucțiunile din acest manual de utilizare, este necesar să fie respectate toate regulile, specificațiile și standardele aplicabile la locul de utilizare al produsului.
Page 68
Informații referitoare la siguranță Utilizarea conform proiectului Acest produs este adecvat exclusiv pentru evacuarea următoarelor medii din instalațile de încălzire solare cu siguranță intrinsecă, pentru a preveni suprapre- siunea: • Apă • Amestecuri de apă și Antifrogen • Amestecuri de apă și Tyfocor •...
Page 69
Informații referitoare la siguranță Utilizări necorespunzătoare, previzibile În special în următoarele cazuri și pentru următoarele scopuri nu trebuie să fie utilizat produsul: • Funcționare cu deschidere de evacuare blocată • Cu lichide care atacă materialele utilizate, care produc lipirea produsului sau afectează...
Page 70
Transport și depozitare Transport și depozitare Produsul poate fi deteriorat dacă transportul și depozitarea sunt necorespun- zătoare. NOTĂ MANIPULAREA INCORECTĂ • Asigurați-vă că, în timpul transportului și depozitării produsului, sunt respectate specificațiie privind condițiile de mediu. • Pentru transport, folosiți ambalajul original. •...
Page 71
Descrierea produsului Descrierea produsului Identificarea produsului (etichetă) Pentru identificarea produsului se folosește eticheta. Eticheta indică următoa- rele date: A. Produs B. Intrare x Ieșire C. Presiune nominală D. Domeniul de utilizare: Instalații solare E. Număr de articol F. Cod de bare Figura 1: Exemplu de etichetă...
Descrierea produsului Date tehnice Parametru Valoare G½ G¾ Date generale Dimensiuni (B x H x T) 48 x 60 x 35 mm 52 x 60 x 40 mm Greutate Aprox.150 g Aprox.180 g Culoarea capacului NEGRU Presiune nominală 1 ... 6 bar (a se vedea inscripția de pe capac) Material Carcasă...
Page 73
Instalarea Instalarea Produsul poate fi instalat numai după ce toate lucrările de asamblare a conduc- telor, de sudare și lipire au fost finalizate. 1. Înainte de a pune în funcțiune instalația, trebuie să spălați rețeaua de con- ducte. Pregătirea pentru instalare NOTĂ...
Page 74
Instalarea Montarea produsului Asigurați-vă că săgeata de la deschiderea de evacuare a produsului (ieșirea ventilului) are același sens ca și direcția de curgere a lichidului. 1. Instalați produsul astfel încât lichidul să poată circula liber prin deschiderea de evacuare. 2.
Page 75
Instalarea Deschiderea de evacuare este mar- cată cu o săgeată pe corpul ventilului. Figura 2: Montare cu conductă de evacuare și container de colectare specific pentru instalații solare...
Page 76
Instalarea Înlocuirea produsului AVERTIZARE LICHID FIERBINTE Lichidul din instalații este sub presiune ridicată și poate atinge temperaturi de peste 100 °C. • Asigurați-vă că lichidul s-a răcit înainte de a înlocui produsul. • Asigurați-vă că sistemul de încălzire este depresurizat înainte de a înlocui pro- dusul.
Punerea în funcțiune Punerea în funcțiune Puneți în funcțiune produsul 1. Atașați un panou indicator cu următoarea inscripție, care să fie vizibil, lângă conducta de evacuare sau pe produs: "Din motive de siguranță, în timpul încălzirii, apa trebuie să poată ieși din conducta de evacuare.
2. Eliminați produsul. Trimiterea înapoi a produsului Înainte de trimiterea înapoi a produsului, trebuie să luați legătura cu noi (service@afriso.de). Garanție Informațiile referitoare la garanție sunt prezentate în cadrul Condițiilor noastre comerciale, pe internet la www.afriso.com sau în contractul de cumpărare.
Page 79
Nr. art. Figura termică deschidere Ventil de siguranță cu 50 kW 6,0 bar 42330 membrană – Instalație solară "MSS" G½ x G¾ Piese de schimb și accesorii Denumirea articolului Nr. art. Figura Container de colectare spe- 77796 cific pentru instalații solare...
Page 80
Anexă Anexă 14.1 Declarație de conformitate UE...
Need help?
Do you have a question about the MSS and is the answer not in the manual?
Questions and answers