Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrogeräte
  • Zusätzliche Sicherheitshinweise
  • Bezeichnung der Teile
  • Technische Daten
  • Montage und Betrieb
  • Wartung und Inspektion
  • Garantie
  • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil
  • Accessoires Standard
  • Caractéristiques
  • Installation et Fonctionnement
  • Remplacement de la Graisse
  • Nomi Dei Componenti
  • Accessori Standard
  • Garanzia
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Namen Van Onderdelen
  • Technische Gegevens
  • Onderhoud en Inspectie
  • Advertencias de Seguridad General de la Herramienta Eléctrica
  • Advertencias de Seguridad Adicionales
  • Nombres de las Piezas
  • Especificaciones
  • Mantenimiento E Inspección
  • Nomes Dos Componentes
  • Acessórios-Padrão
  • Montagem E Utilização
  • Manutenção E Inspeção
  • Tekniska Data
  • Montering Och Användning
  • Underhåll Och Inspektion
  • Vedligeholdelse Og Eftersyn
  • Montering Og Bruk
  • Tekniset Tiedot
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Specyfikacje Techniczne
  • Műszaki Adatok
  • Standardní Příslušenství
  • Teknik Özellikler
  • Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia
  • Štandardné Príslušenstvo
  • Technické Parametre
  • Montáž a Obsluha
  • Standardna Oprema
  • Ео Декларация За Съответствие

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DH 52MA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
sk
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DH 52MA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HIKOKI DH 52MA

  • Page 1 DH 52MA fi Οδηγίες χειρισμού Handling instructions Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Инструкция за експлоатация...
  • Page 6 ⓐ ⓑ 7 mm 17 mm 230 V 1500 W 330 min 2250 min φ 52 mm φ 160 mm 11,8 kg...
  • Page 7 300 mm : 313466 (D < 35) 956009 (D < 35) 313467 (D > 38) 955165 (D > 38) 313464 944477 313465 321813 313468 930515 12,7 mm : 313469 19,0 mm : 313470...
  • Page 8 280 mm : 313471 400 mm : 313472 280 mm : 313473 400 mm : 313474 W50 × 400 mm : 313475 400 mm : 313476 313479 313477 320859 150 mm 318085 313479 313478 949859 949556 338238 337577 333227 376577 330209 971786 30 g : 981840...
  • Page 9: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Page 10: Additional Safety Warnings

    English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean 8. Mounting the tool ○ To prevent accidents, make sure to turn the switch off and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not and disconnect the plug from the receptacle. ○...
  • Page 11: Specifications

    6. on the product nameplate. NOTE Power Input Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to No-load speed change without prior notice. Full-load impact rate MOUNTING AND OPERATION φ...
  • Page 12: Maintenance And Inspection

    GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with NOTE statutory/country specifi c regulation. This guarantee does Due to HiKOKI’s continuing program of research and not cover defects or damage due to misuse, abuse, or development, the specifi...
  • Page 13: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch Einsatz einer gelieferten...
  • Page 14: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und BOHRHAMMER sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn 1) Allgemeine Sicherheitshinweise es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten a) Gehörschutz tragen lässt. Die Aussetzung zu lauten Geräuschen kann zu Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter Gehörverlust führen.
  • Page 15: Bezeichnung Der Teile

    Deutsch ○ Achten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen Nur für EU-Länder wie zum Beispiel Spitzmeißeln, Bohrmeißeln usw. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den darauf, Originalteile zu verwenden, die von unserem Hausmüll! Unternehmen benannt sind. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU ○...
  • Page 16: Technische Daten

    HINWEIS WARTUNG UND INSPEKTION Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen 1. Überprüfung der Werkzeuge der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Da die Verwendung eines stumpfen Werkzeugs dazu führt, dass der Motor ausfällt und die Leistungsfähigkeit MONTAGE UND BETRIEB nachlässt, ersetzen Sie das Werkzeug durch ein neues...
  • Page 17: Garantie

    Mit einer Netzimpedanz von 0,327 Ohm oder weniger mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser kommt es wahrscheinlich nicht zu negativen Eff ekten. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Normalerweise wird die maximal zulässige Netzimpedanz Servicezentrum. nicht überschritten, wenn die Zweigleitung zum Anschluß...
  • Page 18: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Page 19 Français e) Entretenir outils électriques b) Appliquer une pression directement sur le foret accessoires. Assurez-vous que les pièces uniquement. Ne pas appliquer une pression en mouvement ne sont pas désalignées ou excessive. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou Les forets peuvent se plier et causer une rupture ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage une perte de contrôle, ce qui pourrait occasionner pouvant aff...
  • Page 20: Accessoires Standard

    6. Puissance absorbée REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Vitesse à vide développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Taux de percussion à pleine charge l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 21: Installation Et Fonctionnement

    Pour obtenir des informations détaillées sur chaque Desserrez les deux vis et retirez le cache arrière. Enlever outil, contactez un service après-vente HiKOKI agréé. le chapeau de balai et le balai de charbon. Après avoir remplacé le balai de charbon, ne pas manquer de serrer Faire fonctionner ce marteau perforateur en utilisant son fermement le chapeau de balai et d’installer le couvercle...
  • Page 22 REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Information sur le système d’alimentation à utiliser avec les outils électriques d’une tensions nominal de 230 V~ Les mises sous et hors tension d’un appareil électrique...
  • Page 23 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
  • Page 24 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Verifi care che non vi siano componenti in AGGIUNTIVE movimento disallineati o bloccati, componenti rotti altre condizioni potrebbero 1. Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare sia infl uenzare negativamente il funzionamento conforme ai requisiti di alimentazione specifi...
  • Page 25: Nomi Dei Componenti

    Tabella a pagina 6. alimentazione specifi cati sulla targhetta dei NOTA dati del prodotto. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Potenza assorbita della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Velocità a vuoto...
  • Page 26: Garanzia

    Accertarsi che GARANZIA sia prodotto un rumore di colpi e quindi usare l’unità. Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle ATTENZIONE specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Quando si esegue l’operazione di riscaldamento, tenere Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso l’impugnatura laterale e il corpo principale saldamente...
  • Page 27 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni sul sistema di alimentazione da usare con utensili elettrici a tensione nominale di 230 V~ Le operazioni di commutazione dell’apparato elettrico...
  • Page 28: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Page 29 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 2) Veiligheidsinstructies bij gebruik van lange boren van kinderen op en sta niet toe dat personen met boorhamers die niet bekend zijn met het juiste gebruik a) Begin altijd op lage snelheid te boren, waarbij van het gereedschap of deze voorschriften dit de boorpunt in contact komt met het werkstuk.
  • Page 30: Namen Van Onderdelen

    6. stroomvoorziening zoals vermeld op het typeplaatje van het product. OPMERKING grond voortdurende research Stroomopname ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Onbelast toerental kennisgeving worden gewijzigd. Aantal slagen bij volle belasting...
  • Page 31: Onderhoud En Inspectie

    Voor gedetailleerde informatie over elk gereedschap, 5. Het wisselen van de koolborstel (Afb. 14) neemt u contact op met een erkend HiKOKI- Maak de twee stelschroeven los en verwijder de doppen servicecentrum. aan het uiteinde.
  • Page 32 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 33: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 34: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se 2) Instrucciones de seguridad cuando se utilicen utilicen fuera del alcance de los niños, y no brocas largas con martillos perforadores permita que utilicen las herramientas eléctricas a) Empiece a taladrar siempre a una velocidad personas no familiarizadas con las mismas o baja y con la punta de la broca en contacto con con estas instrucciones.
  • Page 35: Nombres De Las Piezas

    NOTA la placa de características del producto. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están Entrada de alimentación sujetas a cambios sin previo aviso. Velocidad sin carga Velocidad de impacto a carga plena...
  • Page 36: Mantenimiento E Inspección

    DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones evitar las fugas de lubricante. de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Esto hace que pueda utilizar el martillo perforador sin necesidad de lubricarlo durante periodos de tiempo prolongados.
  • Page 37 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Información sobre el sistema de fuente de alimentación a utilizar con herramientas eléctricas de una tensión nominal de 230 V~ Las operaciones de conmutación de los aparatos eléctricos...
  • Page 38 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete AVISO ou proteção auricular utilizados para condições Leia todos os avisos de segurança, instruções,...
  • Page 39: Nomes Dos Componentes

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Certifi que-se de que a fonte de alimentação a utilizar propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Page 40: Acessórios-Padrão

    Certifi que-se de que a fonte de alimentação desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui a utilizar está em conformidade com os contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. requisitos de alimentação especifi cados na placa de características do produto.
  • Page 41: Manutenção E Inspeção

    GARANTIA PRECAUÇÃO Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas Quando a operação de aquecimento é executada, legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias segure bem a empunhadura lateral e o corpo principal ou danos derivados de má...
  • Page 42 Português Informação sobre o sistema de fornecimento de energia a ser usada com as ferramentas elétricas supridas com a voltagem nominal de 230 V~ As operações de comutação de aparelhos elétricos causam fl utuações de voltagem. A operação desta ferramenta elétrica sob condições desfavoráveis da rede pode ter efeitos adversos na operação de outros aparelhos elétricos.
  • Page 43 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Page 44 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 7. Använd ansiktsmask. från olja och fett. Andas inte in det skadliga damm som alstras vid Hala handtag och greppytor tillåter inte säker borrning eller bilning. Dammet kan utgöra en hälsorisk hantering och kontroll av verktyget i oväntade för dig själv och personer i närheten.
  • Page 45: Tekniska Data

    Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 6. på namnplåten på produkten. ANMÄRKNING In eff ekt Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Varvtal utan belastning av tekniska data utan föregående meddelande. Antal slag per minut vid full belastning MONTERING OCH ANVÄNDNING φ...
  • Page 46: Underhåll Och Inspektion

    Information angående det kraftnät som skall användas varje land iakttas. till elverktyg försedda med en märkspänning på minst 230 V~ När elektriska apparater slås på eller av, orsakar detta GARANTI spänningsvariation. Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Användning elverktyget under ogynnsamma lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser.
  • Page 47 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Page 48 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 4. Rør ikke ved bit under eller umiddelbart efter betjening. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt Bit bliver meget varm under drift og kan medføre alvorlige skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og forbrændinger.
  • Page 49 7, 8 For detaljeret information vedrørende hvert værktøj Kobl primært stik fra stikkontakten bedes du kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter. Anvend denne borehammer ved at bruge dens egen vægt. Ydeevnen forbedres ikke, selv hvis den trykkes ned eller Klasse II værktøj skubbes med magt ned på...
  • Page 50: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk Opvarmning (Fig. 13) GARANTI Smøre-systemet i denne enhed kan kræve opvarmning, Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold hvis det er koldt. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Anbring enden af boret således, at det kontakter Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse...
  • Page 51 Dansk Information om det strømforsyningssystem, der skal anvendes med el-værktøj med en mærkespænding på 230 V~ Hvis der skiftes anvendelse af elektriske apparater, vil dette forårsage svingninger i spændingen. Anvendelse af dette værktøj under ugunstige netforhold kan have en negativ indvirkning på anvendelse af andet elektrisk udstyr.
  • Page 52 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 53 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 8. Montere verktøyet ○ Sørg for at du slår av bryteren og kobler støpslet fra olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering stikkontakten for å forhindre ulykker. ○...
  • Page 54: Montering Og Bruk

    7, 8 For detaljert informasjon om hvert verktøy, kontakt et Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket HiKOKI-autorisert servicesenter. Bruk denne elektriske slagboremaskinen ved å utnytte dens egenvekt. Ytelsen blir ikke bedre selv om du trykker den eller Klasse II verktøy med makt skyver den mot arbeidsfl...
  • Page 55 MERK GARANTI På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette dokumentet lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien endres uten forvarsel.
  • Page 56 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Page 57 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 6. Pidä aina lujasti kiinni sähkötyökalun runko- ja öljystä ja rasvasta. sivukahvoista. Muuten vastavoima saattaa tehdä Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista käytöstä epätarkkaa ja jopa vaarallista. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa 7.
  • Page 58: Tekniset Tiedot

    Nimellisjännite TEKNISET TIEDOT Varmista, että käytettävä virtalähde vastaa tuotteen tyyppikilvessä määritettyjä Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 6 olevassa virtavaatimuksia. taulukossa. Virtatulo HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Kuormittamaton nopeus ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Suurin iskunopeus φ...
  • Page 59 Muista kiristää harjan kansi hiiliharjan vaihdon jälkeen, ja kiinnitä takasuojus takaisin HUOMAA paikalleen. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut 6. Virtajohdon vaihtaminen tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Jos sähköjohto täytyy vaihtaa, turvallisuusvaaran välttämiseksi sen voi tehdä vain johdon valmistaja.
  • Page 60 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
  • Page 61 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΣΦΥΡΟΔΡΑΠΑΝΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟΥ Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας 1) Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες που εκτελείτε. a) Φοράτε...
  • Page 62 Ελληνικά 7. Φοράτε μάσκα σκόνης. ΣΥΜΒΟΛΑ Μην εισπνέετε τις επιβλαβείς σκόνες που παράγονται κατά τη διαδικασία διάτρησης ή σμίλευσης. Η σκόνη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την υγεία τη δική σας και Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που των παρευρισκομένων. χρησιμοποιούνται...
  • Page 63: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ 6 μήνες χρήσης. Ζητήστε αντικατάσταση γράσου στο Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης. και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ προηγούμενη ειδοποίηση. 1. Επιθεώρηση των λεπίδων του εργαλείου...
  • Page 64 Το άνοιγμα και το κλείσιμο των ηλεκτρικών συσκευών ΕΓΓΥΗΣΗ προκαλεί αυξομείωση της τάσης. Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα Η λειτουργία αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου κάτω με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η από δυσμενείς συνθήκες παροχής ρεύματος μπορεί να...
  • Page 65 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, źródła BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Page 66: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Page 67 Polski 6. Należy pewnie trzymać chwyt korpusu klucza SYMBOLE udarowego elektronarzędzia. przeciwnym wypadku generowana siła przeciwdziałająca może być OSTRZEŻENIE przyczyną niedokładnego działania lub nawet sytuacji Następujące oznaczenia są symbolami używanymi niebezpiecznych. w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem 7. Należy zawsze nosić maskę przeciwpyłową. użytkowania należy się...
  • Page 68: Specyfikacje Techniczne

    6. 1. Sprawdzanie wierteł WSKAZÓWKA Ponieważ korzystanie z tępego narzędzia może W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI spowodować nieprawidłową pracę silnika i zmniejszyć programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje wydajność, wiertła należy zastępować nowymi lub techniczne mogą...
  • Page 69 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 70 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Page 71 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, 1. Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a termék vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja adattábláján szereplő elektromos követelményeknek. a szerszámgép működését.
  • Page 72: Műszaki Adatok

    Névleges feszültség találja. Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a termék adattábláján szereplő elektromos MEGJEGYZÉS követelményeknek. A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Felvett teljesítmény bejelentés nélkül változhatnak. Terhelés nélküli sebesség ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Ütésszám teljes terhelésnél...
  • Page 73 Magyar A fúrókalapácsot önsúlyának használatával működtesse. GARANCIA A teljesítmény nem lesz nagyobb, ha a szerszámot a A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által munkafelülethez nyomja vagy erővel nekilöki. előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát Csak akkora erővel tartsa a fúrókalapácsot, ami a vállalunk.
  • Page 74 Magyar 230 V~ névleges feszültséggel ellátott elektromos szerszámokhoz használandó áramellátó rendszerre vonatkozó információk elektromos készülék bekapcsolási műveletei feszültségingadozásokat okoznak. Ennek az elektromos szerszámnak a kedvezőtlen hálózati körülmények közötti üzemeltetése káros hatásokat gyakorolhat más elektromos készülékek működésére. 0,327 Ohm-mal egyenlő vagy annál alacsonyabb hálózati impedancia esetén valószínűleg semmilyen negatív hatás nem lesz.
  • Page 75 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 76 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a připojení pohybujících se částí, 1. Ujistěte se, že zamýšlený zdroj napájení odpovídá soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti požadavkům uvedeným na štítku výrobku. a jakékoli další...
  • Page 77: Standardní Příslušenství

    Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na Ujistěte se, že zamýšlený zdroj napájení straně 6. odpovídá požadavkům uvedeným na štítku POZNÁMKA výrobku. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Příkon parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
  • Page 78 Čeština Vrtací kladivo držte pouze silou, dostatečnou k vyrovnání ZÁRUKA účinku reakce. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Zahřátí (Obr. 13) místně platné předpisy. Tato záruka se nevztahuje na závady Mazací systém s vazelínou tohoto zařízení může nebo poškození...
  • Page 79 Čeština Informace o systému elektrického napájení jsou k použití pro elektrické nástroje s jmenovitým napětím 230 V~ Zapínání a vypínání elektrických nástrojů způsobuje kolísání napětí. Provoz tohoto elektrického nástroje za nevhodných podmínek elektrického napájení může mít negativní vliv na provoz jiných elektrických zařízení. S impedancí...
  • Page 80 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Page 81 Türkçe 4. İşlem sırasında veya işlemden hemen sonra matkap f) Aletleri keskin ve temiz tutun. Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara ucuna dokunmayın. Aletin çalışması sırasında matkap sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol ucu çok ısınır ve dokunulduğunda ciddi yanıklara neden edilmesi daha kolaydır.
  • Page 82: Teknik Özellikler

    Montaj kılavuz levhası ve merkez AÇMA Kömürlerin değiştirilmesi Aksesuarları seçme* – 7, 8 KAPAMA Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için, yetkili bir HiKOKI servis merkeziyle irtibata geçin. Elektrik fi şini prizden çıkarın Bu Kırıcı deliciyi kendi ağırlığıyla çalıştırın. Aleti çalışma yüzeyine bastırmak veya...
  • Page 83 İKAZ bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ Isıtma işlemi tamamlandıktan sonra, aleti sağlam bir şekilde tutmak için hem kabzasından hem de yan BELGESİYLE birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin. koldan tutun ve sıkışan matkap ucunun vücudunuzu döndürmemesine dikkat edin.
  • Page 84 Türkçe ~230 Voltluk elektrikli aletlerle kullanılan güç kaynağı sistemi hakkında bilgi Elektrikli teçhizatın açma/kapama işlemleri, voltaj dalgalanmasına yol açar. Bu elektrikli aletin uygunsuz koşullarda işletilmesi, diğer elektrikli teçhizatın çalışmasında olumsuz etki yapabilir. Ana elektrik şebekesi empedansı 0,327 Ohms veya daha az olan durumlarda, muhtemelen olumsuz bir etki görünmeyecektir.
  • Page 85 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Page 86 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe b) Aplicaţi presiune doar pe direcţia de avans a de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi burghiului și nu aplicaţi presiune excesivă. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Burghiele se pot îndoi cauzând ruperea acestora sau electrică...
  • Page 87 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Alimentare cu electricitate dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Viteză la mers în gol fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Rată impact la sarcină completă...
  • Page 88 Pentru informaţii amănunţite cu privire la fi ecare unealtă, 5. Schimbarea periilor de carbon (Fig. 14) Slăbiţi cele două șuruburi de setare și îndepărtaţi contactaţi un centru de service autorizat de HiKOKI. capacul din spate. Scoateţi capacele periilor şi periile Operaţi acest Ciocan rotopercutor utilizând greutatea sa de carbon.
  • Page 89 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Informaţii privind sistemul de alimentare cu energie electrică pentru sculele electrice cu tensiune de alimentare nominală...
  • Page 90 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Page 91 Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 5. Pred lomljenjem, klesanjem ali vrtanjem v steno, tla podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ali strop, se dobro prepričajte, da se v njih ne nahajajo pri čemer upoštevajte delovne pogoje in električni kabli ali cevi.
  • Page 92 – 7, 8 Stikalo za izklop Za podrobnejše informacije glede vsakega orodja se obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI. Vrtalno rušilno kladivo uporabljajte tako, da izkoristite Izvlecite vtikač iz vtičnice njegovo težo. Delovanje ne bo bolj učinkovito s pritiskom ali močnim sunkom na delovno površino.
  • Page 93 škodljivo vpliva na delovanje drugih GARANCIJA električnih aparatov. Z impedanco električenga omrežja, ki je enaka ali manjša od Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z 0,327 Ohmov/s ne bo negativnih učinkov. ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Ponavadi maksimalna dovoljena impedanca električnega napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
  • Page 94 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Page 95: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia príslušenstva. Skontrolujte nesprávne UPOZORNENIA centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné 1. Skontrolujte, či použitý zdroj napájania vyhovuje okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť požiadavkám na napájanie, ktoré sú uvedené na elektrického náradia.
  • Page 96: Štandardné Príslušenstvo

    Vzhľadom pokračujúci program výskumu uvedené na typovom štítku výrobku. vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Príkon predchádzajúceho upozornenia. Voľnobežné otáčky MONTÁŽ A OBSLUHA Nárazy pri plnom zaťažení...
  • Page 97 Vyberte krytky kartáčov a uhlíkové kartáče. Po výmene Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja uhlíkových kartáčov nezabudnite náležitým spôsobom v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu dotiahnúť krytky kartáčov a namontovať zadné veko. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho 6.
  • Page 98 Slovenčina Informácie o systéme napájania používaného s elektrickým náradím vybaveným nominálnym napätím 230 V~ Činnosť prepínania elektrického zariadenia spôsobuje kolísanie napätia. Prevádzka tohto elektrického náradia za nepriaznivých podmienok môže mať nepriaznivé účinky na činnosť iných elektrických prístrojov. So sieťovou impedanciou rovnakou alebo menšou ako 0,327 Ohmov pravdepodobne nebudú...
  • Page 99 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 100 Български Подходящият електрически инструмент ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ осигурява безопасното и по-добро извършване ЗА ПЕРФОРАТОР на работните дейности при предвидените номинални параметри. 1) Инструкции за безопасност за всички оператори b) Не използвайте електрическия инструмент, a) Носете антифони. ако не може да бъде...
  • Page 101 Български 8. Поставяне на инструмент Само за страни от ЕС ○ За да предотвратите инциденти, изключвайте Не изхвърляйте електрически инструменти прекъсвача и щепсела от контакта. заедно с домакински отпадъци! ○ Когато използвате инструменти като шила, свредла Във връзка с разпоредбите на Европейска и...
  • Page 102 Избор на аксесоари* четки. След като подмените въглеродните четки, – 7, 8 не забравяйте да затегнете здраво капачките на За подробна информация за всеки инструмент се четките и да върнете капака на задницата. свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI.
  • Page 103 Благодарение на непрекъснатата програма за може да се извърши от производителя или негов научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, представител, за да се гарантира безопасността. спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие. ВНИМАНИЕ При използването и поддръжката на електрически...
  • Page 104 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Page 105 Srpski 6. Uvek čvrsto držite ručku tela i bočnu ručku električnog g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir alata. U protivnom, povratna sila može da dovede do nepreciznog i čak opasnog rada. uslove rada i posao koji treba obaviti.
  • Page 106 Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 6. korišćen ispunjava zahteve koji su navedeni NAPOMENA na natpisnoj pločici proizvoda. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Ulazna snaga podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Brzina bez opterećenja MONTAŽA I UPOTREBA Učestalost udaranja pri punom opterećenju...
  • Page 107 štetne efekte na rad drugih GARANCIJA električnih aparata. Sa impedansom električne mreže jednakom ili manjom od Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju 0,327 Oma verovatno neće biti negativnih efekata. zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na Obično, maksimalna dozvoljena impedansa električne kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom,...
  • Page 108 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 109 Hrvatski 6. Uvijek čvrsto držite ručku tijela i bočnu ručku alata. U g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne protivnom je moguće da proizvedena protusila rezultira netočnim, čak i opasnim načinom rada. uvjete i radove koji se izvode.
  • Page 110: Standardna Oprema

    NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Ulazna snaga tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Brzina bez opterećenja MONTAŽA I RAD Broj udaraca pod punim opterećenjem φ...
  • Page 111 NAPOMENA Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke obaviti proizvođač ili njegov zastupnik kako bi se izbjegle HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti opasnosti. bez prethodne najave. POZOR U radu i održavanju električnih alata morate se pridržavati propisa o sigurnosti i standarda propisanih u...
  • Page 113 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Numele și adresa clientului Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa distribuitorului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse (Vă...
  • Page 115 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Page 118 EN62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-11:2000 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 119 EN62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-11:2000 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 120: Ео Декларация За Съответствие

    EN62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-11:2000 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Table of Contents