Download Print this page
KTM TOURATECH 22112929044 Fitting Instructions Manual

KTM TOURATECH 22112929044 Fitting Instructions Manual

Top case/ top case carrier

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

FITTING INSTRUCTIONS
TOURATECH TOP CASE / TOP CASE CARRIER
22112929044
63512929144
63512929044
63512927144
63512927044

Advertisement

loading

Summary of Contents for KTM TOURATECH 22112929044

  • Page 1 FITTING INSTRUCTIONS TOURATECH TOP CASE / TOP CASE CARRIER 22112929044 63512929144 63512929044 63512927144 63512927044...
  • Page 3 Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen. Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM AG behält sich insbesondere das Recht vor, technische Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruktionen, Ausstattungen und Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw.
  • Page 4 1 DARSTELLUNGSMITTEL Verwendete Symbole Nachfolgend wird die Verwendung bestimmter Symbole erklärt. Kennzeichnet eine erwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Kennzeichnet eine unerwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und tech- nisches Verständnis.
  • Page 5 SICHERHEITSHINWEISE 2 Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologationsunterlagen vorhanden.
  • Page 6 – Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga- ben entspricht. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt die KTM AG das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter Schutzkleidung. Arbeitsregeln Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit Zündschloss, Modelle mit Funkschlüssel) bzw.
  • Page 7 SICHERHEITSHINWEISE 2 Für einige Schraubfälle ist eine Schraubensicherung (z. B. Loctite ® ) erforderlich. Spezifische Hinweise des Her- stellers bei der Verwendung beachten. Wenn auf einem Neuteil bereits eine Schraubensicherung (z. B. Precote ® ) aufgetragen ist, kein zusätzliches Schraubensicherungsmittel auftragen. Teile, die nach dem Zerlegen wiederverwendet werden, reinigen und auf Beschädigung und Verschleiß...
  • Page 8 Betriebsmittel und Hilfsstoffe laut Bedienungsanleitung und Spezifikation verwenden. Ersatzteile, Zubehör Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Ersatzteile und Zubehörprodukte, die von der KTM AG freigegeben und/oder empfohlen sind und lassen Sie diese in einer autorisierten Fachwerkstatt montieren. Für andere Pro- dukte und daraus entstandene Schäden übernimmt die KTM AG keine Haftung.
  • Page 9 LIEFERUMFANG 4 Lieferumfang Topcase 500642-01 1x Topcase 1x Verriegelungsplatte 1x Verriegelungsplatte mit Einkerbung (wird für den optionalen Schlosseinbau des Deckels benötigt) 2x Sonderschraube 2x Scheibe 2x O-Ring...
  • Page 10 4 LIEFERUMFANG Lieferumfang Topcase-Träger 500643-01 1x Topcase-Träger 4x Distanzscheibe 4x Schraube M8x20 4x Scheibe klein M8...
  • Page 11 LIEFERUMFANG 4 Lieferumfang Schließzylinder 500641-01 1x Schließzylinder 15x Zuhaltung 10x Feder für Zuhaltung...
  • Page 12 5 MONTAGE Montage Warnung Unfallgefahr Die Montage von Gepäckstücken kann das Fahrverhalten stark verändern. Gepäckstücke verändern das Fahr­, Kurven- und Bremsverhalten insbesondere in beladenem Zustand und vergrößern die Seitenwindempfindlichkeit. – Fahren Sie bei starkem Wind besonders vorsichtig. – Tasten Sie sich langsam an die zulässige Höchstgeschwindigkeit heran. Höchstgeschwindigkeit mit montierten Gepäck- 130 km/h stücken...
  • Page 13 MONTAGE 5 – Zündschlüssel einsetzen und überprüfen, ob die Zuhaltun- gen mit der Ziffer 1 passend sind. Alle Zuhaltungen schließen plan mit dem Schließzylin- der ab. – Nicht passende Zuhaltungen gegen die mit der passenden Nummer austauschen. Tipp Es ist empfehlenswert zu notieren, welche Ziffern die passenden Zuhaltungen besitzen, damit man 500517-01 die folgenden Schließzylinder gleich bestücken...
  • Page 14 5 MONTAGE Topcase öffnen – Verriegelung nach oben ziehen. – Verschluss aushängen. – Deckel öffnen. 500649-01 Topcase schließen – Deckel schließen. – Verschluss einhängen. – Verriegelung nach unten drücken. 500650-01 Montage Gepäckträger (nicht im Lieferumfang) – Schrauben entfernen. – Original-Gepäckträger und Haltegriffe abnehmen.
  • Page 15 MONTAGE 5 – Topcase-Träger (Lieferumfang) positionieren und Schrauben mit Scheiben (alles Lieferumfang) montieren und festziehen. Vorgabe Schraube Topcase- M8x20 25 Nm Träger 500654-01 Montage Topcase – Schlüsselstellung 90° nach links. – Topcase mit den Haken auf dem Träger positionieren. 500655-01 –...
  • Page 16 6 SCHLIEßZYLINDER WECHSELN Schließzylinder wechseln Schließzylinder ausbauen – Schlüsselstellung 90° nach links. – Verriegelungshebel hochziehen. – Schraube mit Scheibe und Verriegelungsplatte entfernen. – Einrastblech in den Schließzylinder hinein drücken. – Schließzylinder entfernen. Vorgabe 500659-01 Der Zündschlüssel verbleibt im Schließzylinder. Schließzylinder einbauen –...
  • Page 17 OPTIONAL 7 Optionale Schließzylinder für Deckelabsperrung Schließzylinder einbauen – Federn (Lieferumfang) in die Kammern einsetzen. Info Der Kit enthält viele Kleinteile. Es wird empfohlen den Zusammenbau an einem Tisch sitzend durch- zuführen. 500644-01 – (Lieferumfang) mit der Ziffer 1 in die Zuhaltungen Kammern einsetzen.
  • Page 18 7 OPTIONAL Die Platte zeigt nach rechts und die Öffnung nach vorn. – Schraube mit Scheibe (beides Lieferumfang Top- case) montieren und festziehen. – Schlüsselstellung 90° nach links zum Öffnen. – Schlüsselstellung nach oben zum Verschließen. 500661-01 Schließzylinder ausbauen – Schlüsselstellung 90°...
  • Page 19 HILFSSTOFFE 8 Langzeitfett Empfohlener Lieferant MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Page 20 9 ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS 2-tlg. 2 teilig Art.‑Nr. Artikelnummer bzw. beziehungsweise zirka etc. et cetera evtl. eventuell ggf. gegebenenfalls kpl. komplett mind. mindestens Nummer u. a. unter anderem u. Ä. und Ähnliches usw. und so weiter vgl. vergleiche z. B. zum Beispiel...
  • Page 21 KTM AG accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descrip- tions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to the regular scope of supply.
  • Page 22 1 MEANS OF REPRESENTATION Symbols used The meaning of specific symbols is described below. Indicates an expected reaction (e.g., of a work step or a function). Indicates an unexpected reaction (e.g., of a work step or a function). All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding. In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized workshop.
  • Page 23 SAFETY ADVICE 2 Use definition – intended use It is imperative that an authorized dealer provide expert consultation on technical accessories and install them properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are available for articles with markings (EC, ECE, etc.,). The customer must check, if if necessary with the national approving authorities, if these homologation documents ensure total homologation of the respective vehicle with installed technical accessories in the planned country of usage.
  • Page 24 – Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations. In the interest of your own safety, KTM AG recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable protective clothing. Work rules Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models with remote key) or the engine must be at a standstill (models without ignition lock or remote key).
  • Page 25 SAFETY ADVICE 2 After disassembly, clean the parts that are to be reused and check them for damage and wear. Change damaged or worn parts. After completing a repair or service work, check the operating safety of the vehicle. Environment If you use your motorcycle responsibly, you can ensure that problems and conflicts do not occur.
  • Page 26 For your own safety, only use spare parts and accessory products that are approved and/or recommended by KTM AG and have them installed by an authorized workshop. KTM AG accepts no liability for other products and any resulting damage or loss.
  • Page 27 SCOPE OF SUPPLY 4 Scope of supply for topcase 500642-01 1x Top case 1x Locking plate 1x Locking plate with notch (needed for the cover’s optional lock installation) 2x Special screw 2x Washer 2x O-ring...
  • Page 28 4 SCOPE OF SUPPLY Scope of supply for topcase rack 500643-01 1x Top case rack 4x Spacer washer 4x Screw M8x20 4x Washer M8, small...
  • Page 29 SCOPE OF SUPPLY 4 Scope of supply for locking cylinder 500641-01 1x Locking cylinder 15x Tumbler 10x Spring for tumbler...
  • Page 30 5 ASSEMBLY Assembly Warning Danger of accidents Loading luggage can significantly affect the handling characteristics. Luggage affects the handling, cornering and braking characteristics, particularly when fully laden, and increases crosswind sensitivity. – Ride especially carefully in strong wind. – Slowly accelerate to the permitted maximum speed. Maximum speed with luggage mounted 130 km/h (80.8 mph) Warning...
  • Page 31 ASSEMBLY 5 – Insert the ignition key and check whether the tumblers with number 1 are correct. All tumblers close flush with the locking cylinder. – Replace the non-matching tumblers with ones that have the matching number. It is recommended that you note the numbers of the matching tumblers so that the subsequent locking cylinders can be equipped immediately.
  • Page 32 5 ASSEMBLY Opening the top case – Pull the locking lever upward. – Detach the buckle. – Open the cover. 500649-01 Closing the top case – Close the cover. – Hook in the buckle. – Push the locking lever downward. 500650-01 Assembling the luggage rack (not included) –...
  • Page 33 ASSEMBLY 5 – Position top case rack (included) and mount and tigh- ten screws with washers (all included). Guideline Screw, top case M8x20 25 Nm rack (18.4 lbf ft) 500654-01 Mounting the top case – Key position 90° to the left. –...
  • Page 34 6 CHANGING THE LOCKING CYLINDER Changing the locking cylinder Removing the locking cylinder – Key position 90° to the left. – Pull up the locking lever. – Remove screw with washer and locking plate – Push engaging plate into the locking cylinder. –...
  • Page 35 OPTIONAL 7 Optional locking cylinder for the cover lock Installing the locking cylinder – Insert springs (included) into chambers , and Info The kit contains many small parts. It is recommen- ded that you perform the assembly while seated at a table.
  • Page 36 7 OPTIONAL – Mount and tighten screw with washer (both inclu- ded with the top case). – Key position 90° to the left to open. – Key position upward for locking. 500661-01 Removing the locking cylinder – Key position 90° to the left. –...
  • Page 37 AUXILIARY SUBSTANCES 8 Long-life grease Recommended supplier MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Page 38 9 LIST OF ABBREVIATIONS 2 pieces 2 pieces Art. no. Article number at least at least circa compare cmpl. complete e.g. for example etc. et cetera i.a. inter alia number poss. possibly...
  • Page 39 Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM AG si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché...
  • Page 40 1 LEGENDA Simboli utilizzati Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli. Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione). Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione). Tutti i lavori contrassegnati con questa icona richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
  • Page 41 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 Definizione del campo d'impiego - uso conforme Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare da per- sone esperte e competenti e far eseguire l'installazione corretta degli accessori tecnici, da realizzare con l'impiego di utensili speciali, da un concessionario autorizzato.
  • Page 42 – Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma. Per la vostra sicurezza, KTM AG consiglia di guidare il veicolo solo indossando un abbigliamento protettivo adatto. Regole di lavoro Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia- mento, modelli con chiave radiotrasmittente) ovvero a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o chiave radiotrasmittente).
  • Page 43 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite ® ). Per l'utilizzo attenersi alle avver- tenze specifiche fornite dal produttore. Se su un pezzo nuovo è già stato applicato del bloccante per filetti (ad es. Precote ®...
  • Page 44 Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM AG e farli montare presso un'officina autorizzata. KTM AG non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro- dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
  • Page 45 VOLUME DELLA FORNITURA 4 Volume della fornitura bauletto 500642-01 1x Bauletto 1x Piastra di bloccaggio 1x Piastra di bloccaggio con scanalatura (è necessaria per il montaggio ottimale della serratura del coperchio) 2x Vite speciale 2x Rondella 2x O-ring...
  • Page 46 4 VOLUME DELLA FORNITURA Volume della fornitura supporto del bauletto 500643-01 1x Supporto del bauletto 4x Rondella distanziale 4x Vite M8x20 4x Rondella piccola M8...
  • Page 47 VOLUME DELLA FORNITURA 4 Volume della fornitura blocchetto serratura 500641-01 1x Blocchetto serratura 15x Meccanismo di ritenuta 10x Molla meccanismo di ritenuta...
  • Page 48 5 MONTAGGIO Montaggio Avvertenza Rischio di incidente Il montaggio di bagagli può modificare in modo sostanziale il comportamento di marcia. I bagagli vanno a incidere sul comportamento di marcia, in curva e di frenata, in particolare a pieno carico, e determinano una maggiore sensibilità al vento trasversale. –...
  • Page 49 MONTAGGIO 5 – Inserire la chiave di accensione e controllare che i mec- canismi di ritenuta su cui è riportato il numero 1 siano adatti. Tutti i meccanismi di ritenuta devono risultare a filo con il blocchetto serratura. – Sostituire i meccanismi di ritenuta non adatti con quelli su cui è...
  • Page 50 5 MONTAGGIO – Posizione chiave 90° a sinistra per l'apertura. – Posizione chiave verso l'alto per la chiusura. 500648-01 Apertura del bauletto – Tirare il dispositivo di bloccaggio verso l'alto. – Sganciare la chiusura. – Aprire il coperchio. 500649-01 Chiusura del bauletto –...
  • Page 51 MONTAGGIO 5 – Posizionare le rondelle distanziali (in dotazione) sul portabagagli. 500653-01 – Posizionare il supporto del bauletto (in dotazione), quindi montare e serrare le viti con le rondelle (tutto in dotazione). Nota Vite supporto del M8x20 25 Nm bauletto 500654-01 Montaggio del bauletto –...
  • Page 52 5 MONTAGGIO Rimozione del bauletto – Posizione chiave a 90° a sinistra. – Tirare in avanti la leva di bloccaggio. – Tirare e sollevare il bauletto in avanti. – Sganciare il gancio e rimuovere il bauletto. 500658-01...
  • Page 53 SOSTITUZIONE DEL BLOCCHETTO SERRATURA 6 Sostituzione del blocchetto serratura Smontaggio del blocchetto serratura – Posizione chiave a 90° a sinistra. – Tirare verso l'alto la levetta di bloccaggio. – Rimuovere la vite con la rondella e la piastra di bloccaggio –...
  • Page 54 7 OPTIONAL Blocchetto serratura opzionale per il blocco del coperchio Montaggio del blocchetto serratura – Inserire le molle (in dotazione) nelle sedi Info Il kit contiene molta minuteria. Si consiglia di effet- tuare l'assemblaggio stando seduti a un tavolo. 500644-01 –...
  • Page 55 OPTIONAL 7 – Ingrassare e montare l'O-ring (in dotazione). Grasso a lunga durata ( p. 18) – Posizionare e inserire il blocchetto serratura nel modo illustrato in figura (il lamierino d'innesto deve essere rivolto verso destra). Il lamierino d'innesto si innesta. –...
  • Page 56 8 MATERIALI AUSILIARI Grasso a lunga durata Fornitore consigliato MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Page 57 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI 9 2 pz A 2 pezzi Ad es. Ad esempio Circa cfr. Confronta Cod. Codice cpl. completamente ecc. Eccetera event. Eventualmente almeno N° Numero risp. Rispettivamente se nec. Se necessario...
  • Page 58 9 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI...
  • Page 59 équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préala- ble ni indication d'un motif quelconque par la société KTM AG. KTM AG décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des illustrations et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs.
  • Page 60 1 MODE DE REPRÉSENTATION Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique.
  • Page 61 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé à l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les artic- les disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation.
  • Page 62 – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM AG recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la con- duite du véhicule. Règles de travail Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles...
  • Page 63 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.
  • Page 64 Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman- dés par KTM AG et faites-les monter par un atelier agréé. KTM AG décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
  • Page 65 CONTENU DE LA LIVRAISON 4 Contenu de la livraison – Top Case 500642-01 1x Top Case 1x Plaque de verrouillage 1x Plaque de verrouillage avec renfoncement (nécessaire pour l'ajout optionnel d'un verrou pour le couvercle) 2x Vis spéciale 2x Rondelle 2x Joint torique...
  • Page 66 4 CONTENU DE LA LIVRAISON Contenu de la livraison – Support de Top Case 500643-01 1x Support de Top Case 4x Rondelle d'écartement 4x Vis M8x20 4x Rondelle M8 petit modèle...
  • Page 67 CONTENU DE LA LIVRAISON 4 Contenu de la livraison – Cylindre de fermeture 500641-01 1x Cylindre de fermeture 15x Arrêt de gâchette 10x Ressort pour arrêt de gâchette...
  • Page 68 5 MONTAGE Montage Avertissement Risque d'accident L’installation de bagages peut considérablement modifier la conduite. Les bagages modifient le comportement de conduite, de virage et de freinage, en particulier lorsqu'ils sont chargés, et augmentent la sensibilité aux vents de travers. – En cas de vent fort, redoublez de prudence. –...
  • Page 69 MONTAGE 5 – Insérer la clé de contact et vérifier que les arrêts de gâchette portant le chiffre 1 sont adaptés. Tous les arrêts de gâchette coïncident à plat avec le cylindre de fermeture. – Remplacer les arrêts de gâchette par des modèles portant le bon numéro s’ils ne conviennent pas.
  • Page 70 5 MONTAGE – Tourner la clé à 90° vers la gauche pour ouvrir. – Tourner la clé vers le haut pour verrouiller. 500648-01 Ouvrir le Top Case – Tirer le dispositif de verrouillage vers le haut. – Décrocher le fermoir. –...
  • Page 71 MONTAGE 5 – Placer les rondelles d'écartement (comprises dans la livraison) sur le porte-bagages. 500653-01 – Positionner le support de Top Case (compris dans la livraison), mettre en place les vis avec les rondel- (toutes comprises dans la livraison) et serrer. Indications prescrites Vis du support de M8x20...
  • Page 72 5 MONTAGE Retirer le Top Case – Tourner la clé à 90° vers la gauche. – Tirer le levier de verrouillage vers l'avant. – Tirer le Top Case vers le haut à l'avant. – Décrocher le crochet et retirer le Top Case. 500658-01...
  • Page 73 CHANGER LE CYLINDRE DE FERMETURE 6 Changer le cylindre de fermeture Démontage du cylindre de fermeture – Tourner la clé à 90° vers la gauche. – Tirer le levier de verrouillage vers le haut. – Retirer la vis avec la rondelle et la plaque de ver- rouillage –...
  • Page 74 7 EN OPTION Cylindre de fermeture en option pour verrouillage du couvercle Montage du cylindre de fermeture – Introduire les ressorts (compris dans la livraison) dans les chambres Info Le kit contient de nombreuses petites pièces. Il est recommandé de procéder à l’assemblage assis à une table.
  • Page 75 EN OPTION 7 – Positionner la plaque de verrouillage (comprise dans livraison du Top Case) sur le cylindre de fermeture comme indiqué sur l'illustration. La plaque est orientée vers la droite et l'ouverture vers l'avant. – Mettre en place la vis avec la rondelle (toutes deux comprises dans livraison du Top Case) et serrer.
  • Page 76 8 PRODUITS AUXILIAIRES Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Page 77 LISTE DES ABRÉVIATIONS 9 2 pièces Composé de 2 pièces au min. au moins voir cpl. complet env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro par ex. par exemple Réf. Référence...
  • Page 78 9 LISTE DES ABRÉVIATIONS...
  • Page 79 Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así...
  • Page 80 1 SÍMBOLOS Y TIPOGRAFÍA UTILIZADA Símbolos utilizados A continuación se explica el significado de determinados símbolos. Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica.
  • Page 81 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Definición del uso conforme a lo previsto A fin de garantizar la seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario auto- rizado que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los accesorios técnicos.
  • Page 82 – Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM AG recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen- dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia) para realizar cualquier trabajo.
  • Page 83 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila- tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas. Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite ®...
  • Page 84 Recambios, accesorios En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM AG y encargue su instalación a un taller especializado autorizado. KTM AG no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
  • Page 85 VOLUMEN DE SUMINISTRO 4 Volumen de suministro de la Topcase 500642-01 1x Topcase 1x Placa de enclavamiento 1x Placa de enclavamiento con entalladura (se necesita para el montaje de la cerradura opcional de la tapa) 2x Tornillo especial 2x Arandela 2x Junta tórica...
  • Page 86 4 VOLUMEN DE SUMINISTRO Volumen de suministro del soporte de la topcase 500643-01 1x Soporte de la topcase 4x Arandela distanciadora 4x Tornillo M8x20 4x Arandela pequeña M8...
  • Page 87 VOLUMEN DE SUMINISTRO 4 Volumen de suministro del bombín 500641-01 1x Bombín 15x Pitón 10x Muelle del pitón...
  • Page 88 5 MONTAJE Montaje Advertencia Peligro de accidente El montaje de bultos puede modificar notablemente la respuesta de conducción. Los bultos modifican la respuesta de conducción, así como el comportamiento en curvas y frenadas, en especial cuando están cargados, y aumentan la sensibilidad al viento lateral. –...
  • Page 89 MONTAJE 5 – Insertar la llave de encendido y comprobar si los pitones con la cifra 1 son adecuados. Todos los pitones deben quedar completamente enra- sados con el bombín. – Sustituir los pitones que no sean adecuados por los que tengan los números adecuados.
  • Page 90 5 MONTAJE Abrir la topcase – Tirar del bloqueo hacia arriba. – Desenganchar el cierre. – Abrir la tapa. 500649-01 Cerrar la topcase – Cerrar la tapa. – Enganchar el cierre. – Empujar el bloqueo hacia abajo. 500650-01 Montaje del portaequipajes (no incluido en el volumen de suministro) –...
  • Page 91 MONTAJE 5 – Colocar el soporte de la topcase (volumen de sumi- nistro), montar y apretar los tornillos con las arande- (todo incluido en el volumen de suministro). Prescripción Tornillo del soporte M8x20 25 Nm de la topcase (18,4 lbf ft) 500654-01 Montaje de la topcase –...
  • Page 92 6 CAMBIAR EL BOMBÍN Cambiar el bombín Desmontar el bombín – Posición de la llave 90° a la izquierda. – Tirar de la palanca de bloqueo hacia arriba. – Retirar el tornillo con la arandela y la placa de blo- queo –...
  • Page 93 OPCIONAL 7 Bombín opcional para el cierre de la tapa Montar el bombín – Colocar los muelles (volumen de suministro) en las cámaras Información El kit contiene muchas piezas pequeñas. Se recomienda realizar el ensamblaje sentado en una mesa. 500644-01 –...
  • Page 94 7 OPCIONAL La placa apunta hacia la derecha y la abertura hacia delante. – Montar y apretar el tornillo con la arandela (ambos incluidos en el volumen de suministro de la topcase). – Posición de la llave 90° a la izquierda para abrir. –...
  • Page 95 AGENTES AUXILIARES 8 Grasa de larga duración Proveedor recomendado MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Page 96 9 ÍNDICE DE ABREVIATURAS 2 pzas. 2 piezas aprox. aproximadamente ART. N.º Número de artículo compl. completo etc. etcétera mín. mínimo N.º Número p. ej. por ejemplo véase...
  • Page 97 *3214072en* 3214072 KTM Sportmotorcycle GmbH Husqvarna Motorcycles GmbH GASGAS Motorcycles GmbH Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen KTM.COM www.husqvarna‑motorcycles.com http://www.gasgas.com...