Table of Contents
  • Caractéristiques Techniques
  • Garantie
  • Betrieb
  • Spezifikationen
  • Limpeza E Armazenamento
  • Почистване И Съхранение
  • ČIštění a Skladování
  • Tehnilised Andmed
  • Tekniset Tiedot
  • Funzionamento
  • Pulizia E Conservazione
  • Garanzia
  • Czyszczenie I Przechowywanie
  • ČIščenje in Shranjevanje
  • Var Försiktig
  • Rengöring Och Förvaring
  • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Hypervolt Go 2
EN Operating Instructions FR Mode d'emploi
ES Instrucciones de uso DE Bedienungsanleitung
PT Instruções de operaçã BG Инструкции за експлоатация
CS Návod k použití DA Betjeningsvejledning
EL Οδηγίες λειτουργίας ET Kasutusjuhised FI Käyttöohjeet
IT Istruzioni per l'uso LT Naudojimo instrukcijos
NL Gebruiksaanwijzing PL Instrukcje użytkowania
RO Instrucțiuni de utilizare SK Návod na použitie
SL Navodila za uporabo SV Driftanvisningar KO 작동 지침
RU Инструкции по эксплуатации MS Arahan operasi
ZH-TW 繁體中文 操作說明

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Hypervolt Go 2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HYPERICE Hypervolt Go 2

  • Page 1 Hypervolt Go 2 EN Operating Instructions FR Mode d’emploi ES Instrucciones de uso DE Bedienungsanleitung PT Instruções de operaçã BG Инструкции за експлоатация CS Návod k použití DA Betjeningsvejledning EL Οδηγίες λειτουργίας ET Kasutusjuhised FI Käyttöohjeet IT Istruzioni per l’uso LT Naudojimo instrukcijos NL Gebruiksaanwijzing PL Instrukcje użytkowania...
  • Page 2 WARNINGS, CAUTIONS, AND SAFETY INSTRUCTIONS. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - ORIGINAL INSTRUCTIONS Read all instructions before using the Hypervolt Go 2. DANGER To reduce the risk of electric shock: • Always unplug this device from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
  • Page 3 • Unplug the device after charging or prior to use. • Use device only according to Operating Instructions. • When using the Hypervolt Go 2 use only on dry, clean surfaces of the body by lightly pressing and moving across the body for approximately sixty(60) seconds per region.
  • Page 4 Cleaning and storage Make sure the power is OFF and the battery charger is not attached. Use a damp, clean cloth and gently wipe your Hypervolt Go 2. Store in a clean, cool place, out of direct sunlight, when not in use.
  • Page 5: Specifications

    Designed in USA. Assembled in China. WARRANTY If within two years from the date of purchase, this device fails due to a defect in material or workmanship, Hyperice, Inc. will repair or replace the device, or necessary components, free of charge. This warranty excludes: (a) damage caused by accident, abuse, mishandling, or transport;...
  • Page 6 AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE, DE DOMMAGES CORPORELS OU MATÉRIELS, CET APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ CONFORMÉMENT AUX AVERTISSEMENTS, MISES EN GARDE ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTS. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - INSTRUCTIONS D’ORIGINE Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’Hypervolt Go 2. DANGER Pour réduire le risque de choc électrique : •...
  • Page 7 L’Hypervolt Go 2 ne doit être chargé qu’avec le chargeur Hyperice 18 V CC à double isolation (numéro de modèle MX24Z2-1801000) fourni avec l’appareil.
  • Page 8 L’Hypervolt Go 2 contient une batterie qui doit être mise au rebut en toute sécurité dans un centre de recyclage ou d’élimination des déchets électroniques approprié. MISE EN GARDE La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvaise utilisation.
  • Page 9: Caractéristiques Techniques

    à l’autre et d’un État à l’autre. Ce service de garantie est disponible par le biais des politiques et procédures d’exploitation d’Hyperice, Inc. et de tous les distributeurs Hyperice internationaux. Si vous êtes un client, veuillez contacter l’entité...
  • Page 10 PARA REDUCIR LOS RIESGOS DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO Y LESIONES PERSONALES O DAÑOS A LA PROPIEDAD, ESTE DISPOSITIVO DEBE USARSE DE ACUERDO CON LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: INSTRUCCIONES ORIGINALES Lea todas las instrucciones antes de utilizar Hypervolt Go 2. PELIGRO Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: •...
  • Page 11 (60) segundos por zona. Hypervolt Go 2 solo debe utilizarse en zonas blandas del cuerpo y no se debe utilizar en áreas duras ni huesudas, incluida la cabeza.
  • Page 12 decir que no pueda utilizar un dispositivo de percusión o vibración, pero recomendamos que consulte a un médico antes de hacerlo. Se están llevando a cabo investigaciones sobre los efectos del masaje por percusión en trastornos médicos específicos y los resultados podrían reducir la lista de contraindicaciones tal como se muestra anteriormente.
  • Page 13 GARANTÍA Si en el plazo de dos años desde la fecha de compra, el dispositivo falla debido a un defecto de materiales o mano de obra, Hyperice, Inc. reparará o reemplazará el dispositivo, o los componentes necesarios, de forma gratuita.
  • Page 14 ZUR VERRINGERUNG DES RISIKOS VON STROMSCHLAG, FEUER, PERSONENVERLETZUNG ODER EIGENTUMSSCHÄDEN MUSS DIESES GERÄT UNTER BEACHTUNG DER FOLGENDEN WARN-, VORSICHTS- UND SICHERHEITSHINWEISE BENUTZT WERDEN. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – ORIGINALANWEISUNGEN Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Hypervolt Go 2 verwenden. GEFAHR Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern: •...
  • Page 15 Einklemmen oder Verwickeln der Haare zu vermeiden. Das Hypervolt Go 2 sollte nur mit dem doppelt isolierten 18VDC Hyperice-Ladegerät (Modellnummer MX24Z2-1801000) aufgeladen werden, das mit dem Gerät geliefert wurde. Laden Sie das Hypervolt Go 2 nicht über Nacht auf und lassen Sie es während des Ladevorgangs oder des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
  • Page 16: Betrieb

    ACHTUNG Der in diesem Gerät verwendete Akku kann bei unsachgemäßer Behandlung eine Brand- oder Verätzungsgefahr darstellen. Nicht auseinanderbauen, über 100 ºC erhitzen oder verbrennen. Entsorgen Sie gebrauchte Akkus umgehend. Von Kindern fernhalten. Nicht auseinanderbauen und nicht in Feuer entsorgen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
  • Page 17: Spezifikationen

    Wenn dieses Produkt innerhalb von zwei Jahres nach dem Kauf aufgrund eines Material- oder Verarbeitungsfehlers ausfällt, repariert oder ersetzt Hyperice Inc. Ihr Produkt oder alle erforderlichen Komponenten kostenlos. Diese Garantie schließt Folgendes aus: (a) Schäden, die durch Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Handhabung oder Transport verursacht wurden;...
  • Page 18 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – INSTRUÇÕES ORIGINAIS Leia todas as instruções antes de utilizar o Hypervolt Go 2. PERIGO Para reduzir o risco de choque elétrico: • Retire sempre este dispositivo da tomada elétrica imediatamente após a sua utilização e antes de o limpar.
  • Page 19 Hypervolt Go 2. Podem ocorrer equimoses devido à utilização do Hypervolt Go 2, independentemente da pressão definida. Caso ocorram equimoses, não deverá utilizar o Hypervolt Go 2 na área afetada até que a equimose tenha desaparecido completamente. A utilização do Hypervolt Go 2 deve também ser evitada em todo o tipo de equimoses, contusões,...
  • Page 20 Prima o botão de alimentação/velocidade na parte posterior do dispositivo. Mantenha premido durante dois segundos até o indicador do nível da bateria (luz LED) se acender e, em seguida, solte-o. O Hypervolt Go 2 está agora pronto para ser utilizado. Escolha a velocidade pretendida (1-3), premindo o botão de alimentação/velocidade uma vez por velocidade.
  • Page 21: Limpeza E Armazenamento

    GARANTIA Se, no prazo de dois anos a partir da data de compra, este dispositivo falhar devido a um defeito de material ou mão de obra, a Hyperice Inc. irá reparar ou substituir gratuitamente o dispositivo ou os componentes necessários.
  • Page 22 ЗА БЕЗОПАСНОСТ: ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ – ОРИГИНАЛНИ ИНСТРУКЦИИ Преди да използвате Hypervolt Go 2 прочетете всички инструкции. ОПАСНОСТ За да намалите опасността от токов удар: • След използване или преди почистване на устройството винаги изваждайте щепсела му от електрическия контакт.
  • Page 23 зарядното устройство с двойна изолация Hyperice (номер на модел MX24Z2-1801000), което е предоставено с уреда. Не зареждайте Hypervolt Go 2 през нощта и не оставяйте Hypervolt Go 2 без надзор, когато го зареждате или използвате. Моля, не използвайте Hypervolt Go 2 или друго перкусионно устройство, преди...
  • Page 24 Hypervolt Go 2 съдържа батерия, която трябва да бъде безопасно обработена в подходящ пункт за обезвреждане или рециклиране на електронно оборудване. ВНИМАНИЕ При неправилно третиране батерията, използвана в това устройство, може да представлява риск от пожар или химическо изгаряне. Не...
  • Page 25: Почистване И Съхранение

    Проектирано в САЩ. Сглобено в Китай. ГАРАНЦИЯ Ако в рамките две години от датата на покупката това устройство се повреди поради дефект в материала или изработката, Hyperice, Inc. безплатно ще поправи или подмени устройството или необходимите компоненти. Тази гаранция изключва: а) щети, причинени...
  • Page 26 BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY: DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – PŮVODNÍ POKYNY Před používáním Hypervolt Go 2 si přečtěte všechny pokyny. NEBEZPEČÍ V zájmu snížení rizika úrazu elektrickým proudem: • Ihned po použití a před čištěním vždy tento přístroj odpojte ze zásuvky. • Pokud přístroj spadne do vody, nesnažte se jej vytáhnout. Okamžitě...
  • Page 27 • Po nabití nebo před použitím přístroj odpojte ze zásuvky. • Přístroj používejte pouze v souladu s návodem k použití. • Přístroj Hypervolt Go 2 používejte jen na suché a čisté části těla. Lehce přitlačte na pokožku, masírujte po dobu asi 60 sekund, a poté se přesuňte dále.
  • Page 28: Čištění A Skladování

    ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ Zkontrolujte, že zařízení vypnuté a že není připojena nabíječka. Použijte navlhčený čistý hadřík a jemně přístroj Hypervolt Go 2 otřete. Když se nepoužívá, skladujte jej na čistém a chladném místě, mimo přímé sluneční světlo.
  • Page 29 Tento záruční servis je dostupný prostřednictvím provozních zásad a postupů společnosti Hyperice, Inc. a všech mezinárodních distributorů společnosti Hyperice. Pokud jste klient, obraťte se kvůli záruce a postupu vrácení přístroje na příslušný obchodní subjekt, dealera nebo maloobchodního prodejce společnosti Hyperice, u kterého jste produkt zakoupili. Tuto záruku...
  • Page 30 FØLGENDE ADVARSLER, FORSIGTIGHEDSREGLER OG SIKKERHEDSANVISNINGER: VIGTIGE SIKKERHEDSAN- VISNINGER – ORIGINALE ANVISNINGER Læs alle anvisninger, før du bruger Hypervolt Go 2. FARE Sådan reduceres risikoen for elektrisk stød: • Tag altid denne enheds stik ud af stikkontakten umiddelbart efter brug og før rengøring.
  • Page 31 Hypervolt Go 2, uanset trykindstillingen, og hvis du får blå mærker, bør du ikke bruge Hypervolt Go 2 på det pågældende område, før det er helet. Du bør også undgå at bruge Hypervolt Go 2 på blå mærker, læsioner, udslæt eller irriterede eller beskadigede områder af huden, indtil de er helet.
  • Page 32 Tryk på tænd/sluk-/hastighedsknappen bag på enheden. Hold nede i to sekunder, indtil indikatoren for batteriniveau (LED-båndet) lyser, og slip derefter. Din Hypervolt Go 2 er nu klar til brug. Vælg den ønskede hastighed (1-3) ved at trykke på tænd/sluk-/hastighedsknappen én gang pr. hastighed.
  • Page 33 GARANTI Hvis denne enhed holder op med at arbejde inden for et år fra købsdatoen på grund af en defekt i materiale eller håndværk, vil Hyperice, Inc. reparere eller udskifte enheden eller de nødvendige komponenter uden beregning. Denne garanti omfatter ikke: (a) skader, der er forårsaget af ulykker, misbrug, forkert håndtering eller...
  • Page 34 ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΙΩΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ Ή ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΥΛΙΚΗΣ ΖΗΜΙΑΣ, ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ, ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΠΡΟΣΟΧΗΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε το Hypervolt Go 2. ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 35 επαφή με το πίσω μέρος του εξαρτήματος κεφαλής, ώστε να αποφύγετε την παγίδευση μερών του σώματος ή το μπλέξιμο των μαλλιών. Το Hypervolt Go 2 πρέπει να φορτίζεται μόνο με τον φορτιστή Hyperice διπλής μόνωσης 18VDC (αριθμός μοντέλου MX24Z2-1801000) που παρέχεται μαζί με τη συσκευή. Μην φορτίζετε το Hypervolt Go 2 κατά τη διάρκεια της...
  • Page 36 Το Hypervolt Go 2 περιέχει μπαταρία που πρέπει να απορρίπτεται με ασφάλεια σε μια κατάλληλη εγκατάσταση απόρριψης ή ανακύκλωσης ηλεκτρονικών αποβλήτων. ΠΡΟΣΟΧΗ Η μπαταρία που χρησιμοποιείται σε αυτήν τη συσκευή μπορεί να ενέχει κίνδυνο πρόκλησης ανάφλεξης ή χημικού εγκαύματος σε περίπτωση κακής χρήσης.
  • Page 37 Εάν σε διάστημα δύο χρόνια από την ημερομηνία αγοράς, η παρούσα συσκευή παρουσιάσει αστοχία οφειλόμενη σε ελαττώματα στο υλικό ή την κατασκευή, η Hyperice Inc. θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει δωρεάν τη συσκευή ή τα απαραίτητα εξαρτήματα. Τα ακόλουθα δεν εμπίπτουν στην εγγύηση: (α) βλάβη...
  • Page 38 SEADET KASUTADES JÄRGIDA JÄRGNEVAID HOIATUSI, ETTEVAATUSABINÕUSID JA OHUTUSJUHISEID: OLULISED OHUTUSJUHISED – ALGSED JUHISED Lugege enne Hypervolt Go 2 kasutamist kõiki juhiseid. Elektrilöögiohu vähendamiseks • Lahutage seade toitevõrgust vahetult pärast kasutamist ja enne puhastamist. • Ärge haarake vette kukkunud seadme järele. Lahutage seade kohe toitevõrgust.
  • Page 39 Uuringud löökmassaažiga meditsiinilistele häiretele avalduvate mõjude kohta veel käivad ja nende tulemused võivad lühendada ülaltoodud vastunäidustuste loetelu. Hypervolt Go 2 sisaldab akut, mida tuleb käidelda ohutul viisil ja viia see nõuetekohasesse elektroonikaseadmete jäätmete kogumiskohta. ETTEVAATUST Seadmes paiknev aku võib vale kasutamise korral põhjustada põletusi või keemilisi põletusi.
  • Page 40 Vajutage toite-/kiiruse nuppu seadme taga alla. Hoidke seda nuppu all kaks sekundit, kuni akutaseme indikaatorid (LED-riba) süttivad, ning laske seejärel nupp lahti. Seejärel on Hypervolt Go 2 kasutamiseks valmis. Kiirust saab muuta, kui vajutada toite-/kiiruse nuppu üks kord iga kiiruse astme (1–3) kohta.
  • Page 41: Tehnilised Andmed

    Disainitud USA-s. Seade on kokku pandud Hiinas. GARANTII Kui seade ilmub kahe aasta jooksul pärast ostmist defektsete materjalide või halva töö tõttu probleeme, parandab Hyperice, Inc. seadme või vajalikud komponendid või vahetab need tasuta välja. Garantii välistab järgmised juhtumid. (A) Kahjustused, mis on tingitud õnnetusjuhtumist, väärkasutusest või transpordist.
  • Page 42 KÄYTETTÄVÄ SEURAAVIEN VAROITUSTEN, HUOMIOIDEN JA TURVAOHJEIDEN MUKAISESTI: TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA – ALKUPERÄISET OHJEET Lue kaikki ohjeet ennen Hypervolt Go 2 -laitteen käyttämistä. VAARA Sähköiskujen riskin vähentäminen: • Irrota laite aina pistorasiasta heti käytön jälkeen ja ennen puhdistusta. • Jos laite putoaa veteen, älä yritä nostaa sitä. Irrota se heti pistorasiasta.
  • Page 43 Käsittele kutakin aluetta noin 60 sekunnin ajan. Hypervolt Go 2 -laitteella saa käsitellä ainoastaan kehon pehmytkudoksia, ei kovia eikä luisia osia, kuten päätä. Lopeta Hypervolt Go 2 -laitteen käyttö heti, jos tunnet kipua tai epämukavuutta, lukuun ottamatta pientä lihasten arkuutta.
  • Page 44 Hypervolt Go 2 -laitteen akku on hävitettävä tai kierrätettävä turvallisesti asianmukaisen jätteenkäsittely- tai kierrätyslaitoksen kautta. HUOMIO Väärin käytettynä tämän laitteen akku voi aiheuttaa tulipalon tai kemiallisen palovamman vaaran. Älä pura, lämmitä yli 100 ºC:een tai polta. Hävitä käytetty akku välittömästi. Pidettävä lasten ulottumattomissa. Älä pura tai hävitä polttamalla.
  • Page 45: Tekniset Tiedot

    Paino: 0,68 kg Suunniteltu Yhdysvalloissa. Koottu Kiinassa. TAKUU Jos laite rikkoutuu kahden vuoden kuluessa ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheen takia, Hyperice, Inc. korjaa tai vaihtaa laitteen tai tarvittavat osat veloituksetta. Tämä takuu ei kata seuraavia: (a) onnettomuuden, väärinkäytön, vääränlaisen käsittelyn tai kuljetuksen...
  • Page 46 IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA - ISTRUZIONI ORIGINALI Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare Hypervolt Go 2. PERICOLO Per ridurre il rischio di scosse elettriche: • Scollegare sempre il dispositivo dalla presa di corrente subito dopo l’utilizzo e prima della pulizia.
  • Page 47 • Scollegare il dispositivo dopo la ricarica o prima dell’uso. • Utilizzare il dispositivo esclusivamente in base alle istruzioni per l’uso. • Utilizzare il dispositivo Hypervolt Go 2 solo su aree del corpo asciutte e pulite, premendo e muovendo leggermente il corpo per circa sessanta (60) secondi per ciascuna area.
  • Page 48: Funzionamento

    CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. Hypervolt Go 2 è un dispositivo portatile per il massaggio a percussione che eroga impulsi mirati di pressione per la cura dei muscoli, per alleviare la tensione, fornire un massaggio rilassante, accelerare il riscaldamento e il recupero e aiutare a mantenere flessibilità...
  • Page 49: Pulizia E Conservazione

    GARANZIA Se entro due anni dalla data di acquisto il presente dispositivo si guasta per via di un difetto di materiale o di lavorazione, Hyperice, Inc. riparerà o sostituirà gratuitamente il dispositivo o i componenti necessari. La presente garanzia esclude: (a) danni causati da incidente, abuso, uso improprio o trasporto;...
  • Page 50 ĮSPĖJIMAIS, PERSPĖJIMAIS IR SAUGOS INSTRUKCIJOMIS. SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS – ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS Prieš naudodami „Hypervolt Go 2“ perskaitykite visas instrukcijas. PAVOJUS Norėdami sumažinti pavojų patirti elektros smūgį, laikykitės toliau pateiktų nurodymų. • Visada atjunkite šį įrenginį nuo maitinimo lizdo iš karto po naudojimo ir prieš...
  • Page 51 „Hyperice“ įkrovikliu (modelio numeris MX24Z2-1801000), kuris yra pateikiamas su prietaisu. Nepalikite krauti „Hypervolt Go 2“ masažuoklio per naktį ir nepalikite „Hypervolt Go 2“ be priežiūros, kai jis yra įkraunamas ar naudojamas. Nenaudokite „Hypervolt Go 2“ ar kitų perkusinių prietaisų negavę sutikimo iš...
  • Page 52 Laikykite atokiau nuo vaikų. Neišardykite ir nemeskite į ugnį. IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS „Hypervolt Go 2“ – tai rankinis perkusinis masažo įrenginys, kuris generuoja tikslinius spaudimo impulsus, kad pagerintų raumenų darbą, pašalintų įtampą, atliktų atpalaiduojantį masažą, pagreitintų apšilimą ir atsigavimą bei padėtų...
  • Page 53 Sukurta JAV. Surinkta Kinijoje. GARANTIJA Jei per dvejus metus nuo pirkimo dienos šis įrenginys suges dėl medžiagų ar gamybos defektų, „Hyperice, Inc.“ nemokamai sutaisys ar pakeis įrenginį ar būtinas dalis. Ši garantija neapima: a) žalos, padarytos dėl nelaimingo atsitikimo, piktnaudžiavimo, netinkamo elgesio ar transportavimo;...
  • Page 54 OM HET RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN, BRAND EN PERSOONLIJK LETSEL OF MATERIËLE SCHADE TE VERMINDEREN DIENT DIT APPARAAT TE WORDEN GEBRUIKT CONFORM DE VOLGENDE WAARSCHUWINGEN, VOORZORGSMAATREGELEN EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES Lees alle instructies voordat u de Hypervolt Go 2 gebruikt. GEVAAR Om het risico op elektrische schokken te verminderen: •...
  • Page 55 De Hypervolt Go 2 mag uitsluitend worden opgeladen met de dubbel geïsoleerde, 18 VDC-oplader van Hyperice (modelnummer MX24Z2-1801000) die met het apparaat is geleverd. Laad de Hypervolt Go 2 niet ‘s nachts op en laat de Hypervolt Go 2 niet onbeheerd achter tijdens het opladen of wanneer deze in gebruik is.
  • Page 56 De Hypervolt Go 2 bevat een batterij die op een veilige manier moet worden ingeleverd bij een geschikte afvalverwerkings- of recyclingfaciliteit voor elektronisch afval. LET OP De in dit apparaat gebruikte batterij kan een risico op brand of chemische brandwonden opleveren als het apparaat verkeerd wordt gebruikt. Demonteer hem niet, verwarm hem niet boven de 100 ºC en verbrand hem niet.
  • Page 57 Deze garantieservice is beschikbaar via het operationele beleid en de procedures van Hyperice, Inc., en alle internationale distributeurs van Hyperice. Als u een klant bent, neem dan contact op met het bedrijfsonderdeel van Hyperice, de dealer of retailer in kwestie van wie u het apparaat direct hebt gekocht voor garantie- en retourautorisatieprocedures.
  • Page 58 DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – ORYGINALNE INSTRUKCJE Prosimy o przeczytanie wszystkich instrukcji przed korzystaniem z urządzenia Hypervolt Go 2. NIEBEZPIECZEŃSTWO Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem: • Zawsze wyjmować wtyczkę z gniazdka bezpośrednio po zakończeniu użytkowania urządzenia i przed czyszczeniem. • Nie próbować wyciągać urządzenia, które wpadło do wody.
  • Page 59 Należy natychmiast przerwać zabieg z użyciem Hypervolt Go 2 w przypadku wystąpienia bólu czy dyskomfortu wykraczającego poza lekki ból mięśni. Po użyciu Hypervolt Go 2 mogą wystąpić siniaki, niezależnie od ustawień nacisku; jeśli siniaki się pojawią, nie należy korzystać z urządzenia Hypervolt Go 2 na miejscach ich występowania, do czasu pełnego zniknięcia siniaka.
  • Page 60 Hyperice 18 VDC (numer modelu MX24Z2-1801000) wchodzącego w skład zestawu. Nie zostawiać urządzenia Hypervolt Go 2 podłączonego do ładowarki przez noc ani nie pozostawiać Hypervolt Go 2 bez nadzoru podczas ładowania lub użycia. W żadnym z poniższych przypadków nie wolno korzystać...
  • Page 61: Czyszczenie I Przechowywanie

    (pasek LED), a następnie go zwolnić. Urządzenie Hypervolt Go 2 jest teraz gotowe do użycia. Wybrać odpowiednią prędkość (od 1 do 3), zmieniając wartości poprzez jednokrotne wciśnięcie przycisku zasilania/prędkości. Białe diody z tyłu urządzenia wskazują...
  • Page 62 Inne prawa mogą się różnić w zależności od kraju i stanu. Serwis gwarancyjny jest dostępny zgodnie z zasadami i procedurami działania firmy Hyperice, Inc. oraz wszystkich międzynarodowych dystrybutorów firmy Hyperice. Klient firmy powinien skontaktować się z odpowiednim podmiotem gospodarczym, sprzedawcą...
  • Page 63 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE - INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE Citiți toate instrucțiunile înainte de a utiliza Hypervolt Go 2. PERICOL Pentru a reduce riscurile de electrocutare: • deconectați întotdeauna acest dispozitiv de la priza electrică imediat după utilizare și înainte de curățare.
  • Page 64 Nu încărcați Hypervolt Go 2 peste noapte sau nu îl lăsați nesupravegheat când se încarcă sau este pornit. Nu utilizați Hypervolt Go 2 sau orice alt aparat cu percuție fără a primi mai întâi aprobarea medicului într-una dintre următoarele situații: •...
  • Page 65 în foc. PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI Hypervolt Go 2 este un dispozitiv portabil de masaj cu percuție care oferă impulsuri de presiune direcționate pentru îngrijirea mușchilor, detensionarea acestora, pentru a oferi un masaj relaxant, pentru a accelera încălzirea și recuperarea și pentru a ajuta la menținerea flexibilității și a intervalului de mișcare.
  • Page 66 țară la alta și de la un stat la altul. Acest serviciu de garanție este disponibil prin politicile și procedurile de operare ale Hyperice, Inc. și ale tuturor distribuitorilor internaționali Hyperice. Dacă sunteți client, vă rugăm să contactați entitatea comercială...
  • Page 67 POKYNMI. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – PÔVODNÉ POKYNY Pred použitím zariadenia Hypervolt Go 2 si prečítajte všetky pokyny. NEBEZPEČENSTVO Ako eliminovať riziko elektrického šoku: • Po použití alebo pred čistením zariadenie vždy odpojte z elektrickej zásuvky. • Keď vám zariadenie spadne do vody, nepokúšajte sa ho vytiahnuť.
  • Page 68 úplne nezahoja. Keď používate zariadenie Hypervolt Go 2, uistite sa, že vaše prsty na rukách a na nohách, vlasy ani iné časti tela nie sú v blízkosti zadnej časti hlavicového nadstavca.
  • Page 69 Podržte ho stlačené na dve sekundy, kým sa nerozsvieti ukazovateľ úrovne nabitia batérie (LED pásik), potom tlačidlo uvoľnite. Zariadenie Hypervolt Go 2 je teraz pripravené na použitie. Želanú rýchlosť (1 – 3) vyberiete tak, že tlačidlo na zapnutie a vypnutie/rýchlostné tlačidlo stlačíte jedenkrát pre každú rýchlosť. Biele kontrolky na zadnej strane informujú...
  • Page 70 ZÁRUKA Ak sa toto zariadenie v období dva roky od dátumu zakúpenia pokazí z dôvodu výrobného nedostatku alebo spracovania, spoločnosť Hyperice, Inc. zariadenie alebo potrebné komponenty bezplatne opraví alebo vymení. Táto záruka sa nevzťahuje na: (a) poškodenie, ktoré bolo spôsobené náhodou, hrubým použitím, nesprávnym zaobchádzaním alebo pri preprave;...
  • Page 71 OPOZORILI IN SVARILI TER VARNOSTNIMI NAVODILI: POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA – PRVOTNA NAVODILA Pred uporabo naprave Hypervolt Go 2 preberite vsa navodila. NEVARNOST Za preprečevanje tveganja električnega udara upoštevajte navodila v nadaljevanju. • Po uporabi ali pred čiščenjem napravo vedno nemudoma odklopite iz električne vtičnice.
  • Page 72 Napravo Hypervolt Go 2 napajajte samo z dvojno izoliranim polnilnikom Hyperice 18 V DC (št. modela MX24Z2-1801000), ki je bil dobavljen z enoto. Naprave Hypervolt Go 2 ne polnite čez noč in je med polnjenjem ali uporabo ne puščajte brez nadzora. Pred uporabo naprave Hypervolt Go 2 ali druge udarne naprave se posvetujte z osebnim zdravnikom, če za vas velja kar koli od navedenega:...
  • Page 73: Čiščenje In Shranjevanje

    Ne razstavljajte ali odvrzite v ogenj. TA NAVODILA SHRANITE Naprava Hypervolt Go 2 je ročna udarna masažna naprava, ki dovaja tlačne pulze za nego mišic, sproščanje napetosti, sproščujočo masažo, hitrejše ogrevanje in okrevanje ter ohranjanje gibljivosti in obsega gibanja.
  • Page 74 Te storitve jamstva so na voljo v okviru operativnih politik in postopkov družbe Hyperice, Inc. in mednarodnih distributerjev izdelkov Hyperice. Če ste stranka, se glede postopkov jamstva in avtorizacije vračila obrnite na ustrezni poslovni subjekt družbe...
  • Page 75 FÖLJANDE VARNINGAR, FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH SÄKERHETSINSTRUKTIONER: VIKTIGA SÄKERHETSIN- STRUKTIONER – ORIGI- NALINSTRUKTIONER Läs alla instruktioner innan du använder Hypervolt Go 2. FARA Så här minskas risken för elektriska stötar: • Koppla alltid ur apparaten från eluttaget omedelbart efter användning och före rengöring.
  • Page 76: Var Försiktig

    Hypervolt Go 2 ska endast laddas med den dubbelisolerade 18 V DC Hyperice-laddaren (modellnummer MX24Z2-1801000) som medföljer apparaten. Ladda inte Hypervolt Go 2 över natten och lämna inte Hypervolt Go 2 obevakad när den laddas eller används.
  • Page 77: Rengöring Och Förvaring

    Batteriet som används i apparaten kan utgöra en risk för brand eller kemisk brännskada om det hanteras på fel sätt. Batteriet får inte tas isär, värmas upp över 100 °C eller brännas. Kassera det använda batteriet omedelbart. Håll det borta från barn. Ta inte isär batteriet och släng inte in det i eld. SPARA DESSA INSTRUKTIONER Hypervolt Go 2 är en handhållen stötmassageapparat som ger riktade...
  • Page 78 Den här garantitjänsten är tillgänglig via de operativa policyer och rutiner som gäller för Hyperice, Inc. och alla internationella Hyperice-distributörer. Om du är kund kontaktar du Hyperice-affärsenheten eller -återförsäljaren som du köpte enheten direkt från för att få...
  • Page 79 감전, 화재, 부상 또는 재산 피해의 위험을 줄이려면 다음 경고, 주의 및 안전 지침에 따라 이 장치를 사용해야 합니다. 중요 안전 지침 - 원본 지침 Hypervolt Go 2를 사용하기 전에 모든 지침을 읽고 숙지하십시오. 위험 감전 위험을 줄이려면: • 사용 직후와 청소 전에 항상 전기 콘센트에서 이 장치의 플러그를...
  • Page 80 가벼운 근육통을 제외하고 통증이나 불편함이 느껴지면 즉시 Hypervolt Go 2의 사용을 중지하십시오. 압력 설정에 관계없이 Hypervolt Go 2를 사용하면 멍이 생길 수 있으며, 멍이 들 경우 멍이 완전히 치유될 때까지 멍이 든 부위에 Hypervolt Go 2를 사용하면 안 됩니다. 피부의 모든 멍, 타박상, 발진 또는 자극 또는 부상 부위가...
  • Page 81 작동 장치 뒷면의 전원/속도 버튼을 누릅니다. 배터리 잔량 표시등(LED 밴드) 이 켜질 때까지 2초간 길게 누릅니다. 이제 HyperVolt Go 2를 사용할 준비가 되었습니다. 전원/속도 버튼을 속도당 한 번씩 눌러 원하는 속도 (1 ~ 3)를 선택합니다. 뒷면의 흰색 표시등은 속도 설정을 표시합니다.
  • Page 82 미국에서 설계. 중국에서 조립. 보증 구입일로부터 1년 이내에 본 장치가 소재 또는 제조상의 결함으로 인해 고장날 경우 Hyperice, Inc.는 장치 또는 필요한 구성 요소를 무료로 수리 또는 교체합니다. 이 보증에는 다음 내용이 포함되지 않습니다. (a) 사고, 남용, 잘못된 취급 또는 운반으로 인한 손상...
  • Page 83 ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ, ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИМУЩЕСТВА НЕОБХОДИМО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДАННОЕ УСТРОЙСТВО В СООТВЕТСТВИИ СО СЛЕДУЮЩИМИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯМИ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ И ПРАВИЛАМИ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ — ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ Полностью ознакомьтесь с руководством по эксплуатации перед использованием устройства Hypervolt Go 2. ОПАСНОСТЬ...
  • Page 84 крепления, чтобы избежать за емления или спутывания волос. Необходимо заряжать устройство Hypervolt Go 2 только при помо и зарядного устройства Hyperice (18 В пост. тока; номер модели: MX24Z2-1801000; входит в комплект поставки). Запре ается ставить устройство Hypervolt Go 2 на зарядку ночью и оставлять его без...
  • Page 85 Устройство Hypervolt Go 2 осна ено аккумулятором, который должен быть безопасно утилизирован на соответствую ем предприятии по утилизации или переработке электронных отходов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Аккумулятор, используемый в данном устройстве, может стать причиной возгорания или химического ожога при ненадлежа ей эксплуатации. Запре ается разбирать устройство, нагревать выше 100º C и...
  • Page 86: Технические Характеристики

    условия обеспечения других прав в разных странах и штатах могут отличаться. Гарантийное обслуживание предоставляется в соответствии с теку ей политикой и процедурами компании Hyperice, Inc., а также всех международных дистрибьюторов Hyperice. Если вы являетесь клиентом, свяжитесь с соответствую им субъектом...
  • Page 87 HARTA BENDA, PERANTI INI PERLU DIGUNAKAN MENGIKUT AMARAN, PERINGATAN DAN ARAHAN KESELAMATAN BERIKUT. ARAHAN KESELAMATAN PENTING - ARAHAN ASAL Baca semua arahan sebelum menggunakan Hypervolt Go 2. BAHAYA Untuk mengurangkan risiko renjatan elektrik: • Sentiasa cabut plag peranti ini daripada salur keluar kuasa elektrik dengan segera selepas menggunakan dan sebelum membersihkan peranti.
  • Page 88 (60) saat bagi setiap bahagian badan. Hypervolt Go 2 hanya boleh digunakan pada bahagian badan yang bertisu lembut dan tidak boleh digunakan pada mana-mana bahagian badan yang keras atau bertulang termasuk kepala. Sila berhenti menggunakan Hypervolt Go 2 serta-merta apabila mengalami sebarang kesakitan atau ketidakselesaan, selain kesakitan ringan pada otot.
  • Page 89 Tekan butang kuasa/kelajuan di bahagian belakang peranti. Tahan butang selama dua saat sehingga penunjuk paras bateri (jalur LED) menyala, kemudian lepaskan. Hypervolt Go 2 anda kini sedia untuk digunakan. Pilih kelajuan yang anda kehendaki (1-3) dengan menekan butang kuasa/kelajuan satu kali bagi setiap kelajuan. Lampu putih di bahagian belakang peranti akan menunjukkan tetapan kelajuan.
  • Page 90 (b) sekiranya pembaikan yang tidak dibenarkan telah dilakukan pada peranti; (c) peranti yang tidak digunakan mengikut arahan penjagaan Hyperice; (d) kerosakan yang melebihi kos peranti; (e) kemerosotan fungsi peranti yang dihantar akibat keadaan penyimpanan dan/atau perlindungan yang luar biasa di premis klien dan (f) kegagalan untuk memberikan bukti bertarikh bagi pembelian.
  • Page 91 ZH-TW 為降低觸電、起火與人身傷害或財產損害的風險,使用本裝 置時必須遵照下列警告、注意事項與安全說明。 重要安全說明 - 原版說明 使用 Hypervolt Go 2 之前,請先閱讀所有說明。 危險 若要降低觸電的風險: • 請務必立即在使用完畢後,以及進行清潔之前,將本裝置的插頭從電 源插座拔除。 • 請勿撿取掉落水中的裝置,應立即拔除插頭。 • 請勿在泡澡或淋浴時使用。 • 請勿將裝置放在或收納在可能會掉入或被拉進浴缸或臉盆的地方。請 勿將裝置放入或令其落入水或其他液體中。 警告 為降低灼傷、起火、觸電或人身傷害的風險: • 裝置插電時,切勿將其留置在無人看管的情況下。不使用時,以及裝 上或取下零件之前,請將插頭從插座上拔除。 • 請勿在毯子或枕頭下操作。可能會發生過熱的情況,並造成起火、觸 電或人身傷害。 • 本裝置可供 8 歲以上兒童和身體、官能或心智能力退化者,或使用經 驗與知識缺乏者使用,但需要有人在旁監督或適當說明如何安全使用 本產品,並瞭解可能涉及的危險。 • 請僅將本裝置用於本手冊所述之用途。請勿使用非製造商建議的配 件。...
  • Page 92 • 充電後或使用前,請拔除裝置插頭。 • 請僅根據操作說明使用裝置。 • 只能在乾燥、乾淨的身體表面上使用 Hypervolt Go 2,在每個區域 上輕輕壓按約六十 (60) 秒並移至身體各處。Hypervolt Go 2 只能用 於身體的軟組織區域,不應用在包括頭部在內的任何硬質或骨骼區域 上。如果感到任何疼痛或不適 (輕微肌肉痠痛除外),請立即停止使用 Hypervolt Go 2。不論壓力設定為何,使用 Hypervolt Go 2 都可能 會發生瘀傷。如果發生瘀傷,請勿在傷處使用 Hypervolt Go 2,直到 瘀傷完全痊癒為止。另外也應避免在皮膚上的所有瘀傷、挫傷、紅疹 或刺痛或受傷部位使用 Hypervolt Go 2,直到該處完全痊癒為止。使 用 Hypervolt Go 2 時,請務必讓手指、腳趾、頭髮和其他身體部位 遠離接頭後方,以避免夾傷或毛髮纏繞。...
  • Page 93 操作 按下裝置背面的電源/速度按鈕。按住兩秒,直到電池電量指示燈 (LED 燈條) 亮起,然後放開。您的 Hypervolt Go 2 現已準備就緒可供使用。 請根據您想要的速度 (1 至 3),按下電源/速度按鈕。背面的白色燈代表 速度設定。若要關閉電源,只要按住電源/速度按鈕兩秒鐘即可。 更換接頭附件 請僅在速度設定切換至關閉且接頭附件停止移動後,才可更換附件。若 要更換接頭附件,請將現有的接頭附件筆直拉出以取下,並將要使用的 接頭直接插入開口中,同時用力推入。若為叉式接頭附件,請將叉式接 頭凸出處對齊開口上的凹槽,然後用力推入。 充電 第一次使用前,請先將電池充滿,最長四小時。若要充電,請將隨附 18V 充電器的 DC 端連接至握把底部的充電連接埠,並將充電器插入牆 上的插座中。LED 燈條會閃爍以顯示電池電量,並顯示充電中。LED 燈 條會對應到充電電量,顯示紅色 (低電量) 至綠色 (充滿電)。當 LED 燈 條保持綠燈並完全亮起時,即表示已充滿電。可隨時在任何電池電量下 為電池充電。不建議將電池電量完全耗盡至紅色 LED 的狀態。視使用 期間套用的段速和壓力而定,平均運作時間為 2 小時以上。不使用裝置...
  • Page 94 保固 如果在購買日起的一年內,本裝置因材質或製作技術瑕疵而故 障,Hyperice, Inc. 將免費修理或更換裝置或必要組件。 本保固不包括: (a) 因意外、濫用、使用不當或運輸造成的損壞; (b) 由未經授權方維修過的裝置; (c) 未依照 Hyperice 照護說明使用裝置; (d) 超過裝置成本的損害; (e) 由於客戶場所的異常儲存及/或安全防護條件,導致所提供裝置的 劣化,以及 (f) 無法提供有標註日期的購買證明。 部分州份和國家/地區不允許損害限制,因此前述限制可能不適用於您。 本保固保證您享有特定法律權利,但其他權利可能因國家/地區或州份而 有所不同。本保固服務可透過 Hyperice, Inc. 及所有 Hyperice 國際經 銷商的操作政策與程序取得。如果您是顧客,請聯絡您直接向其購買裝 置的適當 Hyperice 商業實體、經銷商或零售商,以進行保固與退貨授 權程序。此保固由 Hyperice, Inc. 發起與執行。...
  • Page 96 (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Hyperice, Inc., 525 Technology Drive, Suite 100, Irvine, California 92618 USA Copyright 2021 © Hyperice, Inc. All rights reserved. 170-00060 Rev 3...

Table of Contents

Save PDF