Table of Contents
  • Руководство По Эксплуатации
  • Меры Безопасности
  • Подготовка К Работе
  • Условия Гарантии
  • Bezpečnostní Pokyny
  • ČIštění a Údržba
  • Правила За Безопасност
  • Подготовка За Работа
  • Почистване И Поддръжка
  • Заходи Безпеки
  • Підготовка До Роботи
  • Очищення Та Догляд
  • Сигурносне Мере
  • Припрема За Рад
  • Чишћење И Одржавање
  • Tööks Ettevalmistamine
  • Puhastamine Ja Hooldus
  • Drošības Noteikumi
  • Sagatavošana Darbam
  • Saugumo Priemonės
  • Prieš Pirmąjį Naudojimą
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Fontos Biztonsági Intézkedések
  • MűköDés Előtti Előkészületek
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Қауіпсіздік Шаралары
  • Жұмысқа Дайындау
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Čistenie a Údržba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the INDIGO IS-HB44K01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scarlett INDIGO IS-HB44K01

  • Page 2 PERFECT INNOVATION SELECTION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGY FASHION STYLE MODERN РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ IS-HB44K01 WWW.SCARLETT-EUROPE.COM...
  • Page 3 Напряжение: Мощность: Вес: Размер: ~ 220-240 V / 50 Hz 1200 W 2.65 / 2.85 kg 235 х 430 х 180 мм Класс защиты II (ш) х (в) х (гл.)
  • Page 4 Юридический адрес: Р.О. Вох 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain, а/я 127 Мандара, Норс Ридж, Гранд Терк, Великобритания Адреса авторизованных сервисных центров приведены в Информации для потребите- Дата продажи ля и на сайте www.scarlett.ru Дата продажу Сатылған күні Виробник «АРІМА ХОЛДИНГ КОРП». Великобританія. Зроблено в Китаї.
  • Page 5: Rus Устройство Изделия

    RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ CZ POPIS UA ОПИС 1. Motorová část 1. Моторна частина 1.Моторная часть 2. Tlačítko impulsního režimu 2. Кнопка імпульсного режиму 2.Кнопка импульсного режима 3. Tlačítko režimu TURBO 3. Кнопка режиму ТУРБО 3.Кнопка режима ТУРБО 4. Přepínač rychlostí 4.
  • Page 6 EST KIRJELDUS LT APRAŠYMAS KZ СИПАТТАМА 1. Mootor 1. Variklio skyrius 1. Қозғалтқыш бөлік 2. Impulssrežiimi nupp 2. Impulsinio režimo mygtukas 2. Импульстік режимнің түймесі 3. Turborežiimi nupp 3. TURBO režimo mygtukas 3. ТУРБО режимінің түймесі 4. Kiiruse valimise nupp 4.
  • Page 7: Important Safeguards

    INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT SAFEGUARDS • Never place hot ingredients into the processor (> 70 ºC). • Before connecting the appliance for the first time check that • If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for voltage indicated on the rating label corresponds to the mains some time it should be kept at room temperature for at least 2 voltage in your home.
  • Page 8: Food Processor Using

    INSTRUCTION MANUAL • • Turn the bowl drive aligning the lock with the handle slot. The Place the blade attachment on the top. bowl drive will secure. • Install the disc inside the bowl, so that its lips match the bowl •...
  • Page 9: Cleaning And Care

    INSTRUCTION MANUAL • To process liquid and hard ingredients together, use TURBO mode. • By rotating speed switch you may select food processing speed. • Do not remove any parts during operating. • CAUTION: Do not operate continuously longer than 1 minute with less than 2 minutes intermission.
  • Page 10: Руководство По Эксплуатации

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. • Перед первоначальным включением убедитесь, что При возникновении неполадок обращайтесь в Сервисный технические характеристики, указанные на изделии, центр. • соответствуют параметрам электросети. Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и •...
  • Page 11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • • Во избежание выплескивания смеси, перед включением На вал чаши установите диск для нарезки ломтиками и погрузите блендер в смешиваемые продукты. шинковки. • • Для отсоединения одновременно нажмите на кнопки Наденьте на чашу привод. • отсоединения насадок по бокам моторной части Установите...
  • Page 12: Условия Гарантии

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Замешивайте тесто на максимальной скорости. сухим чистым полотенцем. Не используйте для этого НАСАДКА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КАРТОФЕЛЬНОГО посудомоечную машину. ПЮРЕ • Моторную часть протрите мягкой влажной тканью. • • Используйте насадку для быстрого приготовления Не используйте жесткие губки, абразивные и агрессивные воздушного...
  • Page 13 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ •Повреждения, вызванные самостоятельным изменением владельцем конструкции изделия или его комплектующих; 5.Потребитель имеет право предъявить изготовителю требования, предусмотренные законом «О защите прав потребителей» в течение гарантийного срока. 6.Потребитель обязан соблюдать правила безопасной эксплуатации и хранения.
  • Page 14: Bezpečnostní Pokyny

    NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • UPOZORNĚNÍ: Je zakázáno přetěžovat spotřebič nebo používat • Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické jej bez potravin. Nepřekračujte povolenou dobu nepřetržitého údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě. provozu. • • Používejte pouze v domácnosti v souladu s tímto Návodem k Nedávejte do procesoru horké...
  • Page 15 NÁVOD K POUŽITÍ • • Nakryjte mísu pohonem. Vložte nástavec na krájení kostek do speciálního slotu na kotouči. • Otočte pohonem mísy tak, aby výběžek na něm vešel do otvoru v • Nahoře umístěte nástavec - nůž. • rukojeti, pohon mísy se zajistí. Kotouč...
  • Page 16: Čištění A Údržba

    NÁVOD K POUŽITÍ • Zapojte procesor do elektrické sítě. • Stiskněte tlačítko režimu „pulse“ – procesor bude pracovat, dokud toto tlačítko bude stisknuto. • Pro společné zpracování tekutých a tvrdých ingrediencí použijte režim TURBO. • Pomocí přepínače rychlostí je možné nastavit rychlost zpracování potravin.
  • Page 17: Правила За Безопасност

    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • След като работата на уреда е приключена, преди да • Преди да използвате изделието за пръв път проверете, извадите продуктите и приставките, изключете робота от дали посочените технически характеристики на уреда контакта и изчакайте двигателят да спре напълно. •...
  • Page 18 РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ • Едрите продукти, като месо, кашкавал, лук, моркови Върху вала на чашата сложете диска за нарязване на резени нарежете предварително на по-дребни парчета. Почистете и ситно нарязване. • ядките от черупки, месото от кокали и сухожилия. Върху чашата сложете задвижването. •...
  • Page 19: Почистване И Поддръжка

    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ • ЗАБЕЛЕЖКА: Времетраене на непрекъсната • Поставете приставката за тесто върху оста на чашата. работа на уреда не трябва да надвишава 1 • Върху чашата сложете задвижването на чашата и го мин., а почивка между включванията да не бъде фиксирайте.
  • Page 20: Заходи Безпеки

    ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання • Не використовуйте приналежності, що не входять до продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до комплекту. нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та • У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою...
  • Page 21 ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • їх. Відсік з двигуном зовні протріть м’якою злегка вологою Далі від’єднайте привод чаші. Для цього натисніть на тканиною. кнопку фіксації привода чаші та поверніть привод проти • Заборонено занурювати відсік з двигуном в будь-яку рідину годинникової стрілки. •...
  • Page 22: Очищення Та Догляд

    ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ РОБОТА • Зверху встановіть насадку-ніж. • Диск встановіть в чашу таким чином, щоб виступи на диску • Переконайтеся, що зборка повна і зроблена належним увійшли в пази чаші. чином. • • Надягніть на чашу привід. Підключіть процесор до електромережі. •...
  • Page 23: Сигурносне Мере

    УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ УМОВИ ГАРАНТII СИГУРНОСНЕ МЕРЕ 1.Гарантійний термін складає 12 (дванадцять) місяців від дня • Пре првог укључења убедите се да техничка својства передачі виробу Споживачеві. производа, назначена на налепници, одговарају 2.Гарантійний ремонт здійснюється в Авторизованих параметрима електричне мреже. Сервісних...
  • Page 24: Припрема За Рад

    УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ • • УПОЗОРЕЊЕ:Скините наставак, притиснувши типке за Пажња! Оштрица за сецкање је веома оштра! Држите је скидање наставака. искључиво за горњи пластични део! • • УПОЗОРЕЊЕ: забрањено је препуњавати апарат или га Ставите оштрицу на централни носач у посуди. •...
  • Page 25: Чишћење И Одржавање

    УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ • • НАПОМЕНА: Апарат неће радити ако није добро састављен Да бисте извадили сечива, окрените из у смеру кретања или ако није комплетан. казаљки на сату. Да бисте заменили сечива, окрените их у ДИСК ЗА РЕЗАЊЕ смеру супротном од кретања казаљки на сату. РАД...
  • Page 26: Tööks Ettevalmistamine

    KASUTUSJUHEND OHUTUSNÕUANDED • TÄHELEPANU: Lõiketerad on äärmiselt teravad ja ohtlikud. • Enne seadme esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et Käituge nendega ettevaatlikult! • seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku vooluvõrgu TÄHELEPANU: Keelatud on seadet liigselt täita või kasutada seda andmetele. tühjalt. Ärge ületage seadme lubatud pideva töö aega. •...
  • Page 27 KASUTUSJUHEND • • Tähelepanu! Peenestamisnoa terad on väga teravad! Hoidke Enne kasutamist lükake otsik mahutis sügavale vahustatavate seadet kinni ainult ülemisest plastosast! toiduainete sisse. • • Paigaldage peenestamisnuga mahuti kesktihvti. MÄRKUS: Protsessor ei hakka tööle, kui seade on valesti või •...
  • Page 28: Puhastamine Ja Hooldus

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DROŠĪBAS NOTEIKUMI • Pärast püree valmistamist võtke labad seadme küljest ära ja peske puhtaks. Kuivatage ära ja pange seadme külge tagasi. • Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai , ierīces tehniskie • Labade eemaldamiseks seadme küljest pöörake neid päripäeva raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes, atbilst elektrotīkla suunas.
  • Page 29: Sagatavošana Darbam

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • • UZMANĪBU: Aizliegts pārpildīt ierīci vai izmantot to bez Traukam uzlieciet virsū trauka pievadu. produktiem. Nepārsniedziet pieļaujamo nepārtrauktas darbības • Pagrieziet trauka pievadu tā, lai pievada izcilnis ieietu gropē uz laiku. roktura, trauka pievads piefiksēsies. • • Nelieciet procesorā...
  • Page 30 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • • Ievietojiet uzliktni uzliktņa iegriezumā diskā. Ar ātrumu pārslēgšanas slēdzi var laideni regulēt produktu • Tad uzstādiet uzliktni-nazi. apstrādes ātrumu. • • Disku ievietojiet traukā tā, lai diska izciļņi savietotos ar trauka Lai vienlaicīgi apstrādātu šķidrus un cietus produktus, izmantojiet gropēm.
  • Page 31: Saugumo Priemonės

    VARTOTOJO INSTRUKCIJA SAUGUMO PRIEMONĖS • Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC • Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį kambario techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros tinklo temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas. •...
  • Page 32 VARTOTOJO INSTRUKCIJA • • Prietaisui veikiant viena ranka laikykite variklį, o kita ranka Iš viršaus sumontuokite antgalį-peilį. laikykite smulkinimo indą. • Ant dubens uždėkite diską, kad jo iškyša įeitų į dubens griovelius. • • Baigus naudotis prietaisu visų pirma nuimkite variklį. Ant dubens uždėkite pavarą.
  • Page 33: Valymas Ir Priežiūra

    VARTOTOJO INSTRUKCIJA • Ar ātrumu pārslēgšanas slēdzi var laideni regulēt produktu apstrādes ātrumu. • Norėdami kartu apdoroti skystas ir kitas sudėtines medžiagas, naudokite „TURBO“ režimą. • Paspauskite ir laikykite impulso režimo mygtuką – virtuvės kombainas veiks tol, kol šis mygtukas bus paspaustas. •...
  • Page 34: Fontos Biztonsági Intézkedések

    KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK • Amennyiben készüléket valamennyi ideig ºC–nál • A készülék használata előtt, ellenőrizze egyezik-e a műszaki tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa jellemzésben feltüntetett elektromos feszültség házi szobahőmérsékleten. • elektromos hálózattal. gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű...
  • Page 35 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ KOCKÁRA VAGDALÓ KORONG • Fordítsa el a csészehajtóművet úgy, hogy a rajta lévő kiálló rész egyezzen a fogantyún lévő vájatokkal, és a csészehajtómű • A korongot sajt-, húsfélék, zöldségek és egyéb termékek rögzítve lesz. kockára vagdalására alkalmazzák. • •...
  • Page 36: Tisztítás És Karbantartás

    KEZELÉSI ÚTMUTATÓ visszahelyezhesse a helyükre, fordítsa el őket az óramutató járásával ellentétes irányába. MŰKÖDÉS • A habverő rátét híg ostyatészta és palacsintatészta, tojásfehérje felverésére, híg szószok, krémek, tejszínhab, burgonyapüré elkészítésére alkalmas. • A keverőrátét kelesztett tészta keverésére alkalmas. • Bizonyosodjon meg arról, hogy az összeszerelés teljes mértékben és megfelelően megtörtént.
  • Page 37: Қауіпсіздік Шаралары

    ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ • Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға сенім отыру керек. • артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану Токқа қосылған аспапты қараусыз қалдырмаңыз.
  • Page 38 ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ • • Қозғалтқыш бөлікті кез келген сұйық заттарға батыруға және Пайдаланып болғаннан кейін ең бірінші кезекте қозғалтқыш оны сумен жууға тыйым салынады. бөлікті ажыратыңыз. БАТЫРЫЛАТЫН БЛЕНДЕР • Содан кейін шараның жетегін ажыратыңыз. Бұл үшін • Блендер езбе көжелерді, түрлі тұздықтар мен асқатықтарды, шараның...
  • Page 39 ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ • • ЕСКЕРІМ: Блендер дұрыс немесе толық құастырылмаса, ЕСКЕРІМ: Картоп езбесі үлпілдек әрі дәмді болып шығуы процессор іске қосылмайды. үшін оған шамалы ыстық сүт пен сары май қосыңыз. ТЕКШЕЛЕП ТУРАУҒА АРНАЛҒАН ДӨҢГЕЛЕК • Езбені дайындап болғаннан кейін қондырманың...
  • Page 40 ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ САҚТАУ 6.Тұтынушы қауіпсіз іске пайдалану және сақтау ережелерін • Сақтап қояр алдында аспаптың электр желісінен орындауға міндетті. ажыратылғанына көз жеткізіңіз. • ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ бөліміндегі талаптарды орындаңыз. • Аспапты құрғақ таза жерде сақтаңыз. КEПIЛДIК ШАРТТАРЫ 1.Кепілдік мерзімі – бұйым Тұтынушыға табысталған күннен бастап...
  • Page 41: Bezpečnostné Opatrenia

    NÁVOD NA POUŽÍVANIE BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Po ukončení práce, skôr ako vyjmite potraviny a nástavce, • Pred prvým používaním skontrolujte, či zodpovedajú technické odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým motor charakteristiky výrobku, ktoré sú uvedené na štítku, parametrom úplne zastaví.
  • Page 42 NÁVOD NA POUŽÍVANIE • • Drvič nie je určený pre drvenie ľadu ani na mletie veľmi tvrdých Než začnete so šľahaním, ponorte metlu do misy s potravinami, potravín ako kávové zrná, muškátový orech, obilniny. ktoré chcete ušľahať. Začínajte s pomalou rýchlosťou. •...
  • Page 43: Čistenie A Údržba

    NÁVOD NA POUŽÍVANIE • Pootočením lopatiek v smere hodinových ručičiek ich zložíte z nástavca, ak ich chcete opätovne pripevniť, pootočte v protismere hodinoývh ručičiek. PREVÁDZKA • Skontrolujte, či je montáž kompletná. • Pripojte spotrebič do elektrickej siete. • Pritlačte a udržujte tlačidlo impulzného režimu, spotrebič bude pracovať, kým je pritlačené...
  • Page 44 IS-HB44K01 FOOD PROCESSOR-BLENDER ......... . КУХОННЫЙ...

Table of Contents