Summary of Contents for Scarlett INDIGO INNOVATION Series
Page 2
PERFECT INNOVATION SELECTION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGY FASHION STYLE MODERN РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ IS-541 WWW.SCARLETT-EUROPE.COM...
GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ Motor unit Моторная часть Bowl( 1250 ml) Чаша (1250 мл) Bowl drive shaft Привод чаши Button fixing of bowl drive Кнопка фиксации привода чаши Feeding tube Горловина для подачи продуктов Pusher Толкатель Crushing knife Нож для измельчения Supporting disc Диск...
Page 4
Подпись покупателя Мандара, Норс Ридж, Гранд Туркс, year of production e.g. Великобритания 08.2010 at this place Адреса авторизованных сервисных центров приведены в Информации для потребителя и на сайте www.scarlett.ru СВИДЕТЕЛЬСТВО О РЕМОНТЕ Код № Дата Сервис центр Мастер Работу принял...
Page 5
CZ POPIS 7. Нож за уситњавање 14. Impulso režimo mygtukas 1. Motorová jednotka 8. Диск-ренде / за резање кришкама 15. TURBO režimo migtukas 2. Mísa (900 ml) 9. Нож за резање кришкама 16. Matavimo indas ( 600 ml) 3. Pohon mísy 10.
INSTRUCTION MANUAL 1. IMPORTANT SAFEGUARDS • WARNING: it is prohibited to overfill the unit or use it • Before connecting the appliance for the first time check without ingredients. Do not exceed the continuous that voltage indicated on the rating label corresponds to operating time.
INSTRUCTION MANUAL 2.2 CHOPPING BLADE / CHOPPER • Place the disc on the pin firmly. • Сhopper is ideal for chopping greenery and vegetables, • Put the bowl on the drive. • cheese, majority of nuts, dried fruits. Hard products, Place the motor part on the bowl drive.
INSTRUCTION MANUAL 4. CLEANING AND CARE • Switch off and unplug the appliance. • Wash the accessories immediately and avoid soaking them in water for a long period; wash in warm sudsy water after each use. Dry all accessories with a clean soft cloth.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать • Перед первоначальным включением убедитесь, что устройство. При возникновении неполадок технические характеристики, указанные на изделии, обращайтесь в Сервисный центр. • соответствуют параметрам электросети. Следите, чтобы шнур питания не касался острых •...
Page 10
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • • Запрещается погружать моторную часть в любые Вставьте моторную часть в привод чаши до щелчка. жидкости и мыть ее водой. • В процессе измельчения одной рукой держите моторную часть, другой – чашу для измельчения. 2.1ПОГРУЖНОЙ БЛЕНДЕР •...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 5.ХРАНЕНИЕ • Наденьте переходник для насадки на моторную часть до щелчка. • Перед хранением убедитесь, что прибор отключен • Слегка проворачивая, вставьте насадку в гнёздо до от электросети. • фиксации. Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД. • Погрузите...
NÁVOD K POUŽITÍ 1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • UPOZORNĚNÍ:Stiskněte tlačítko na odpojení nástavců a • Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda sundejte nástavec. • technické údaje uvedené na nálepce odpovídají UPOZORNĚNÍ: Je zakázáno přetěžovat spotřebič nebo parametrům elektrické sítě. používat jej bez potravin. Nepřekračujte povolenou •...
Page 13
NÁVOD K POUŽITÍ • potravin, jako maso, sýr, cibule, mrkev, musíte nejdříve Nastavte motorovou jednotku na pohon mísy. nakrojit na menší. Z ořechů odstraňte skořápky, maso • UPOZORNĚNÍ: Vkládejte potraviny výhradně pomoci oddělte od kostí a šlach. posouvače. Čím je větší úsilí při tlačení na posouvač, tím •...
NÁVOD K POUŽITÍ 4.ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Po ukončení práce vypněte spotřebič a odpojte jej od elektrické sítě. • Hned umyjte všechny snímatelné části teplou mýdlovou vodou a otřete suchým čistým ručníkem. Nepoužívejte myčku nádobí. • Těleso spotřebiče otřete jemným vlhkým hadrem. •...
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 1. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Не дърпайте, не усуквайте кабела, а също така не • Преди да използвате изделието за пръв път обвивайте с кабела корпуса на уреда. • проверете, дали посочените технически След като работата на уреда е приключена, преди характеристики...
Page 16
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ • и бебешка храна, смесване на разнообразните След приключване на работа първо отстранете коктейли. моторната част. • • Поставете приставката в моторната част докато По-нататък отсъединете задвижването на чашата. щракне. За това натиснете бутона за фиксиране на •...
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ използвайте тази приставка за замесване на много после забършете със суха чиста кърпа. Не гъсто тесто. използвайте съдомиялна машина за почистване на • Сложете приставката за разбиване в адаптера, сокоизстисквачката. • приставката с адаптера поставете върху моторната Корпусът...
ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 1 ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ • Не тягніть, не перекручуйте та ні на що не намотуйте • Перед першим увімкненням перевірте, чи шнур живлення. • відповідають технічні характеристики виробу, Наприкінці роботи, перш, ніж витягати продукти зазначені на наклейці, параметрам електромережі. та...
Page 19
ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • дитячого харчування, змішування різноманітних Далі від’єднайте привід чаші. коктейлів. • Обережно вийміть ніж для подрібнення. • • Вставте насадку в відсік для двигуна до клацання. Тільки після цього вийміть подрібнені продукти з • Задля уникнення виплескування суміші, перед чаші...
ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 3.РОБОТА • Переконайтеся, що зборка повна і зроблена належним чином. • Підключіть процесор до електромережі. • Натисніть та утримуйте кнопку імпульсного режиму – процесор буде працювати доти, поки натиснута ця кнопка. • За допомогою перемикача швидкостей можливо плавно...
УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ 1 СИГУРНОСНЕ МЕРЕ • По завршетку рада, пре него што извадити • Пре првог укључења убедите се да техничка намирнице и наставке, искључите уређај из својства производа, назначена на налепници, електричне мреже и сачекајте док се електромотор одговарају...
Page 22
УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ • 2.3 ПОТПОРНИ ДИСК Да се смеса не излије, пре укључења спустите блендер у мешане производе. • Потпорни диск служи за сечење и рендање поврћа, • Ако хоћете да уклоните жицу, истовремено нпр. краставца, шаргарепе, кромпира, лука, као и притисните...
УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ • Окретањем прекидача за подешавање брзине можете изабрати брзину за обраду хране. • Помоћу начина рада TURBO можете заједно умутити течност и чврсте састојке. • Забрањено је скидати било које делове за време рада мултипрактика. • НАПОМЕНА: време беспрекидног...
KASUTUSJUHEND 1 OHUTUSNÕUANDED • TÄHELEPANU: Lõiketerad on äärmiselt teravad ja • Enne seadme esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, ohtlikud. Käituge nendega ettevaatlikult! • et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku TÄHELEPANU: Keelatud on seadet liigselt täita või vooluvõrgu andmetele. kasutada seda tühjalt. Ärge ületage seadme lubatud •...
KASUTUSJUHEND 2.2 TERA TOIDUAINETE PEENESTAMISEKS / • Pange üks vahetatavatest teradest kettasse. MINIPEENESTI • TÄHELEPANU: Vahetatavad terad on väga teravad! • Рeenesti sobib ideaalselt maitserohelise ja köögiviljade, Käsitsege neid äärmise ettevaatlikkusega! • juustu, enamiku pähklite ja kuivainete peenestamiseks. Selleks, et panna tera ketta avasse, tuleb seda vajutada Suured toiduained nagu liha, juust, sibul ja porgand nii, et tera fiksaatorid haakuksid ava servade taha.
KASUTUSJUHEND • keelatud osade mahavõtmine käivitatud köögikombaini pealt. • MÄRKUS: Köögikombaini katkestamatu kasutamise aeg ei tohi ületada 1 min., ning vaheaeg sisselülitamise vahel vähemalt 2 min. 4.PUHASTAMINE JA HOOLDUS • Pärast kasutamist lülitage seade välja ja eemaldage see vooluvõrgust. • Peske kõik eemaldatavad osad kohe sooja seebiveega (mitte leotes kauaks), mille järel kuivatage pehme kuiva rätikuga.
VARTOTOJO INSTRUKCIJA 1 DROŠĪBAS NOTEIKUMI • UZMANĪBU: Griezējasmeņi ir ļoti asi un bīstami. Esiet ar • Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai , ierīces tiem sevišķi piesardzīgi! • tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes, atbilst UZMANĪBU: Aizliegts pārpildīt ierīci vai izmantot to bez elektrotīkla parametriem.
Page 28
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 2.2 NAZIS PRODUKTU SASMALCINĀŠANAI / • UZMANĪBU: maināmie naži ir ļoti asi! Rīkojieties ar tiem SMALCINĀTĀJS sevišķi piesardzīgi! • • Smalcinātājs ir ideāli piemērots zaļumu un dārzeņu, Lai ievietotu nazi diska atverē, ir jāuzspiež uz to tā, lai siera, lielākās daļas riekstu veidu, žāvētu augļu naža fiksatori aizķertos aiz atveres malas.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 4.TĪRĪŠANA UN KOPŠANA • Pēc darba pabeigšanas izslēdziet ierīci un atslēdziet to no elektrotīkla. • Uzreiz (ilgi nemērcējot) nomazgājiet visas noņemamās daļas ar siltu ziepjūdeni, pēc tam noslaukiet ar sausu tīru dvieli. Šim mērķim neizmantojiet trauku mazgājamo mašīnu. •...
VARTOTOJO INSTRUKCIJA 1.SAUGUMO PRIEMONĖS • ĮSPĖJIMAS: draudžiama perpilti įtaisą ar naudoti jį be • Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko sudėtinių dalių. Neviršykite nuolatinės eksploatacijos nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka trukmės. • elektros tinklo parametrus. Nedėkite į virtuvės kombainą karštų ingredientų (> 70 •...
Page 31
VARTOTOJO INSTRUKCIJA • Riešutus reikia nulupti, iš mėsos išimti kaulus bei DĖMESIO: Produktus stumkite į angą tik stūmikliu, sausgysles. nuosaikiai jį paspausdami. Kuo stipriau stumiate, tuo • Maišytuvas neskirtas malti ledą, smulkinti labai kietus rupesnis apdorojimas. produktus (pav., kavos pupeles, muskato riešutus, 2.4 SKYSTŲ...
VARTOTOJO INSTRUKCIJA 4.VALYMAS IR PRIEŽIŪRA • Baigę darbą išjunkite prietaisą ir ištraukite jo kištuką iš elektros lizdo. • Tuojau pat (neužmirkydami ilgam) išplaukite visas nuimamas dalis šiltu vandeniu su plovimo priemone, o po to nušluostykite jas sausu švariu rankšluosčiu. Nenaudokite tam indų plovimo mašinos. •...
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 1.FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK • Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál • A készülék használata előtt, ellenőrizze egyezik-e tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa műszaki jellemzésben feltüntetett elektromos szobahőmérsékleten. • feszültség a házi elektromos hálózattal. A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű •...
Page 34
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ • • Az aprító nem használható jégkocka darabolására, A korongot szorosan húzza rá a tengelyre. nagyon kemény élelmiszerek (szemes kávé, • Húzza rá a csészére a hajtóművet. • szerecsendió, gabonafélék) aprítására. Helyezze a motorházat a csésze hajtóművére. • •...
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ • Folyékony és kemény élelmiszer együttes feldolgozása érdekében használja a TURBO üzemmódot. • MEGJEGYZÉS: A folytonos működés ne legyen több 1 percnél, legalább 2 perces szünettartással a következő bekapcsolás előtt. 4. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Miután elvégezte munkát, kapcsolja és áramtalanítsa a készüléket.
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ 1.ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ • Жұмысты аяқтағаннан кейін, азық-түлік пен • Алғаш рет іске қосар алдында бұйымның заттаңбада қондырмаларды алып шықпас бұрын аспапты электр көрсетілген техникалық сипаттамалары электр желісінен ажыратыңыз да, электр қозғалтқыш толық желісінің параметрлеріне сәйкес келетініне көз тоқтағанша...
Page 37
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ • • Қоспалардың шайқалып төгілуін болдыртпау үшін, Содан кейін шараның жетегін ажыратыңыз. Бұл іске қосу алдында блендерді араластырылатын үшін шараның жетегін бекітетін түймешікті басыңыз тамақ өнімдеріне батырыңыз. да, жетекті сағат тілінің бағытына қарсы бұрыңыз. • • Қондырманы ағытып...
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ • Шайқауға арналған қондырманы өтпелікке жуыңыз да, құрғақ таза сүлгімен сүртіңіз. Бұл үшін қондырыңыз, сондай-ақ өтпелігі бар қондырманы ыдыс-аяқ жуатын машинаны қолданбаңыз. • қозғалтқыш бөлікке орнатыңыз. Қаптаманы жұмсақ дымқыл матамен сүртіңіз. • • Жұмысқа кіріспес үшін былғауышты көпіршітілетін Қатқыл...
NÁVOD NA POUŽÍVANIE 1.BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Po ukončení práce, skôr ako vyjmite potraviny a • Pred prvým používaním skontrolujte, či zodpovedajú nástavce, odpojte spotrebič od elektrickej siete a technické charakteristiky výrobku, ktoré sú uvedené na počkajte, kým motor úplne zastaví. štítku, parametrom elektrickej siete.
Page 40
NÁVOD NA POUŽÍVANIE 2.2 NÔŽ NA MLETIE / DRVIČ • Pre vloženia noža do otvoru na motorovej jednotke, • Drvič je ideálny pre krájanie byliniek a zeleniny, syra, pritlačte ho tak, aby sa západky nože chytili okraja väčšiny druhov orechov, suchého ovocia. Veľké kusy otvoru.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE • UPOZORNENIE: Zákaz nepretržitej prevádzky dlhšie ako 1 minúta. Prestávka musí trvať minimálne 2 minúty. 4. ČISTENIE A ÚDRŽBA • Po ukončení práce vypnite spotrebič a odpojte ho od elektrickej siete. • Hneď vymyte všetky odnímateľné časti teplou vodou s mydlom, potom osušte suchou čistou utierkou.
Need help?
Do you have a question about the INDIGO INNOVATION Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers