Shimano Calais 200DC Instruction Manual

Shimano Calais 200DC Instruction Manual

Shimano fishing equipment user manual

Advertisement

• To respect the environment SHIMANO uses recycled paper.
Please do not litter. This is a recycleable paper product.
• A Shimano usa papel reciclado em respeito ao meio ambiente.
Por favor, mantenha a cidade limpa. Este papel é reciclável.
I N S T R U C T I O N G U I D E
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N S
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Shimano Calais 200DC

  • Page 1 • To respect the environment SHIMANO uses recycled paper. Please do not litter. This is a recycleable paper product. • A Shimano usa papel reciclado em respeito ao meio ambiente. Por favor, mantenha a cidade limpa. Este papel é reciclável.
  • Page 2: Control Positions

    You have chosen the superb quality and outstanding performance of a Shimano engineered product. FÉLICITATIONS Vous avez choisi les performances exceptionnelles et la qualité d'un produit conçu par Shimano. FELICIDADES Usted ha elegido la calidad superior y excepcional desempeño de un producto de ingeniería Shimano.
  • Page 3: Specifications

    CALAIS DC REELS ARE LES MOULINETS CALAIS PROTECTED BY THE DC SONT PROTEGES PAR FOLLOWING PATENTS LES BREVETS SUIVANTS MODEL / MODELO • CL-200DC / CL-201DC ESPECIFICACIONES WEIGHT POIDS PESO oz.(g) 9.8 (275) 9.8 (275) U.S.A. PAT. No. / EUA PAT N.o 5139213, 5275352, 6464158, 6983907, 6973999 ESPECIFICAÇÕES...
  • Page 4: Caractéristiques: Características

    • Sistema Shimano SUPER • Carretel de precisão FREE de engranaje piñón MAGNUMLITE em alumínio apoyado con baleros • Sistema Shimano “ Super Free • ESCAPE HATCH permite “ de engrenagem de pinhão ajuste de freno DIGITAL assistido por rolamentos.
  • Page 5 S A-RB (ROULEMENTS ANTI-ROUILLE) Grâce au processus original de traitement des surfaces de Shimano, la résistance à la corrosion des roulements a été grandement améliorée. S A-RB (COJINETES ANTIOXIDO) A través del proceso de tratamiento de la superficie original de Shimano, hemos mejorado drásticamente la resistencia de los...
  • Page 6 Ceci donne l'inertie de départ la plus basse pour un moulinet Shimano. La bobine Magnumlite nécessite également une force de freinage moindre pour plus de maniabilité, économisant la force du lancer.
  • Page 7 CAST CONTROL KNOB The cast control knob is used to add the proper amount of friction to the spool. Too much friction shortens the casting distance, too little leaves overrun and backlash unchecked. Turn the cast control knob clockwise to increase friction, counter-clockwise to decrease friction.
  • Page 8 QUICKFIRE II The QuickFire II thumb bar gives you the ability to control both the spool and the clutch with your thumb alone. The natural hand position puts your thumb right on the QuickFire II clutch bar. Press the bar to disengage the spool for unparalleled casting, then turn the crank to re-engage gearing.
  • Page 9 SUPER STOPPER Super Stopper anti-reverse uses a one-way stainless steel roller bearing to eliminate backlplay. This provides solid hooksetting power. SUPER STOPPER Le Super Stopper anti-retour a été conçue afin d'éliminer totalement le jeu en employant un rouleau à billes en acier inoxydable qui tourne dans une seule direction (sens des aiguilles d'une montre).
  • Page 10 This allows the spool to spin longer. Shimano took the next step in cast control technology in 2003, by introducing the Calcutta TE DC (Total Efficiency, Digital Control). The CTE-DC was the first self-energizing, Digital Braking "smart"...
  • Page 11 Ceci permet la bobine de tourner pour une plus longue période de temps. En 2003, Shimano a introduit la prochaine étape dans la technologie de contrôle du lancer avec le Calcutta TE DC (Total Efficiency, Digital Control). Le CTE-DC était le premier moulinet a lancer lourd avec un effet énergisant et une...
  • Page 12 Shimano tomó el siguiente paso en tecnología de control de lanzamiento en el 2003, introduciendo el Calcutta TE DC (por sus siglas en inglés, Eficiencia Total, Control Digital).
  • Page 13 Isso permite o carretel girar por mais tempo. A Shimano avançou a um outro nível em tecnologia de controle de arremesso em 2003, introduzindo a Calcutta TE DC (Total Efficiency, Digital Control).
  • Page 14 The next step in the evolution of Digital Control: The 4 X 8 Digital Control Braking System In the sport of fishing, Shimano has studied how reels cast for many years. This resulted in innovations such as Easy Mag, VBS, and most recently, the award winning Digital Control (DC).
  • Page 15 Le prochain pas dans l’évolution de la Commande Numérique: Le Système de Frein a Commande Numérique 4 X 8 EDans le domaine de la pêche, Shimano a toujours étudier le fonctionnement des moulinets pendant plusieurs années. Ceci a introduit plus caractéristiques tels que Easy Mag, VBS et plus récemment la Commande Numérique (Digital Control (DC).
  • Page 16 El próximo paso en la evolución del Control Digital: El Sistema de Frenado de Control Digital 4 X 8 En el deporte de la pesca, Shimano ha estudiado como lanzan los carretes por muchos años. Esto ha resultado en innovaciones como el Easy Mag, VBS y más recientemente, el ganador Control Digital (DC).
  • Page 17 O próximo passo na evolução do Controle Digital: Sistema Digital de Controle de Freio 4 X 8 A Shimano vem estudando como as carretilhas arremessam há muitos anos. Isso resultou em inovações, tais como Easy Mag, VBS, e mais recentemente, o premiado Digital Control (DC). O Sistema Digital de Controle de Freio faz com que o freio eletromagnético seja aplicado em intervalos de até...
  • Page 18 SETTING THE 4 X 8 DIGITAL CONTROL BRAKING SYSTEM • Digital Control Brake Dial This allows 8 levels of brake settings for each of the 4 Modes. Brake force increases from MIN to MAX. We recommend using the MAX brake setting when you use the reel for the first time, and then adjust accordingly once you become comfortable with the reel.
  • Page 19 AJUSTES DEL SISTEMA DE FRENADO DE CONTROL DIGITAL 4 X 8 •Disco de Frenado de Control Digital Esto permite 8 ajustes de frenado por cada una de las 4 modalidades. La fuerza de frenado se incrementa de MIN – Minimo a MAX-Máximo Le recomendamos utilizar el ajuste de frenado MAX cuando use su carrete por primera vez y cuando se sienta cómodo con el carrete, haga los ajustes correspondientes.
  • Page 20 4 DC BRAKING MODES – X MODE X Mode (Extreme Distance Mode: low brake force) The X mode is designed for extreme casting distances under perfect environmental situations. This profile uses a braking curve that is designed to cast low profile metal lures like jigs and spoons, with a tail wind condition. Ideal uses of this profile include Surf Casting or Competition Distance Casting.
  • Page 21 MODALIDADES DE FRENADO 4 DC – MODALIDAD X Modalidad X (Modalidad de Distancia Extrema: Fuerza de Frenado Baja) La modalidad X está diseñada para máximas distancias de lanzamiento, bajo condiciones ambientales perfectas. Este perfil utiliza una curva de frenado diseñada para lanzamientos de señuelos de metal de perfil bajo, tales como jigs y cucharas, en condiciones de viento de cola.
  • Page 22 4 DC BRAKING MODES – L MODE L Mode (Long Distance Mode: various brake forces) L Mode, or Long Distance Casting mode, is ideal for low air resistance plugs like pencil baits, vibration baits, and top water plugs. It also serves as an all- around mode for most bass fishing baits, from soft plastics to hard baits, that will provide more control than a VBS equipped reel while adding distance and less effort to the cast.
  • Page 23 MODALIDADES DE FRENADO 4 DC – MODALIDAD L Modalidad L (Modalidad de Larga Distancia (L) : Varias fuerzas de frenado) La modalidad L, o Modalidad de Lanzamiento de Larga Distancia, es ideal para señuelos de baja resistencia al aire como señuelos lápiz, de vibración y de superficie. También sirve como una modalidad general para la mayoría de los señuelos para pesca de lobina, desde plásticos suaves, hasta señuelos sólidos, que proporcionan mayor control que un carrete equipado con VBS, mientras agrega distancia y menor...
  • Page 24 4 DC BRAKING MODES – A MODE A Mode (Accuracy Mode: continual strong braking force) Accuracy Mode is not a compensation brake like X & L modes, but instead is the strongest brake setting and continues to brake during all portions of the cast. This brake mode is designed to prevent over runs by reducing spool rotation immediately after cast and then continuing to add tension after the middle stage of the cast.
  • Page 25 MODALIDADES DE FRENADO 4 DC – MODALIDAD A Modalidad A (Modalidad de Precisión (A) : Fuerza de frenado fuerte continua) La modalidad de precisión no es un frenado de compensación como las modalidades X y L, sino un ajuste de frenado más fuerte y continúa el frenado durante todo el lanzamiento.
  • Page 26 4 DC BRAKING MODES - W MODE W Mode (Wind Mode : little stronger brake force ) W Mode is an unbelievable casting mode which allows long casting under heavy head wind conditions. This has never been possible with a casting reel until now.
  • Page 27 MODALIDADES DE FRENADO 4 DC – MODALIDAD W Modalidad W (Modalidad de Viento (W) : Fuerza de frenado un poco más fuerte) La modalidad W, es una modalidad de lanzamiento increíble, que permite lanzamientos largos , bajo condiciones de viento contrario muy pesadas. Esto nunca había sido posible con un carrete de casting, hasta ahora.
  • Page 28 FILLING THE SPOOL WITH LINE Obtaining the best results from brake settings requires that the amount of line wound on the spool be level with the line marker indicating the amount of line to be wound on the spool. Braking power will be reduced if the height of the line is above this level, and increased if below.
  • Page 29 ASSEMBLING, DISASSEMBLING THE HANDLE 1. Loosen the retainer bolt and remove the retainer. 2. Place the special wrench included with the reel over the nut. 3. Insert a screwdriver into the hole in the wrench, then loosen the nut and remove the handle. MONTAGE, DEMONTAGE DE LA POIGNEE 1.
  • Page 30 ESCAPE HATCH AND MODE DIAL ACCESS AND OILING The ESCAPE HATCH allows the user to quickly and easily adjust the 4 modes of Digital Control Brake settings while fishing. To use simply flip the ESCAPE HATCH Trigger and the sideplate will open and rotate allowing access to the Digital Control Brake Mode.
  • Page 31 ESCAPE HATCH Y ACCESO AL DISCO DE MODALIDADES Y ACEITADO El ESCAPE HATCH, permite al usuario el fácil y rápido ajuste de las 4 modalidades de Ajustes de frenado de DIGITAL CONTROL mientras está pescando. Para utilizarla, simplemente jale el gatillo y la tapa lateral se abrirá...
  • Page 32: Oiling Instructions

    OILING INSTRUCTIONS The two spool bearings adopted for use in the CALAIS DC are filled with an oil supplied for exclusive use with your reel, not packed with grease as is typical with other reels. These low- torque, high-speed bearings are the reason for the extraordinarily smooth spool rotation of your CALAIS DC reel.
  • Page 33 Do NOT apply oil here. Doing so will decrease freespool performance. Fig. A Ne pas appliquer de l’huile ici. Ceci diminuera la performance de la bobine en libre mouvement. Please prevent oil from No apliqué aceite aquí. Si lo hace, disminuirá el desempeño de la bobina. coming in contact with Não aplique óleo aqui, senão o desempenho da bobina ficará...
  • Page 34 To lubricate the bearings, use a flat-head screwdriver to loosen and remove the maintenance port cap, and add only ONE drop of oil. (Too much can cause sluggish performance and can cause malfunction of the Digital Control system.) Pour lubrifier les roulements a billes, utiliser un tournevis a lame-plate pour desserrer et enlever le capuchon d’orifice d’entretien, et ajouter seulement UNE goutte d’huile.
  • Page 35 INSTRUCCIONES DE ACEITADO Los dos cojinetes de bobina adoptados para el uso en el CALAIS DC están llenos de un aceite suministrado para uso exclusivo con su carrete, no rellenado con grasa como es típico con otros carretes. Estos cojinetes de bajo par de torsión y alta velocidad son la razón de la rotación extraordinariamente suave de la bobina de su carrete CALAIS DC.
  • Page 36: Precautions For Use

    PRECAUTIONS FOR USE Sand, mud and Saltwater are your reel's greatest enemies. Take care not to let the reel come in direct contact with sandy soil or to avoid submerging the reel in saltwater during use. Allowing sand or heavy amounts of Saltwater to get into the reel may cause unanticipated mechanical trouble.
  • Page 37: Precauciones Para El Uso

    PRECAUCIONES PARA EL USO La arena, el barro y el agua salada son los enemigos más grandes de su carretel. Tenga cuidado de no dejar que el carretel entre en contacto directo con tierra arenosa o agua del mar durante el uso. El permitir que la arena o el agua del mar entren en su carretel puede causar problemas mecánicos no anticipados.
  • Page 38: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE Remove debris, sand and salt residue from all parts of the reel by wiping clean with a soft cloth soaked in freshwater. Allow to dry completely. Do not attempt to clean by soaking in water, using a high pressure stream of water, or splashing with hot water.
  • Page 39: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO Quite la basura, residuos de arena y sal de todas las partes del carretel limpiándolas con un paño suave remojado en agua dulce o enjuagando con un chorro ligero de agua. Déjelo secar completamente. No intente limpiar remojándolo en agua o salpicándolo con agua caliente.
  • Page 40: Maintenance

    Exercise care when lubricating. Excess grease and oil can flow into places where it might hinder the performance of the reel. On most parts, only a light coat of Shimano grease or a few drops of Shimano oil are required.
  • Page 41: Ordering Parts

    Centre de Service Satellite Shimano le plus près. Si la pièce est disponible, elle vous sera livrée P.S.L. (payable sur livraison).
  • Page 42 Empaquételo bien. Embale bem o produto. RÉPARATIONS Le réseau de service satellite Shimano est prêt à assurer la réparation et l’entretien de tous vos moulinets de pêche Shimano. Nous vous recommandons fortement de confier toute réparation et maintenance régulière à un Centre de Service Satellite Shimano de vos environs.
  • Page 43 REPARACIÓN La red de Servicio Satélite de Shimano está lista para la reparación y mantenimiento de todos sus carretes Shimano. Le recomendamos que ponga todas sus necesidades de reparaciones y mantenimiento regular en manos del Centro de Servicio Satélite Shimano de su zona. Disponen de todos los medios para comprobar, limpiar, lubricar y realizar todas las reparaciones necesarias, incluidas aquellas en garantía.
  • Page 44: Warranty

    Thank you for purchasing a Shimano fishing reel. GARANTIE Shimano garantit à tout acheteur initial que les matériaux et la fabrication de ce produit sont entièrement conformes aux normes. Cette garantie est valable un an à partir de la date d'achat.
  • Page 45 Shimano, ni tampoco están autorizados a modificar la garantía de ninguna manera. En caso de solicitudes para reparaciones bajo garantía (dentro de 1 año después de su compra).
  • Page 46 à froid, ...le futur. SHIMANO El fino equipo de pesca de Shimano continua con una tradición de calidad y orgullo que comenzó en 1921 con el primer producto de Shimano, el engranaje de una bicicleta. Esa misma tradición de calidad y orgullo se encuentra en cada producto que Shimano fabrica;...
  • Page 47 (U.S.A) To receive the location of the nearest authorized warranty center to you please visit us on the internet at http://www.shimano.com, call us toll free at (800) 833-5540 for an automated touch tone listing, or call (877) 577-0600 8-5 PST to speak directly to a service representative. For Canada please call 1-705-745-3232.
  • Page 48 (060417) Printed in Japan/Imprimie en Japon/Impreso en Japón/Impresso no Japão...

This manual is also suitable for:

Calais 201dc

Table of Contents