Shimano Tyrnos 20II Instruction Manual

Shimano Tyrnos 20II Instruction Manual

Shimano fishing equipment user manual

Advertisement

To respect the environment
SHIMANO uses recycled paper.
Please do not litter.
This is a recycleable paper product.
I N S T R U C T I O N G U I D E

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Shimano Tyrnos 20II

  • Page 1 To respect the environment SHIMANO uses recycled paper. Please do not litter. This is a recycleable paper product. I N S T R U C T I O N G U I D E...
  • Page 2 Vous avez choisi la superbe qualité et les performances exceptionnelles d'un moulinet à levier de frein TYRNOS de Shimano. Quand il s'agit d'un frein puissant avec un fonctionnement doux, il n'y a rien de mieux qu'un levier à frein. Le moulinet TYRNOS, différent de la plupart des freins à...
  • Page 3 LEVER STOP RELEASE BUTTON BOUTON D'ARRÊT DU LEVIER DE RELÂCHEMENT BOTÓN PARA SOLTAR LA PALANCA BOTÃO PARA LIBERAR A INTERRUPÇÃO DA ALAVANCA LEVER RANGE DRAG LEVER LEVIER "LEVER RANGE DRAG" PALANCA PARA LA CAPACIDAD DE ARRASTRE ALAVANCA DE FRICÇÃO DO ALCANCE DA ALAVANCA WARNING POSITION POSITION D'AVERTISSEMENT POSICIÓN DE ADVERTENCIA...
  • Page 4 • 4 A-RB stainless steel ball bearings • Exclusive ball bearing titanium drag... smooth and durable • Fast, powerful retrieve ratio • Exclusive Shimano water shielded drag • Stainless steel reel foot • Pre-programmable lever drag range • Stainless steel pinion gear and main shaft •...
  • Page 5: Caractéristiques

    • Fricção de titânio exclusiva, com rolamento esférico... suave e durável • Taxa de recuperação rápida e potente • Fricção exclusiva da Shimano, com blindagem de água • Pé de aço inoxidável para o molinete • Alcance pré-programável da fricção da alavanca •...
  • Page 6 HOW A LEVER DRAG OPERATES Pre-programming and operating your lever drag is very easy. The drag adjustment range is almost infinite and is based on line strength. The basic formula is to set the "STRIKE" drag at approximately one-third of the line test. For example, if you are using 20 lb. test, the strike drag should be no more than 7 lbs.
  • Page 7 LE FONCTIONNEMENT D'UN FREIN À LEVIER La pré-programmation et l'opération d'un frein à levier est très facile. L'étendue de l'ajustement du frein est illimitée et elle est basée sur la force de la corde. La formule principale est d'ajuster la tension "STRIKE"...
  • Page 8 CÓMO FUNCIONA UN CARRETE DE PALANCA La programación previa y la operación del carrete de palanca son muy fáciles. La capacidad de ajuste del arrastre es casi infinita y está basada en la fuerza de la línea. La fórmula básica consiste en ajustar la posición de arrastre “STRIKE”...
  • Page 9 COMO FUNCIONA UMA FRICÇÃO DE ALAVANCA É muito fácil pré-programar e operar a sua fricção de alavanca. O alcance do ajuste da fricção é quase infinito e baseado na força da linha. A fórmula básica é ajustar a fricção de "FISGADA" em aproximadamente um terço do teste da linha.
  • Page 10 SCALING DRAG TENSION If you are an experienced angler you may be able to set your drag tension by pulling line from the reel by hand while it is in "strike" and judging it through feel. If you have any doubts, scale your drag.
  • Page 11 FILLING THE SPOOL Your reel can be used with almost any type of line including monofilament, Dacron, or braided. Whichever line you choose, you should be aware that it must be filled firmly onto the spool. This is accomplished by loading the line under firm and uniform tension. If the line is not wound tightly onto the spool, a fish running off line against a strong drag setting will pull the top-most coil of line down into the lower layers.
  • Page 12 ENVOLVIENDO EL CARRETE Su carrete puede ser utilizado con casi cualquier tipo de línea, incluyendo las de monofilamento, Dacron o las líneas trenzadas. No importa que tipo de línea elija, usted debería saber que ésta tiene que ser firmemente envuelta en el carrete. Esto se logra cargando la línea con una tensión firme y uniforme.
  • Page 13 To shift Shimano two speeds from high to low, simply push low gear shift button to engage the high power (low speed) gears. To shift from low to high, push the grey button marked "PUSH HIGH"...
  • Page 14 "FORÇAR ALTA [PUSH HIGH]" ao lado do cabo. Trocar as velocidades com o molinete Shimano é um ato certeiro e imediato, porque, na realidade, há duas séries completas de Superengrenagens de aço inoxidável para águas salgadas.
  • Page 15 Entonces, usted nunca más tendrá que preocuparse por reconstruir su arrastre. Todos los carretes Shimano para agua salada tienen arrastres que son herméticos o que están hechos de materiales cuyo rendimiento no es afectado por el agua.
  • Page 16 à se servir quand on pratique la pêche avec une corde de très faible résistance. Les systèmes de frein Shimano sont fabriqués pour être les plus doux et les plus durables au monde. Si vous suivez les instructions concernant l'ajustement du frein dans ce manuel et si vous respectez les points mentionnés ci-haut, votre moulinet Shimano devrait vous donner des années...
  • Page 17 Los arrastres Shimano están diseñados para ser los más suaves y duraderos del mundo. Si usted sigue los consejos descritos en este manual para ajustar el arrastre y si recuerda los puntos mencionados más arriba, su carrete Shimano le brindará...
  • Page 18: A-Rb (Anti-Rust Bearings)

    No entanto, essa tática é usada principalmente em pescas com linhas muito leves. As fricções da Shimano foram projetadas para serem as mais macias e de funcionamento mais prolongado do mundo. Se você seguir as orientações sobre o ajuste da fricção mencionadas neste manual, e lembrar-se sempre das dicas acima, o molinete Shimano funcionará...
  • Page 19: Maintenance

    At least annually you should apply a coating of Shimano grease to the main and pinion gears of your reel. Oil should be applied to the handle knob pivot, lever pivot, strike stop button and main gear shaft.
  • Page 20: Entretien

    Au moins une fois par an, appliquez une couche de graisse de Shimano aux engrenages de votre moulinet. Appliquez de l'huile sur le pivot du bouton de poignée, sur le pivot du levier, sur le bouton d'arrêt et sur l'arbre de l'engrenage principal.
  • Page 21 Les moulinets modernes sont des appareils complexes et sophistiqués qui exigent certains soins pendant le démontage et le remontage. Nous vous recommandons de vous adresser à votre revendeur et/ou à un centre de dépannage Shimano agréé pour la réparation de votre moulinet.
  • Page 22: Mantenimiento

    Por lo menos una vez al año, se debería aplicar una capa de grasa de Shimano a los engranajes principales y del piñón. Se debería aplicar aceite a los pivotes del mango, de la palanca, al botón para detener la captura de un pez , al eje del engranaje principal y a los cojinetes de bolas de acero inoxidable que están encapsulados y aislados dentro del carrete.
  • Page 23 Si los aprieta con la misma presión que se ejerce sobre tornillos y tuercas, podría dañar la rosca en el cuerpo del carrete. Si esto ocurriera, Shimano o los centros de garantía tienen disponibles tornillos más grandes.
  • Page 24 Pelo menos uma vez por ano, você deve aplicar uma camada de graxa de Shimano nas engrenagens principal e de pinhão do seu molinete. Aplique óleo no pivô do botão do cabo, no pivô...
  • Page 25: Ordering Parts

    We highly recommend you refer any servicing and regular maintenance to a Shimano Satellite Service Center in your area (listing available on the web www.shimano.com ) . Each center is fully empowered to inspect, clean, lubricate, and make all necessary repairs, including warranty repairs.
  • Page 26 Pour vos commandes de pièces de rechange, indiquez le numéro de modèle, le numéro de la pièce ainsi que sa description et envoyez votre bon de commande au Centre de Service Satellite Shimano le plus près. Si la pièce est disponible, elle vous sera livrée P.S.L. (payable sur livraison). RÉPARATIONS Le réseau de service satellite Shimano est prêt à...
  • Page 27: Peças De Reposição

    Se disponível, a peça será entregue na modalidade C.O.D. CONSERTO A rede de serviços “ Shimano Satellite “ está pronta para consertar e fazer a manutenção de todas as suas carretilhas de pesca Shimano. Recomendamos fortemente que qualquer serviço de reparo ou manutenção periódica seja realizado em um Centro “...
  • Page 28: Warranty

    Shimano, nor are they authorized to modify this warranty in any way. In the case of warranty repair requests (within 1 year of purchase date). A dated sales receipt must accompany the warranty claim.
  • Page 29 à froid, ...le futur. SHIMANO El fino equipo de pesca de Shimano continua con una tradición de calidad y orgullo que comenzó en 1921 con el primer producto de Shimano, el engranaje de una bicicleta. Esa misma tradición de calidad y orgullo se encuentra en cada producto que Shimano fabrica;...
  • Page 30 Les documents et l'emballage compris avec ce produit sont recyclés et recyclables. Veuillez les retourner à une installation de recyclage appropriée. A SHIMANO LE IMPORTA Los panfletos y material de empaque que se incluyen con este producto están hechos de material reciclado y pueden ser reciclables nuevamente.
  • Page 31 To receive the location of the nearest authorized warranty center to you please visit us on the internet at http://www.shimano.com, call us toll free at (800) 833-5540 for an automated touch tone listing, or call (877) 577-0600 8-5 PST to speak directly to a service representative. For Canada please call 1-705-745-3232.
  • Page 32 (050928) Printed in Malaysia/Imprimie en Malaysie/Impreso en Malaysia/Impresso na Malásia...

This manual is also suitable for:

Tyrnos 30ii

Table of Contents