Summary of Contents for Hotpoint Ariston 641 DD/HA
Page 1
641 DD /HA(WH) Eesti keeles Kasutusjuhend KEEDUPLAAT Sisukord Kasutusjuhend,1 Hoiatused,4 Klienditugi,7 Seadme kirjeldus,8 Paigaldamine,24 Käitamine ja kasutamine,28 Ettevaatusabinõud ja soovitused,28 Hooldus,29 Veaotsing,29 English Operating Instructions Naudojimo instrukcijos Contents Turinys Operating Instructions,1 Naudojimo instrukcijos,1 Warnings,3 Assistance,7 Pagalba,7 Description of the appliance,8 Prietaiso aprašymas,8 Installation,10 Montavimas,30...
Page 3
Warnings Ostrzezenia WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been...
Page 4
TÄHELEPANU: valede keeduplaadipiirete kasutamine võib põhjustada õnnetusi. TÄHELEPANU: kui keedualuse klaas puruneb: - lülitage kõik põletid ja elektrilised keeduelemendid - ärge puudutage seadme pinda. Hoiatused HOIATUS: sisselülitatud seade ja selle juurdepääsetavad osad muutuvad kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik ja vältige kontakti kütteelementidega.
Assistance Communicating: • type of trouble • appliance model (Mod.) on the packaging. Serwis Techniczny • Klienditugi Hoidke käepärast järgmised andmed: • tüüpi anomaalia • seadme mudel (Mod.) • Pagalba Informacija: • tipas anomalija • prietaiso modelis (Mod.) • • •...
Description of the appliance Seadme kirjeldus Overall view Ülevaade 1. Support Grid for 1. Rest GAASIPÕLETID 3. Control Knobs for 4. Ignition for GAASIPÕLETITE SÜÜTENUPP OHUTUSSEADISED • • GAASIPÕLETID on erineva suuruse ja võimsusega. Kasutage põleti jaoks to choose the most appropriate burner to cook with. kõige sobivama läbimõõduga keedunõud.
Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
• Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must ! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of be observed. 20 mm from the lower part of the hob.
Page 12
alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum 5. Once the adjustment has been made, replace the seals on the by-passes using sealing wax or a similar substance. ! If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastened as tightly as possible.
Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
Consumers should contact their local authority or retailer for information Gas tap maintenance concerning the correct disposal of their old appliance. the tap must be replaced. water as possible. Cooking with the lid off will greatly increase energy consumption. • If you are cooking something that takes a long time, it’s worth using a pressure cooker, which is twice as fast and saves a third of the energy.
Page 17
Instalacja Zabudowa Ustawienie 600mm min. W kominie lub w odgałęzionym przewodzie dymnym Bezpośrednio 555 mm (przeznaczonym dla urządzeń kuchennych) na zewnątrz Przykłady otwarcia wentylacji dla powietrza do spalania Pomieszczenie Pomieszczenie przyległe przeznaczone do przewietrzania Schemat mocowania uchwytów Zwiększenie szczeliny pomiędzy drzwiami a podłogą...
Page 18
Przód do blatu H=40mm Obieg powietrza normami krajowymi. Uwaga! piekarnika. krajowymi.
Page 19
TABLICZKA ZNAMIONOWA Podłączenia patrz tabliczka znamionowa elektryczne ECODESIGN Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z Rozporządzeniem UE nr 66/2014, integrującym dyrektywę 2009/125/KE. Rozporządzenie EN 30-2-1.
Page 23
UWAGA Aby zainstalować płytę Unikać przypadkowych Nie stawiać garnków Nie zostawiać pustej patelni należy skonsultować uderzeń garnkami, i patelni na dwóch lub grillowej na palniku na dłużej instrukcję obsługi rusztami lub innymi więcej palnikach niż 5 minut przyrządami kuchennymi...
Page 24
Paigaldamine Seadme paigutamine Keeduplaadi paigaldamisel tuleb järgida allpool toodud ohutusnõudeid: • Köögikapid, mis on seadme kõrval ja keeduplaadist kõrgemal, ei tohi ! Enne uue seadme kasutama hakkamist lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi. See sisaldab olulist teavet seadme ohutu paigaldamise, kasutamise ja •...
Page 25
Gaasiühendus ! Kasutage tarvikutekotis olevaid konkse. Seadme ühendamisel gaasitorustiku või -ballooniga tuleb järgida kehtivaid siseriiklikke eeskirju. Enne ühenduste tegemist kontrollige, kas keeduplaat • Kui te ei paigalda keeduplaati sisseehitatud ahjule, tuleb paigaldada puidust ühildub gaasi tüübiga, mida plaanite kasutada. Vastasel juhul vt osas isoleeriv alusplaat.
Page 26
3. Pärast leegi reguleerimist veenduge, et leek ei kustu, kui keerate nupu kiiresti mitu korda järjest maksimaalsest asendist minimaalsesse ja vastupidi. 4. Mõnele seadmele on paigaldatud kaitseseadis (termoelement). Kui põleti leek on seatud minimaalsele tasemele ja seade ei tööta, suurendage leeki seadekruvi abil.
Page 27
Põletite ja düüside spetsifikatsioonid Tabel 1 Vedelgaas Maagaas Põleti Läbimõõt Soojusvõimsus Möödavool Düüs Voolukiirus* Düüs Voolukiirus* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nimiväärtus Vähendatud väärtus Kiire (R) 3.10 0.80 116(Y) Poolkiire (S) 1.75 0.45 96(Z) Täiendav (A) 1.05 0.45 79(6)
Käitamine ja kasutamine Ettevaatusabinõud ja soovitused ! Konkreetse gaasipõleti asukoht on näidatud selle nupul. ! Selle seadme välja töötamisel ja tootmisel on järgitud rahvusvahelisi ohutusstandardeid. Ohutuse tagamiseks lugege järgnevad ohutusnõuded Gaasipõletid hoolikalt läbi. Reguleerimise nupust saab põletid seada järgmistesse asenditesse: Üldohutus •...
Page 29
Energia säästmine ja keskkonnasäästlikkus ! Elektrilise süüteseadme kahjustamise vältimiseks ärge kasutage seda • Valmistage toitu kaanega suletud pottides ja pannides ja kasutage nii vähe vett, kui võimalik. Toidu valmistamine katmatta pottides, kulutab oluliselt Leegihajutajate hooldus enam energiat. Aja jooksul võivad leegihajutid ummistuda või neid on raske pöörata. Sel juhul •...
Page 30
ir naudojimu. naujiems prietaiso savininkams. 600mm min. 555 mm Kamine arba išmetamojoje atšakoje Tiesiai į išorę (tik maisto gaminimo prietaisams) galios vienetui (kW). Oksikdacinio oro vėdinimo angų pavyzdžiai Kablio tvirtinimo schema Gretima Patalpa, kurią patalpa reikia vėdinti patalpos, kuriose gali kilti gaisro pavojus. Ventiliacijos angos tarp lango ir grindų...
schemas). Elektros jungtys jungties reikalavimus. sujungti sandariai. Niekada nenaudokite ugnies. degiklio antgalius: 3. Surinkite visas išimtas dalis atvirkštine tvarka. lengvai prieinami. • Pirminio degiklio oro srauto reguliavimas: reguliuoti nereikia.
Page 32
LENTELĖ Elektros žr. lentelę jungtys ECODESIGN Ši įranga atitinka ES direktyva Nr. 66/2014, integruojanti direktyvą 2009/125/ES. Reglamentas EN 30-2-1...
Page 33
Degiklio ir purkštukų specifikacijos 1 lentelė Suskystintosios dujos Gamtinės dujos Degiklis Skersmuo Šilumos energijos Apylanka Antgalis Srautas* Antgalis Srautas* (mm) šaltinis kW (pcs*) 1/100 1/100 g/val. 1/100 l/val. (mm) Nomin. Reduk. (mm) (mm) Greitas (R) 3.10 0.80 116(Y) Pusiau greitas (S) 1.75 0.45 96(Z)
Bendroji sauga • Prietaisas naudotinas namuose, jis neskirtas pramoninei ar komercinei panaudai. šlapios. palaikoma liepsna. laido. maitinimo šaltinio. Gaminimo indo skersmuo (cm) Degiklis Greitas (R) 24 - 26 Pusiau greitas (S) 16 - 20 Papildomas (A) 10 - 14 Išmetimas perdirbimo.
Page 35
reikia pakeisti. energijos. Prietaiso išjungimas Gali atsitikti, kad prietaisas ims veikti netinkamai arba visai neveiks. Prieš • Visus emaliuotus ir stiklinius paviršius valykite su šiltu vandeniu ir neutraliu plovikliu. • • • • • • • • Emaliuotus ir stiklinius paviršius valykite tik su švelniu audiniu arba kempine. •...
Page 36
Novietošana 600mm min. 555 mm Skurstenī vai sazarotā dūmvadā. Tieši uz ārpusi (vienīgi gatavošanas ierīcēm) 100 cm Gaisa ventilācijas atveru piemēri. Blakus Ventilējamā esošā telpa telpa Palielina ventilācijas spraugu starp logu un grīdu. H=20mm ar H=30mm Priekša Aizmugure H=40mm...
Page 37
par 50°C. centros. pieejamiem. nav nepieciešama.
Page 38
DATU PLĀKSNĪTE Elektrības Skatīt datu plāksnīti pieslēgumi EKODIZAINS Šī iekārta atbilst ES Regula Nr. 66/2014, kas ietver Direktīvu 2009/125/EK. EN 30-2-1 standarts.
Page 39
Degļa un sprauslas specifikācija 1. tabula Sašķidrināta gāze Dabas gāze Siltuma jauda, Deglis Diametrs Apvads Sprausla Plūsma* Sprausla Plūsma* kW (maksimālā (mm) 1/100 1/100 1/100 siltumspēja*) (mm) Nomin. Reduc. (mm) (mm) trdarbīgums (R) Ā 3.10 0.80 116(Y) Daļējs ātrdarbīgums (S) 1.75 0.45 96(Z)
Page 40
Maksimums Minimums ”. Deglis Ø Gatavošanas trauku diametrs (cm) Ātrdarbīgums (R) 24 - 26 Daļējs ātrdarbīgums (S) 16 - 20 Papildu (A) 10 - 14 stienim. malai.
Page 41
• • • • • • • • • • atvere nav nosprostota. • Noskalojiet un nosusiniet. • • • BRĪDINĀJUMS ATTENZIONE Lūdzu, izlasiet pamācību Uzmanieties, lai pret plīts Neizmantojiet pannas Neatstājiet tukšas steika par plīts virsmas virsmu nejauši neatsistu vai krāsns paplātes, restes virs aizdedzināta uzstādīšanu...
Page 42
600mm min. 555 mm B а Нe Пp o y a В У а а H=20mm H=30mm...
Need help?
Do you have a question about the 641 DD/HA and is the answer not in the manual?
Questions and answers