Table of Contents
  • Deutsch

  • Français

    • Description de L'appareil
    • Mise en Service
    • Protection de L'environnement
    • Préparation
    • Remarques Générales
    • Utilisation Conforme
    • Commande
    • Dépannage en Cas de Défaut
    • Entretien Et Maintenance
    • Stockage
    • Transport
    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Déclaration de Conformité UE
    • Garantie
    • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Descripción del Equipo
    • Manejo
    • Preparación
    • Puesta en Funcionamiento
    • Accesorios y Recambios
    • Almacenamiento
    • Ayuda en Caso de Fallos
    • Conservación y Mantenimiento
    • Garantía
    • Transporte
    • Datos Técnicos
    • Declaración de Conformidad UE
  • Svenska

    • Beskrivning Av Apparaten
    • Förberedelse
    • Idrifttagning
    • Manövrering
    • Förvaring
    • Garanti
    • Hjälp VID Störningar
    • Skötsel Och Underhåll
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Transport
    • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Tekniska Data
  • Ελληνικά

    • Έναρξη Χρήσης
    • Περιγραφή Συσκευής
    • Προετοιμασία
    • Χειρισμός
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Δήλωση Συμμόρφωσης EΕ
    • Εγγύηση
    • Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά
    • Τεχνικά Στοιχεία
  • Русский

    • Защита Окружающей Среды
    • Использование По Назначению
    • Общие Указания
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Описание Устройства
    • Подготовка
    • Управление
    • Помощь При Неисправностях
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Гарантия
    • Декларация О Соответствии Стандартам ЕС
    • Принадлежности И Запасные Части
    • Технические Характеристики
    • Введення В Експлуатацію
    • Опис Пристрою
    • Підготовка
    • Догляд Та Технічне Обслуговування
    • Допомога В Разі Несправностей
    • Зберігання
    • Керування
    • Транспортування
    • Гарантія
    • Декларація Про Відповідність Стандартам ЄС
    • Приладдя Та Запасні Деталі

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

NT 65/2 Ap Me
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59688640 (07/19)
6
9
13
16
20
23
27
30
34
37
41
44
48
51
55
59
62
65
69
72
76
79
83
86
89
93
96

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NT 65/2 Ap Me and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher NT 65/2 Ap Me

  • Page 1 NT 65/2 Ap Me Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register 59688640 (07/19) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Page 4 “Click”...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhalt Gerätebeschreibung Abbildung A Allgemeine Hinweise ..........Umweltschutz ............Elektroden Bestimmungsgemäße Verwendung ..... Saugschlauch Gerätebeschreibung..........Schubbügel Vorbereitung ............Inbetriebnahme ............ Verriegelung des Saugkopfs Bedienung ............Schmutzbehälter Transport .............. Lagerung .............. Saugkopf Pflege und Wartung..........Lenkrolle Hilfe bei Störungen..........Saugstutzen Garantie..............Zubehör und Ersatzteile ........
  • Page 7: Bedienung

    Nasssaugen Nach jedem Betrieb 1. Behälter entleeren. Hinweis 2. Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwi- Der im Lieferumfang enthaltene Flachfaltenfilter (Zellu- schen mit einem feuchten Tuch reinigen. lose) mit der Bestellnummer 6.904-283.0 wird nicht zum regelmäßigen Nasssaugen empfohlen. Gerät aufbewahren Gummilippen einbauen 1.
  • Page 8: Garantie

    EU-Konformitätserklärung Saugturbine läuft nicht 1. Steckdose und Sicherung der Stromversorgung prü- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete fen. Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- 2. Netzkabel, Netzstecker und Elektroden des Geräts wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung prüfen.
  • Page 9: Technische Daten

    Technische Daten Contents General notes............Elektrischer Anschluss Environmental protection ........Netzspannung 220-240 Intended use ............Phase Device description..........Netzfrequenz 50-60 Preparation............Initial startup............Schutzart IPX4 Operation ............. Schutzklasse Transport .............. Storage..............Nennleistung 2400 Care and service ..........Maximale Leistung 2760 Troubleshooting guide..........
  • Page 10: Device Description

    Device description Wet vacuum cleaning Illustration A Note The flat fold filter (cellulose) with the order number Electrodes 6.904-283.0 included in the scope of delivery is not rec- ommended for regular wet vacuum cleaning. Suction hose Installing the squeegees Push handle 1.
  • Page 11: Transport

    Storing the device Suction turbine does not switch on again after emp- tying the container 1. Store the suction hose and mains cable as shown in 1. Switch off the device and wait for 5 seconds. Switch the illustration. on the device. Illustration F 2.
  • Page 12: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of Conformity Technical data We hereby declare that the machine described below Electrical connection complies with the relevant basic safety and health re- quirements in the EU Directives, both in its basic design Mains voltage 220-240 and construction as well as in the version placed in cir- Phase culation by us.
  • Page 13: Remarques Générales

    Contenu Description de l'appareil Illustration A Remarques générales .......... Protection de l'environnement ......Electrodes Utilisation conforme..........Tuyau d'aspiration Description de l'appareil ........Guidon Préparation............Mise en service ............ Verrouillage de la tête d'aspiration Commande............Collecteur d'impuretés Transport .............. Stockage .............. Tête d’aspiration Entretien et maintenance ........
  • Page 14: Commande

    Aspiration de l'eau Après chaque fonctionnement 1. Vider le réservoir. Remarque 2. Aspirer l'appareil, à l'intérieur et à l'extérieur, et le Le filtre plat plissé (cellulose) compris dans la livraison nettoyer à l'aide d'un chiffon humide. et portant la référence 6.904-283.0 n'est pas recom- mandé...
  • Page 15: Garantie

    Déclaration de conformité UE La turbine d'aspiration ne fonctionne pas 1. Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimen- Nous déclarons par la présente que la machine dési- tation électrique. gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise 2.
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Indice Avvertenze generali ..........Raccordement électrique Tutela dell’ambiente ..........Tension du secteur 220-240 Impiego conforme alla destinazione..... Phase Descrizione dell’apparecchio ....... Fréquence du secteur 50-60 Preparazione............Messa in funzione ..........Type de protection IPX4 Uso............... Classe de protection Trasporto ..............
  • Page 17 Descrizione dell’apparecchio Aspiraliquidi Figura A Nota Il filtro plissettato piatto (cellulosa) contenuto nella forni- Elettrodi tura con il numero d'ordinazione 6.904-283.0 non è rac- comandato per la regolare aspirazione liquidi. Tubo flessibile di aspirazione Montare le labbra in gomma Archetto di spinta 1.
  • Page 18 Dopo ogni utilizzo La turbina di aspirazione non funziona 1. Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di 1. Svuotare il serbatoio. corrente. 2. Pulire l'apparecchio all'interno e all'esterno attraver- 2. Controllare il cavo di alimentazione, la spina e gli so l'aspirazione e con un panno umido.
  • Page 19 Dichiarazione di conformità UE Dati tecnici Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito Collegamento elettrico definita, in conseguenza della sua progettazione e co- struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul Tensione di rete 220-240 mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza Fase e salute pertinenti delle direttive UE.
  • Page 20 Inhoud Beschrijving apparaat Afbeelding A Algemene instructies ..........Milieubescherming ..........Elektroden Reglementair gebruik ........... Zuigslang Beschrijving apparaat........... Duwbeugel Voorbereiding ............Inbedrijfstelling ............. Vergrendeling van de zuigkop Bediening ............. Vuilreservoir vervoer ..............Opslag ..............Zuigkop Verzorging en onderhoud ........Zwenkwiel Hulp bij storingen..........Zuigopening Garantie..............
  • Page 21 Natzuigen Na elk gebruik 1. Reservoir legen. Instructie 2. Apparaat van binnen en van buiten reinigen door af- De in de leveringsomvang voorhanden vlakke harmoni- zuigen en afvegen met een vochtige doek. cafilter (cellulose) met het bestelnummer 6.904-283.0 wordt niet aanbevolen voor regelmatig natzuigen. Apparaat opbergen Rubberstrips inbouwen 1.
  • Page 22 EU-conformiteitsverklaring Zuigturbine loopt niet 1. Stopcontact en de zekering van de stroomvoorzie- Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine ning controleren. op basis van het ontwerp en type en in de door ons op 2. Netkabel, netstekker en elektroden van het appa- de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante raat controleren.
  • Page 23 Technische gegevens Índice de contenidos Avisos generales..........Elektrische aansluiting Protección del medioambiente......Netspanning 220-240 Uso previsto ............Fase Descripción del equipo......... Netfrequentie 50-60 Preparación............Puesta en funcionamiento........Beschermingsgraad IPX4 Manejo ..............Beschermingsklasse Transporte ............Almacenamiento ..........Nominaal vermogen 2400 Conservación y mantenimiento......Maximaal vermogen 2760 Ayuda en caso de fallos ........
  • Page 24: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo Aspiración de suciedad líquida Figura A Nota El filtro plegado plano (celulosa) incluido en el alcance Electrodos del suministro con la referencia de pedido 6.904-283.0 no se recomienda para la aspiración regular de sucie- Manguera de aspiración dad líquida.
  • Page 25: Transporte

    Tras cada servicio 2. Compruebe el cable de red, el conector de red y los electrodos del equipo. 1. Vacíe el recipiente. 3. Conecte el equipo. 2. Limpie el interior y el exterior del equipo mediante La turbina de aspiración se desconecta aspiración y lavado con un paño húmedo.
  • Page 26: Declaración De Conformidad Ue

    Declaración de conformidad UE Datos técnicos Por la presente declaramos que la máquina designada Conexión eléctrica a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la Tensión de red 220-240 venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y Fase...
  • Page 27 Índice Descrição do aparelho Figura A Indicações gerais ..........Protecção do meio ambiente........ Eléctrodos Utilização prevista ..........Mangueira de aspiração Descrição do aparelho ......... Alavanca de avanço Preparação............Arranque............... Bloqueio da cabeça de aspiração Operação.............. Recipiente de sujidade Transporte ............Armazenamento ...........
  • Page 28 Aspiração de líquidos Após cada operação 1. Esvaziar o depósito. Aviso 2. Aspirar o interior e o exterior do aparelho e limpar O filtro de pregas (celulose) incluído no volume do for- com um pano húmido. necimento com a refª 6.904-283.0 não é recomendado para a aspiração de líquidos regular.
  • Page 29 Declaração de conformidade UE A turbina de aspiração não funciona 1. Verificar a tomada e o fusível da alimentação eléc- Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, trica. em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem 2. Verificar o cabo de rede, a ficha de rede e os eléc- como do modelo colocado por nós no mercado, estão trodos do aparelho.
  • Page 30 Dados técnicos Indhold Generelle henvisninger ........Ligação eléctrica Miljøbeskyttelse............ Tensão da rede 220-240 Bestemmelsesmæssig anvendelse...... Fase Maskinbeskrivelse..........Frequência de rede 50-60 Forberedelse ............Ibrugtagning ............Tipo de protecção IPX4 Betjening .............. Classe de protecção Transport .............. Opbevaring............Potência nominal 2400 Pleje og vedligeholdelse ........
  • Page 31 Maskinbeskrivelse Vådsugning Figur A Det medfølgende flade foldefilter (cellulose) med bestil- Elektroder lingsnummer 6.904-283.0 anbefales ikke til regelmæs- sig vådsugning. Sugeslange Montering af gummilæber Skubbebøjle 1. Afmontér børstelisten. Lås på sugehovedet Figur D 2. Monter gummilæberne. Smudsbeholder Fjern papirfilterposen Sugehoved ...
  • Page 32 Efter arbejdet Sugeturbine starter ikke igen efter tømning af be- holder 1. Tøm beholderen. 1. Sluk maskinen, og vent i 5 sekunder. Tænd maski- 2. Rengør maskinen indvendigt og udvendigt vha. op- nen igen. sugning og aftørring med en fugtig klud. 2.
  • Page 33 EU-overensstemmelseserklæring Tekniske data Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund Elektrisk tilslutning af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- Netspænding 220-240 levante, grundlæggende sikkerheds- og Fase sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden Netfrekvens 50-60 aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
  • Page 34 Indhold Beskrivelse av apparatet Figur A Generelle merknader..........Miljøvern............... Elektroder Forskriftsmessig bruk ........... Sugeslange Beskrivelse av apparatet ........Skyvehåndtak Forberedelse ............Igangsetting............Låsemekanisme for sugehode Betjening .............. Smussbeholder Transport .............. Lagring ..............Sugehode Stell og vedlikehold ..........Styrehjul Bistand ved feil ............. Sugestuss Garanti..............
  • Page 35 Våtsuging Oppbevare apparatet 1. Oppbevar sugeslangen og nettkabelen som vist på Merknad bildet. Det flate foldefilteret (cellulose) med bestillingsnummer Figur F 6.904-283.0 anbefales ikke for regelmessig våtsuging. 2. Still apparatet i et tørt rom og sikre det mot uautori- Montere gummilepper sert bruk.
  • Page 36 EU-samsvarserklæring Sugeturbinen går ikke videre etter tømming av be- holder Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på 1. Slå av apparatet og vent i 5 sekunder. Slå på appa- grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som ratet igjen. vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- 2.
  • Page 37 Tekniske data Innehåll Allmän information ..........Elektrisk tilkobling Miljöskydd ............Nettspenning 220-240 Avsedd användning..........Fase Beskrivning av apparaten........Nettfrekvens 50-60 Förberedelse ............Idrifttagning ............Beskyttelsesgrad IPX4 Manövrering ............Beskyttelsesklasse Transport .............. Förvaring .............. Nominell effekt 2400 Skötsel och underhåll........... Maksimal effekt 2760 Hjälp vid störningar ..........
  • Page 38: Beskrivning Av Apparaten

    Beskrivning av apparaten Våtsugning Bild A Hänvisning Det medföljande planfiltret (cellulosa) med beställnings- Elektroder numret 6.904-283.0 rekommenderas inte till regelbun- den våtsugning. Sugslang Sätta i gummiläppar Skjutbygel 1. Demontera borstremsor. Förregling av sughuvudet Bild D 2. Sätt i gummiläpparna. Smutsbehållare Ta bort pappersfilterpåse Sughuvud ...
  • Page 39: Transport

    Efter varje användning Sugturbinen startar inte igen efter tömning av be- hållaren 1. Töm behållaren. 1. Stäng av apparaten och vänta 5 sekunder. Starta 2. Rengör apparaten invändigt och utvändigt genom apparaten igen. uppsugning och torka av med en fuktig trasa. 2.
  • Page 40: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om Tekniska data överensstämmelse Elanslutning Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom Nätspänning 220-240 sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna Nätfrekvens 50-60 försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att Kapslingsklass IPX4...
  • Page 41 Sisältö Laitekuvaus Kuva A Yleisiä ohjeita ............Ympäristönsuojelu..........Elektrodit Määräystenmukainen käyttö ........ Imuletku Laitekuvaus ............Työntöaisa Valmistelu ............. Käyttöönotto ............Imupään lukitus Käyttö ..............Likasäiliö Kuljetus..............Varastointi............. Imupää Hoito ja huolto ............Ohjausrulla Ohjeet häiriötilanteissa ......... Imuliitäntä Takuu..............Lisävarusteet ja varaosat ........Alusta EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....
  • Page 42 Märkäimurointi Jokaisen käytön jälkeen 1. Tyhjennä säiliö. Huomautus 2. Puhdista laite käytön jälkeen ulkoa ja sisältä imuroi- Mukana toimitettua laakasuodatinta (selluloosaa) tilaus- malla ja pyyhkimällä kostealla liinalla. numerolla 6.904-283.0 ei suositella säännölliseen mär- käimurointiin. Laitteen säilytys Kumisuuttimen asennus 1. Säilytä imuletku ja verkkojohto kuvan mukaisesti. 1.
  • Page 43 Imuturbiini kytkeytyy pois 1. Tyhjennä säiliö. vaatimustenmukaisuusvakuutus Imuturbiini ei käynnisty enää säiliön tyhjennyksen Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- jälkeen taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän 1. Kytke laite pois päältä ja odota 5 sekuntia. Kytke lai- markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- te uudelleen päälle.
  • Page 44 Tekniset tiedot Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις ..........Sähköliitäntä Προστασία του περιβάλλοντος ......Verkkojännite 220-240 Προβλεπόμενη χρήση .......... Vaihe Περιγραφή συσκευής ........... Verkkotaajuus 50-60 Προετοιμασία ............Έναρξη χρήσης ............ Kotelointiluokka IPX4 Χειρισμός ............. Suojaluokka Μεταφορά............. Αποθήκευση............Nimellisteho 2400 Φροντίδα και συντήρηση........Maksimiteho 2760 Αντιμετώπιση...
  • Page 45: Περιγραφή Συσκευής

    Ξηρή αναρρόφηση  Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία,  Κατά την αναρρόφηση λεπτής σκόνης μπορεί να εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και εταιρείες χρησιμοποιηθεί επιπλέον μία χάρτινη σακούλα ενοικιάσεως. φίλτρου. Περιγραφή συσκευής Τοποθέτηση της χάρτινης σακούλας φίλτρου 1.
  • Page 46: Μεταφορά

    Ημιαυτόματος καθαρισμός του φίλτρου Αντικατάσταση πλακέ πλισέ φίλτρου 1. Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου. Υπόδειξη 2. Αφαιρέστε το πλακέ πλισέ φίλτρο. Η ενεργοποίηση του καθαρισμού φίλτρου ανά 5-10 λεπτά αυξάνει τη διάρκεια ζωής του επίπεδου πτυχωτού 3. Τοποθετήστε το καινούριο πλακέ πλισέ φίλτρο. Κατά την...
  • Page 47: Εγγύηση

    Τεχνικά στοιχεία Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Εάν δε διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει έλεγχος της Ηλεκτρική σύνδεση συσκευής από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Τάση δικτύου 220-240 Εγγύηση Φάση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Συχνότητα...
  • Page 48 İçindekiler Cihaz açıklaması Şekil A Genel uyarılar............Çevre koruma............Elektrotlar Amaca uygun kullanım ......... Emme hortumu Cihaz açıklaması ..........İtme dirseği Hazırlık ..............İşletime alma ............Emme kafası kilit düzeni Kullanım ............... Kir haznesi Taşıma..............Depolama ............. Emme kafası Koruma ve bakım ..........Yürütme tekerlekleri Arıza durumunda yardım........
  • Page 49 Islak süpürme Her işletimden sonra 1. Hazneyi boşaltın. 2. Cihazı içten ve dıştan süpürerek ve nemli bir bezle Teslimat kapsamındaki 6.904-283.0 sipariş numaralı silerek temizleyin. düz kıvrımlı filtre (selüloz), düzenli ıslak süpürme için önerilmez. Cihazın muhafaza edilmesi Lastik ucun monte edilmesi 1.
  • Page 50 AB Uygunluk Beyanı Emme türbini kapanıyor 1. Hazneyi boşaltın. İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- Hazne boşaltma işleminden sonra emme türbini tek- sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- rar çalışmıyor deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık 1.
  • Page 51: Общие Указания

    Teknik bilgiler Содержание Общие указания ..........Elektrik bağlantısı Защита окружающей среды....... Şebeke gerilimi 220-240 Использование по назначению ......Описание устройства ......... Şebeke frekansı 50-60 Подготовка ............Ввод в эксплуатацию.......... Koruma türü IPX4 Управление ............Koruma sınıfı Транспортировка ..........Хранение............. Nominal güç 2400 Уход...
  • Page 52: Описание Устройства

    Сухая уборка  Данное устройство подходит для промышленного использования, например, в  При сборе мелкой пыли дополнительно может гостиницах, школах, больницах, фабриках, использоваться бумажный фильтровальный магазинах, офисах и бюро по аренде пакет. недвижимости. Вставить бумажный фильтровальный пакет Описание устройства 1. Разблокировать и снять головку пылесоса. 2.
  • Page 53: Транспортировка

    Уход и техническое Полуавтоматическая очистка фильтра обслуживание Примечание Включение очистки фильтра каждые 5–10 минут ОПАСНОСТЬ увеличивает срок службы плоского складчатого Опасность поражения электрическим током фильтра. Травмы в результате касания токоведущих Примечание частей Включение полуавтоматической очистки Выключить устройство. фильтра возможно только при включенном Извлечь...
  • Page 54: Гарантия

    Декларация о соответствии Полуавтоматическая чистка фильтра не выполняется стандартам ЕС 1. Всасывающий шланг не подключен. Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и Полуавтоматическая чистка фильтра не исполнение указанной ниже машины отвечают прекращается соответствующим основным требованиям директив 1. Поставить в известность сервисную службу. ЕС...
  • Page 55: Технические Характеристики

    Технические характеристики Tartalom Általános utasítások ..........Электрическое подключение Környezetvédelem ..........Напряжение сети 220-240 Rendeltetésszerű alkalmazás ......Фаза A készülék leírása ..........Частота сети 50-60 Előkészítés............Üzembe helyezés..........Степень защиты IPX4 Kezelés ..............Класс защиты Szállítás..............Tárolás ..............Номинальная мощность 2400 Ápolás és karbantartás ........
  • Page 56 A készülék leírása Nedves szívás Ábra A Megjegyzés A szállított tartozékok között található, 6.904-283.0 té- Elektródák telszámú lapos redős szűrő (cellulóz) nem ajánlott a rendszeres nedves szíváshoz. Szívótömlő Szerelje be a gumiperemet Tolókengyel 1. Szerelje ki a kefecsíkot. A szívófej reteszelése Ábra D 2.
  • Page 57 Minden használat után Szívóturbina nem működik 1. Ellenőrizze a dugaszoló aljzatot és az áramellátás 1. Ürítse ki a tartályt. biztosítékát. 2. Tisztítsa meg a készüléket belül és kívül porszívó- 2. Ellenőrizze a hálózati kábelt, a hálózati dugaszt és zással és egy nedves kendővel való letörléssel. az elektródákat a készüléken.
  • Page 58 EU-megfelelőségi nyilatkozat Műszaki adatok Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- Elektromos csatlakozás se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU- Hálózati feszültség 220-240 irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve- Fázis telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez- Hálózati frekvencia 50-60 tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét...
  • Page 59 Obsah Popis přístroje Ilustrace A Obecné pokyny ............ Ochrana životního prostředí ......... Elektrody Použití v souladu s určením ......... Sací hadice Popis přístroje ............Posuvné madlo Příprava..............Uvedení do provozu ..........Zajištění sací hlavy Obsluha ..............Nádoba na nečistoty Přeprava............... Skladování............
  • Page 60 Vysávání mokrých nečistot Po každém provozu 1. Vyprázdněte nádobu. Upozornění 2. Očistěte přístroj zvenku i zevnitř vysátím a otřením Plochý skládaný filtr (celulóza) s objednacím číslem vlhkým hadříkem. 6.904-283.0, který je součástí objemu dodávky, se pro pravidelné vysávání mokrých nečistot nedoporučuje. Uložení...
  • Page 61 EU prohlášení o shodě Neběží sací turbína 1. Zkontrolujte zásuvku a pojistku elektrického Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě napájení. svého provedení a druhu konstrukce, jakož i 2. Zkontrolujte síťový kabel, síťovou zástrčku a v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje elektrody přístroje.
  • Page 62 Technické údaje Kazalo Splošni napotki............. Elektrické připojení Varovanje okolja........... Napětí sítě 220-240 Namenska uporaba..........Fáze Opis naprave............Síťová frekvence 50-60 Priprava..............Zagon ..............Krytí IPX4 Upravljanje ............Třída krytí Transport .............. Skladiščenje ............Jmenovitý výkon 2400 Nega in vzdrževanje..........Maximální výkon 2760 Pomoč...
  • Page 63 Opis naprave Mokro sesanje Slika A Napotek Ploski nagubani filter (celuloza), ki je v obsegu dobave Elektrodi in ima številko za naročilo 6.904-283.0, ni priporočljiv za redno mokro sesanje. Sesalna gibka cev Nameščanje gumijastega tesnila Potisno streme 1. Demontaža krtač. Zaklep sesalne glave Slika D 2.
  • Page 64 Shranjevanje naprave Sesalna moč upada 1. Odmašite sesalno šobo, sesalno cev in sesalno gib- 1. Sesalna gibka cev in omrežni kabel shranjujte, kot je ko cev ali ploski nagubani filter. prikazano na sliki. 2. Zamenjajte polno papirnato filtrsko vrečko. Slika F 3.
  • Page 65 Spis treści Uporabljeni nacionalni standardi Ogólne wskazówki ..........Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra- Ochrona środowiska ..........Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .... Opis urządzenia ........... Przygotowanie............Uruchamianie ............H. Jenner S. Reiser Obsługa..............Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Transport ..............
  • Page 66 Opis urządzenia Odkurzanie na mokro Rysunek A Wskazówka Objęty zakresem dostawy płaski filtr falisty (celuloza) o Elektrody numerze katalogowym 6.904-283.0 nie jest zalecany do regularnego odkurzania na mokro. Wąż ssący Montaż ściągaczy Pałąk przesuwny 1. Wymontować listwę szczotkową. Blokada głowicy ssącej Rysunek D 2.
  • Page 67 Po każdym użyciu Turbina ssąca nie działa 1. Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik w instalacji zasi- 1. Opróżnić zbiornik. lającej. 2. Wyczyścić urządzenie wewnątrz i na zewnątrz od- 2. Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sieciową i elek- kurzając je i wycierając wilgotną ściereczką. trody urządzenia.
  • Page 68 Deklaracja zgodności UE Dane techniczne Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Przyłącze elektryczne dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- Napięcie sieciowe 220-240 zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- Faza cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie Częstotliwość...
  • Page 69 Cuprins Descrierea aparatului Figura A Indicaţii generale ..........Protecţia mediului..........Electrozi Utilizare conform destinaţiei ......... Furtun de aspirare Descrierea aparatului ........... Mâner de împingere Pregătirea............. Punerea în funcțiune ..........Blocarea capului de aspirare Operarea .............. Recipient de impurităţi Transport .............. Depozitarea ............
  • Page 70 Aspirare umedă După fiecare utilizare 1. Goliţi recipientul. Indicaţie 2. Curăţaţi interiorul şi exteriorul aparatului cu o lavetă Filtrul cutat plat (celuloză) cu numărul de ordine 6.904- umedă, prin aspirare şi ştergere. 283.0 inclus în setul de livrare nu este recomandat pen- tru vidarea umedă...
  • Page 71 Declaraţie de conformitate UE Turbina de aspirare nu funcţionează 1. Verificaţi priza şi siguranţa de la alimentarea cu cu- Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- rent. respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi 2. Verificaţi cablul de alimentare, ştecărul şi electrozii sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin aparatului.
  • Page 72 Date tehnice Obsah Všeobecné upozornenia ........Conexiune electrică Ochrana životného prostredia ......Tensiune de reţea 220-240 Používanie v súlade s účelom......Fază Popis prístroja ............Frecvenţă de reţea 50-60 Príprava..............Uvedenie do prevádzky........Grad de protecţie IPX4 Obsluha..............Clasă de protecţie Preprava...............
  • Page 73 Popis prístroja Mokré vysávanie Obrázok A Upozornenie Plochý skladaný filter (celulóza) s objednávacím číslom Elektródy 6.904-283.0, ktorý je súčasťou rozsahu dodávky, neod- porúčame používať na pravidelné mokré vysávanie. Nasávacia hadica Montáž gumových hubíc Posuvné držadlo 1. Odmontujte kefový pás. Blokovanie nasávacej hlavy Obrázok D 2.
  • Page 74 Po každej prevádzke Sacia turbína sa vypína 1. Vyprázdnite nádrž. 1. Vyprázdnite nádrž. Sacia turbína po vyprázdnení nádrže znovu nena- 2. Prístroj zvnútra a zvonka očistite povysávaním a behne umytím vlhkou utierkou. 1. Vypnite prístroj a počkajte 5 sekúnd. Prístroj znovu Uschovanie prístroja zapnite.
  • Page 75 EÚ vyhlásenie o zhode Technické údaje Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- Elektrická prípojka dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do Sieťové napätie 220-240 prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a Fáza zdravotným požiadavkám smerníc ES.
  • Page 76 Sadržaj Opis uređaja Slika A Opće napomene........... Zaštita okoliša ............Elektrode Namjenska uporaba ..........Usisno crijevo Opis uređaja ............Potisna ručica Priprema............... Puštanje u pogon ..........Zapor usisne glave Rukovanje ............Spremnik za prljavštinu Transport .............. Skladištenje ............Usisna glava Njega i održavanje..........
  • Page 77 Mokro usisavanje Nakon svakog rada 1. Ispraznite spremnik. Napomena 2. Uređaj iznutra i izvana očistite usisavanjem i obrišite Isporučeni plosnati naborani filtar (celuloza) s narudž- ga vlažnom krpom. benim brojem 6.904-283.0 ne preporučuje se za redov- no mokro usisavanje. Čuvanje uređaja Ugradnja gumenih traka 1.
  • Page 78 EU izjava o sukladnosti Usisna turbina se isključuje 1. Ispraznite spremnik. Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju Usisna turbina se više ne pokreće nakon pražnjenja svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi spremnika stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim 1.
  • Page 79 Tehnički podaci Sadržaj Opšte napomene..........Električni priključak Zaštita životne sredine ......... Napon električne mreže 220-240 Namenska upotreba..........Faza Opis uređaja............Frekvencija električne mreže 50-60 Priprema............... Puštanje u pogon ..........Vrsta zaštite IPX4 Rukovanje ............Klasa zaštite Transport .............. Skladištenje............Nazivna snaga 2400 Nega i održavanje ..........
  • Page 80 Opis uređaja Mokro usisavanje Slika A Napomena Pljosnati naborani filter (celuloza) koji je deo obima Elektrode isporuke sa porudžbenim brojem 6.904-283.0 se ne preporučuje za redovno mokro usisavanje. Usisno crevo Ugradnja gumenih usmina Potisna ručka 1. Demontirajte traku sa četkom. Blokada usisne glave Slika D 2.
  • Page 81 Nakon svakog rada Usisna turbina se isključuje 1. Ispraznite posudu. 1. Ispraznite posudu. Usisna turbina se ne pokreće nakon pražnjenja 2. Uređaj očistite iznutra i spolja usisavanjem i posude brisanjem vlažnom krpom. 1. Isključite uređaj i sačekajte 5 sekundi. Ponovo Čuvanje uređaja uključite uređaj.
  • Page 82 EU izjava o usklađenosti Tehnički podaci Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u Električni priključak nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim Napon električne mreže 220-240 osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU Faza direktiva.
  • Page 83 Съдържание  Този уред е подходящ за промишлена употреба, напр. в хотели, училища, болници, фабрики, Общи указания............ магазини, офиси и помещения под наем. Защита на околната среда......... Описание на уреда Употреба по предназначение......Фигура A Описание на уреда ..........Подготовка............Електроди...
  • Page 84 Полуавтоматично почистване на филтъра Поставяне на хартиена филтърна торбичка 1. Деблокирайте и свалете всмукателната глава. Указание 2. Поставете хартиената филтърна торбичка. Задействането на почистването на филтъра на Фигура C всеки 5-10 минути повишава продължителността 3. Поставете и блокирайте всмукателната глава. на...
  • Page 85 Гаранция 3. Поставете нов плосък филтър. При полагането внимавайте плоският филтър да прилегне Във всяка държава са валидни издадените от нашия плътно от всички страни. оторизиран дистрибутор гаранционни условия. 4. Затворете капака на филтъра, трябва да се чуе Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в фиксирането.
  • Page 86 Технически данни Sisukord Üldised juhised............. Електрическо свързване Keskkonnakaitse ..........Мрежово напрежение 220-240 Nõuetekohane kasutamine ........Фаза Seadme kirjeldus..........Мрежова честота 50-60 Ettevalmistus............Käikuvõtmine............Тип защита IPX4 Käsitsemine............Клас защита Transport .............. Ladustamine............Номинална мощност 2400 Hooldus ja jooksevremont........Максимална мощност 2760 Abi rikete korral ............
  • Page 87 Seadme kirjeldus Märgpuhastus Joonis A Märkus Lamevoltfiltrit (tselluloos) tellimisnumbriga 6.904-283.0 Elektroodid ei soovitata kasutada regulaarsel märgpuhastusel. Kummihuulte paigaldamine Imivoolik 1. Võtke harjaribad maha. Tõukesang Joonis D Imipea lukustus 2. Paigaldage kummihuuled. Paberfilterkoti eemaldamine Mustusemahuti  Märja mustuse sisseimemisel tuleb alati eemaldada Imipea paberfilterkott.
  • Page 88 Seadme hoiulepanek Imijõud nõrgeneb 1. Eemaldage ummistused imidüüsist, imitorust, imi- 1. Hoidke imivoolikut ja võrgukaablit vastavalt joonise- voolikust või lamevoltfiltrist. 2. Vahetage täis paberfilterkott. Joonis F 3. Vajutage poolautomaatse filtripuhastuse klahvi sis- 2. Pange seade kuivas ruumis seisma ja kindlustage selülitatud seadmel 5x.
  • Page 89 Saturs Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu- sega. Vispārīgas norādes ..........Vides aizsardzība..........Noteikumiem atbilstoša lietošana......Ierīces apraksts............ H. Jenner S. Reiser Sagatavošana ............Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Ekspluatācijas uzsākšana ........Dokumentatsioonivolinik: S. Reiser Apkalpošana ............
  • Page 90 Ierīces apraksts Mitrā sūkšana Attēls A Norādījum Piegādes komplektā esošo plakanrievu filtru (celuloze) Elektrodi ar pasūtījuma numuru 6.904-283.0 nav ieteicams iz- mantot regulārai mitrajai sūkšanai. Sūkšanas šļūtene Gumijas atloču iekļaušana Stumšanas rokturis 1. Demontējiet suku svītru. Sūkšanas galviņas fiksators Attēls D 2.
  • Page 91 Ierīces uzglabāšana Pēc tvertnes iztukšošanas sūkšanas turbīna neslē- dzas atpakaļ 1. Uzglabājiet sūkšanas šļūteni un tīkla kabeli atbilsto- 1. Izslēdziet ierīci un nogaidiet 5 sekundes. Ieslēdziet ši attēlam. ierīci atkārtoti. Attēls F 2. Ar suku notīriet elektrodus, kā arī iztīriet spraugu 2.
  • Page 92 ES atbilstības deklarācija Tehniskie dati Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- Strāvas pieslēgums tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- Tīkla spriegums 220-240 matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas Fāze iekārtas uzbūvē, šī...
  • Page 93 Turinys Įrenginio aprašymas Paveikslas A Bendrosios nuorodos ........... Aplinkos apsauga ..........Elektrodai Naudojimas laikantis nurodymų ......Siurbimo žarna Įrenginio aprašymas ..........Stūmimo rankena Paruošimas ............Eksploatavimo pradžia ......... Siurbimo galvutės fiksavimas Valdymas .............. Purvo talpykla Transportavimas........... Laikymas .............. Siurbimo galvutė Kasdienė...
  • Page 94 Drėgnas siurbimas Įrenginio saugojimas 1. Siurbiamąją žarną ir tinklo kabelį laikykite, kaip pa- Pastaba rodyta paveiksle. Pridedamas plokščiasis klostuotas filtras (iš celiulio- Paveikslas F zės), kurio užsakymo numeris 6.904-283.0, nereko- 2. Prietaisą pastatykite sausoje patalpoje ir pasirūpin- menduojamas naudoti reguliariam siurbimui šlapiuoju kite, kad jo nenaudotų...
  • Page 95 ES atitikties deklaracija Siurbimo turbina išsijungia 1. Ištuštinkite talpyklą. Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir Ištuštinus talpyklą siurbimo turbina neįsijungia konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka 1. Išjunkite prietaisą ir palaukite 5 sekundes. Vėl įjun- pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- kite prietaisą.
  • Page 96 Techniniai duomenys Зміст Загальні вказівки..........Elektros jungtis Охорона довкілля ..........Tinklo įtampa 220-240 Використання за призначенням ......Fazė Опис пристрою ........... Tinklo dažnis 50-60 Підготовка ............Введення в експлуатацію........Saugiklio rūšis IPX4 Керування............Apsaugos klasė Транспортування ..........Зберігання ............Vardinė galia 2400 Догляд...
  • Page 97: Опис Пристрою

    Сухе прибирання  Цей пристрій придатний для професійного використання, наприклад, в готелях, школах,  Під час збирання дрібного пилу додатково може лікарнях, фабриках, магазинах, офісах та бюро з використовуватися паперовий фільтрувальний оренди нерухомості. пакет. Опис пристрою Встановлення паперового фільтрувального пакета Малюнок...
  • Page 98: Керування

    Керування Догляд та технічне обслуговування Увімкнення пристрою НЕБЕЗПЕКА 1. Вставити штепсельну вилку в розетку. Небезпека ураження електричним струмом 2. Увімкнути пристрій на головному вимикачу. Травми в результаті торкання струмоведучих Напівавтоматичне очищення фільтру частин Вказівка Вимкнути пристрій. Увімкнення очищення фільтра кожні 5–10 хвилин Витягти...
  • Page 99: Гарантія

    Напівавтоматичне очищення фільтру не виконується 1. Усмоктувальний шланг не підключений. Напівавтоматичне очищення фільтру не вимикається H. Jenner S. Reiser 1. Звернутися до сервісної служби. Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Напівавтоматичне очищення фільтру не Особа, відповідальна за ведення документації: Ш. починається...
  • Page 100 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter Flachfaltenfilter Papierfiltertüte, Spezialfiltertüte, nass (Zellulose) * (PES) * 3-lagig * Special filter bag, wet Flat pleated filter Flat pleated filter Paper filter bag, triple Sachet filtre spécial, (cellulose) * (PES) * layered * mouillé...
  • Page 104 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Table of Contents