Table of Contents
  • SICHERHEITSHINWEISE und Vorsichtsmaßnahmen
  • Montage
  • Garantie
  • Dear Customer
  • Montaje
  • Utilisation du Frein
  • Garanzia
  • Używanie Hamulca
  • Pielęgnacja I Konserwacja
  • Cuidado E Manutenção
  • Starostlivosť a Údržba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22
• GRANDE PLUS •
(AR)
‫أطفال‬
‫عربة‬
(CS) Kočárek
(DE) Buggy
(EN) Stroller
(ES) Silla de paseo
(FR) Pousette
(HU) Babakocsi
(IT) Passeggino
MODEL: GRANDE PLUS
STROLLERS
‫دليل االستخدام‬
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MANUAL DE USARIO
GUIDE D'UTILISATION
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ISTRUZIONI PER UTENTE
(NL) Kinderwagen
(PL) Wózek
(PT) Carrinho de bebé
(RO) Cărucior
(RU) Прогулочная коляска
(SK) Kočík
(SV) Barnvagn
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE UTILIZARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
ANVÄNDARMANUAL
REV: 1.0

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kinderkraft GRANDE PLUS

  • Page 1 • GRANDE PLUS • STROLLERS (AR) ‫أطفال‬ ‫عربة‬ ‫دليل االستخدام‬ (NL) Kinderwagen GEBRUIKSAANWIJZING (CS) Kočárek NÁVOD K OBSLUZE (PL) Wózek INSTRUKCJA OBSŁUGI (DE) Buggy BEDIENUNGSANLEITUNG (PT) Carrinho de bebé MANUAL DE INSTRUÇÕES (EN) Stroller USER MANUAL (RO) Cărucior MANUAL DE UTILIZARE...
  • Page 13 ،‫عميلنا العزيز‬ ‫شكر ً ا لك لش ر ائك منتج كيندرك ر افت. تم تصميم منتجاتنا من أجل سالمة طفلك و ر احته. عربة األطفال‬ ‫هي الحل‬ The Buggy ‫األمثل ملن يقد ّ ر و ن‬ .‫يرجى ق ر اءة الدليل بعناية واتباع توصياته‬ .‫الجودة...
  • Page 14 ‫حاجز األمان‬ ‫. ث‬ ‫غطاء الساق‬ ‫. ح‬ ‫واقي للوجه‬ ‫. ج‬ ‫غطاء واقي للمطر‬ ‫. خ‬ ،‫). ولفرد هيكل العربة‬ ‫. ضع هيكل العربة على سطح مستو ٍ مع ر فع مقبضه (الشكل‬ The Buggy ‫فرد هيكل عربة األطفال‬ ‫ب) وا...
  • Page 15 ‫ب)، وقم بإ ز الة الغطاء. قم بتثبيت‬ ‫أ) واسحب الح ز ام املوجود أسفل مسند القدم (الشكل‬ ‫لشكل‬ ‫أسفل املقعد (ا‬ .‫املقعد باتباع الخطوات املوضحة أعاله بترتيب عكس ي‬ ‫يرجى الحذر! لتنظيف / غسل املقعد، قم بإ ز الة جميع وسادات التقوية املثبتة بواسطة مشابك الفيلكر و في أجزاء املقاعد‬ ‫الثالثة‬...
  • Page 16 Vážení zákazníci! Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Naše výrobky byly vyrobeny s důrazem na bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. Kočárek je ideálním řešením pro ty, kteří si cení kvalitu, moderní vzhled a funkcionalitu. Seznamte se prosím s obsahem návodu k obsluze a dodržujte jeho pokyny.
  • Page 17 C. Záruka 1. Na všechny Výrobky Kinderkraft se vztahuje záruka 24 měsíců. Období záruční ochrany začíná dnem vydání zboží kupujícímu. 2. Záruka se vztahuje pouze na území členských států Evropské Unie s výjimkou zámořských území (v souladu s aktuálním skutkovým stavem, včetně...
  • Page 18: Sicherheitshinweise Und Vorsichtsmaßnahmen

    Sp. z o.o. může mít za následek následky právní povahy. SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Produktes von Kinderkraft. Unsere Produkte wurden mit dem Gedanken an Sicherheit und Komfort Ihres Kindes entwickelt. Dieser Kinderwagen ist die ideale Lösung für diejenigen, die Qualität, Modernität und Funktionalität zu schätzen wissen.
  • Page 19: Montage

    • Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind • Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden • Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen •...
  • Page 20: Garantie

    Schimmelbildung führen kann. C. Garantie 1. Alle Kinderkraft Produkte haben 24-monatige Garantie. Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem das Produkt an den Käufer geliefert wird. 2. Die Garantie gilt nur im Gebiet der EU-Mitgliedstaaten, mit Ausnahme von Überseegebieten (gemäß dem aktuellen Sachstand, insbesondere: Azoren, Madeira, Kanarische Inseln, französische Überseegebieten, Ålandinseln, Athos,...
  • Page 21: Dear Customer

    DEAR CUSTOMER! Thank you for purchasing a Kinderkraft product. Our products have been designed for your child's safety and comfort. The buggy is an ideal solution for those who value quality, modernity and functionality. Please read the manual carefully and follow its recommendations.
  • Page 22 • Ensure that all the locking devices are engaged before use. • To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product. • Do not let the child play with this product. • Always use the restraint system. •...
  • Page 23: Care And Maintenance

    C. Warranty 1. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period starts from the date the product is handed over to the Buyer. 2. The warranty is only valid in the member states of the European Union, excluding overseas territories (as currently defined, including in particular: Azores, Madeira, Canary Islands, French Overseas Departments, Åland Islands, Athos,...
  • Page 24 Customer's rights under warranty for defects in goods sold. 10. The full text of the Terms and Conditions of the Warranty is available on the website WWW.KINDERKRAFT.COM All rights to the present document belong entirely to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use of them against their purpose, including in particular: using, copying, reproducing, making available - in whole or in part, without the consent of 4Kraft Sp.
  • Page 25: Montaje

    Los frenos deben estar bloqueadas al meter o sacar al niño. Utilice únicamente las piezas y los accesorios que son suministrados o recomendados por el fabricante. No coloque el producto cerca de llamas u otras fuentes de calor. No utilizar con una plataforma adicional. B.
  • Page 26 C. Garantía 1. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por una garantía de 24 meses. El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de entrega del producto al comprador.
  • Page 27 CHER CLIENT Nous vous remercions d’avoir acheté un produit de la marque Kinderkraft. Pendant la conception de nos produits, nous gardons toujours à l’esprit la sécurité et le confort de votre enfant. Cette poussette est une solution idéale pour ceux qui apprécient la qualité, la modernité...
  • Page 28: Utilisation Du Frein

    Le châssis doit être placé sur la surface plate avec la poignée vers le haut (FIG. 2). Pour déplier le châssis, déplacez le verrou (FIG. 2A) qui se trouve à droite de la poussette et soulevez le châssis jusqu'à ce que vous entendiez le son de verrouillage (FIG.
  • Page 29 C. Garantie 1. Tous les produits Kinderkraft sont couverts par une garantie de 24 mois. La période de garantie commence à partir de la date de remise du produit à l'acheteur. La garantie n'est valable que dans les pays membres de l'Union européenne, à l'exclusion des territoires d'outre-mer (tels qu'ils sont définis actuellement, comprenant notamment : Açores, Madère, Canaries, départements français...
  • Page 30 - en tout ou en partie, sans le consentement de 4Kraft Sp. z o.o. peut entraîner des conséquences juridiques. Tisztelt Vevők! Köszönjük a Kinderkraft márkájú termék vásárlását. Tervezésnél az Ön gyerekére gondolunk – mindig ügyelünk a biztonságra és minőségre, ezzel a legjobb választható komfortot biztosítjuk. Ez a babakocsi ideális megoldás azoknak, akik értékelik a minőséget, modernséget és a funkcionalitást.
  • Page 31 III. A KEREKEK FEL-/LESZERELÉSE Tegye be a hátsó kerekeket a hátsó tengely nyílásaiba, teljes reteszelésig (4. ábra). A hátsó kerekek leszereléséhez oldja ki a reteszelő gombot a hátsó tengely mindkét oldalán (5A. ábra), egyidejűleg húzza ki a kerekeket a nyílásokból (5B. ábra). Tegye be az elülső...
  • Page 32 C. Garancia 1. A Kinderkraft Termékek 24 hónapos garanciával vannak ellátva. A garanciális idő a termék Vásárlónak való átadásának napjától számítandó. 2. A garancia csak az Európai Unió tagállamaiban érvényes, a tengerentúli területeken nem (az aktuális helyzetnek megfelelően különösen az alábbi helyeken: Azori-szigetek, Madeira, Kanári-szigetek, francia tengerentúli államok, Åland-szigetek, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia és Livigno), valamint Nagy-...
  • Page 33 A. Informazioni importanti sulla sicurezza e sulle precauzioni da osservare ATTENZIONE! • Non lasciare mai il bambino incustodito • Prima dell' uso assicurarsi che tutti i meccanismi di bloccaggio siano correttamente agganciati • Per evitare lesioni o ferimenti assicurarsi che ilbambino sia a debita distanza durante le operazioni di apertura e chiusura del prodotto •...
  • Page 34: Garanzia

    è bagnato e non conservarlo in condizioni di umidità, perché potrebbe provocare la formazione di muffa. C. Garanzia 1. Tutti i prodotti Kinderkraft sono coperti da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura della garanzia inizia dal giorno in cui il prodotto viene consegnato all'acquirente.
  • Page 35 Beste Klanten, Wij danken u voor de keuze van een Kinderkraft product Onze producten zijn ontworpen voor de veiligheid en het comfort van uw kind. De door ons aangeboden kinderwagen is een ideale oplossing voor personen die de kwaliteit, moderniteit en functionaliteit waarderen.
  • Page 36 • Zorg ervoor dat het kind uit de buurt is tijdens het in- en uitklappen van het product om letsel te voorkomen • Laat het kind niet met dit product spelen • Altijd het veiligheidstuigje gebruiken • Controleer voor gebruik of het wiegje, het kinderwagenzitje, of het autostoeltje goed vast zit op het kinderwagenchassis •...
  • Page 37 Bewaar het nooit in natte omstandigheden, omdat er daardoor schimmel kan ontstaan. C. Garantie 1. Alle Kinderkraft producten komen met 24 maanden garantie. De garantieperiode gaat in op de dag dat het product aan de Koper wordt geleverd 2.
  • Page 38 4Kraft Sp. z o.o. - kan tot rechtsgevolgen leiden. Szanowni Klienci! Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Nasze produkty zostały zaprojektowane z myślą o bezpieczeństwie oraz komforcie Twojego dziecka. Wózek jest idealnym rozwiązaniem dla tych, którzy cenią sobie jakość, nowoczesność...
  • Page 39: Używanie Hamulca

    Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach. Produkt przeznaczony jest dla dzieci o wadze/wieku: od 0 miesięcy do 22 kg lub do 4 lat, w zależności od tego co nastąpi wcześniej Zaleca się stosowanie najbardziej płaskiej pozycji oparcia siedziska dla noworodków. Produkt jest przeznaczony do transportu jednego dziecka w tym samym czasie.
  • Page 40: Pielęgnacja I Konserwacja

    C. Gwarancja 1. Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu. 2. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terytorium krajów członkowskich Unii Europejskiej z wyłączeniem terytoriów zamorskich (zgodnie z aktualnym stanem faktycznym, w tym w szczególności: Azory, Madera, Wyspy Kanaryjskie,...
  • Page 41 4Kraft Sp. z o.o. może skutkować konsekwencjami natury prawnej. Estimado Cliente, Obrigado por ter adquirido o produto da marca Kinderkraft. Os nossos produtos foram concebidos pensando na segurança e no conforto do seu filho. Este carrinho é a solução ideal para quem aprecia qualidade, modernidade e funcionalidade.
  • Page 42 Qualquer carga adicional, suspensa nas pegas do carrinho de bebé, por baixo do encosto ou nos lados, afeta a estabilidade do carrinho. Os travões devem ser bloqueados ao colocar e retirar a criança. Ao subir um meio-fio ou outro degrau, levante a suspensão dianteira. Utilize apenas as peças e os acessórios fornecidos ou recomendados pelo fabricante.
  • Page 43: Cuidado E Manutenção

    C. Garantia 1. Todos os produtos Kinderkraft são cobertos por uma garantia de 24 meses. O período de proteção da garantia começa no dia em que o produto é entregue ao Cliente.
  • Page 44 4Kraft Sp. z o.o. pode resultar em consequências legais. Stimați clienți, Va mulțumim pentru achiziționarea produsului nostru Kinderkraft. Produsele noastre au fost concepute pentru siguranța și confortul copilului dumneavoastră. Căruciorul este o soluție ideală pentru cei care prețuiesc calitatea, modernitatea și funcționalitatea.
  • Page 45 Roți spate Capac pentru picioare Arc de protecție Folie de ploaie Capotină II. DESFACEREA CADRULUI CĂRUCIORULUI Cadrul trebuie așezat pe o suprafață plană cu mânerul în direcția sus (FIG. 2). Pentru a desface cadrul, glisați încuietoarea (FIG. 2A) pe partea dreaptă a căruciorului şi ridicați cadrul în sus, până când auziți sunetul de blocare (FIG. 2B). Cadrul desfăcut în mod corect este arătat în FIG.
  • Page 46 și niciodată nu îl păstrați în condiții umede, deoarece acest lucru poate duce la formarea mucegaiului. C. Garanția 1. Uz visiem Kinderkraft izstrādājumiem attiecas 24 mēnešu garantija. Garantijas aizsardzības periods sākas dienā, kad izstrādājums tiek izsniegts Pircējam. 2. Garantija darbojas tikai Eiropas Savienības dalībvalstu teritorijā, izņemot aizjūras teritorijas (atbilstoši pašreizējam faktiskajam stāvoklim, tostarp jo īpaši: Azoru salas, Madeiru, Kanāriju salas, Francijas aizjūras departamentus, Ālandu...
  • Page 47 Уважаемые покупатели! Благодарим вас за покупку продукта бренда Kinderkraft. Мы создаем, думая о вашем ребенке - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, обеспечивая тем самым комфорт лучшего выбора. Коляска является идеальным решением для тех, кто ценит качество, современность и функциональность. Пожалуйста, прочитайте...
  • Page 48 Вставьте задние колеса в отверстие в задней оси до полной фиксации (РИС. 4). Чтобы снять задние колеса, разблокируйте кнопку блокировки с обеих сторон задней оси (РИС. 5А), одновременно вытягивая колеса из отверстий (РИС. 5В). Вставьте передние колеса в переднюю ось, пока не услышите звук блокировки (РИС. 6). Чтобы снять...
  • Page 49 юридическим последствиям. Vážení zákazníci! sme radi, že ste sa rozhodli pre výrobok značky Kinderkraft. Pri navrhovaní našich výrobkov vždy myslíme na bezpečnosť a komfort Vášho dieťaťa. Detský kočík určite ocenia tí, čo siahajú po kvalitných, moderných a funkčných riešeniach. Pozorne si tento návod na používanie prečítajte a postupujte v súlade s uvedenými pokynmi.
  • Page 50 Maximálne zaťaženie košíka je 2 kg. Akékoľvek zaťaženie rukovätí, opierky alebo bokov kočíka má negatívny vplyv jeho stabilitu. Pri vkladaní a vyberaní dieťaťa musí byť kočík vždy zabrzdený. Pri vchádzaní na obrubník alebo iný stupeň vždy nadvihnite prednú časť podvozka. Používajte len diely a príslušenstvo dodané...
  • Page 51: Starostlivosť A Údržba

    C. Záruka 1. Všetky Výrobky Kinderkraft majú 24-mesačnú záruku. Záručná doba začína od dátumu dodania výrobku Kupujúcemu. 2. Záruka platí iba na území členských štátov Európskej únie, s výnimkou zámorských území (podľa aktuálneho stavu, jedná sa predovšetkým o: Azory, Madeira, Kanárske ostrovy, Zámorský departement, Alandy, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia a Livigno) a na území...
  • Page 52 4Kraft Sp. z o.o môže mať za následok právne dôsledky. Kära kunder, Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Våra produkter har utformats med tanke på ditt barns säkerhet och komfort. Barnvagnen är en idealisk lösning för dem som uppskattar kvalitet, modernitet och funktionalitet. Läs manualen och följ dess rekommendationer.
  • Page 53 I. BARNVAGNENSDELAR (BILD 1) A. Ram med sätet och E. Baldakinen säkerhetsbälten F. Benöverdrag B. Framhjul G. Regnskydds folien C. Bakhjul D. Säkerhetsstången II. DEMONTERING AV BARNVAGNENSRAM Ramen ska placeras på en plan yta med handtaget uppåt (BILD 2). För att vika ut ramen, flytta låset (BILD 2A) på vagnens högra sida och lyft ramen uppåt tills du hör låset ljud (BILD 2B).
  • Page 54 C. Garanti 1. Alla Kinderkraft-produkter omfattas av en 24-månaders garanti. Garantiperioden börjar samma dag som produkten levereras till köparen. 2. Garantin är endast giltig inom EU: s territorium, med undantag för utomeuropeiska territorier (beroende på det faktiska läget, inklusive särskilt: Azorerna, Madeira, Kanarieöarna, franska utomeuropeiska departementen, Ålandsöarna,...

This manual is also suitable for:

Grande

Table of Contents