Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

CZ Kočárek
DE Buggy
EN Stroller
ES Silla
FR Poussette
HU Babakocsi
IT Passeggino
NL Kinderwagen
PL Wózek
PT Carrinho de bebé
RO Cărucior
RU Прогулочная коляска
SK Kočík
MODEL: GRANDE
CZ NÁVOD K OBSLUZE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
EN USER MANUAL
ES MANUAL DE USUARIO
FR GUIDE D'UTILISATION
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
IT ISTRUZIONI PER UTENTE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE UTILIZARE
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Rev. 1.0

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kinderkraft GRANDE 2020

  • Page 1 CZ Kočárek CZ NÁVOD K OBSLUZE DE Buggy DE BEDIENUNGSANLEITUNG EN Stroller EN USER MANUAL ES Silla ES MANUAL DE USUARIO FR Poussette FR GUIDE D’UTILISATION HU Babakocsi HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS IT Passeggino IT ISTRUZIONI PER UTENTE NL Kinderwagen NL GEBRUIKSAANWIJZING PL Wózek PL INSTRUKCJA OBSŁUGI PT Carrinho de bebé...
  • Page 8 Vážení zákazníci, Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Naše výrobky byly vyrobeny s důrazem na bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. Kočárek je ideálním řešením pro ty, kteří si cení kvalitu, moderní vzhled a funkcionalitu. Seznamte se prosím s obsahem návodu k obsluze a dodržujte jeho pokyny.
  • Page 9 otvorů (6B). Vložte přední kola do přední osy, až uslyšíte zvuk blokování (OBR. 7). Pro demontáž předních kol stiskněte tlačítko pro rychlé odblokování nacházející se pod opěrkou na nožky na každém kole (OBR 8). Kočárek je vybaven systémem otočných kol s možností zablokování pro jízdu vpřed. Pro zablokování kola pro jízdu vpřed přesuňte kroužek nacházející se nad kolem (OBR.
  • Page 10 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Vielen Dank für Ihren Kauf eines Produktes von Kinderkraft. Unsere Produkte wurden mit dem Gedanken an Sicherheit und Komfort Ihres Kindes entwickelt. Dieser Kinderwagen ist die ideale Lösung für diejenigen, die Qualität, Modernität und Funktionalität zu schätzen wissen.
  • Page 11 drücken Sie dann die Taste (2B) und heben Sie den Rahmen nach oben entsprechend dem Pfeil in Abb. 2C, bis man das Einrasten hört. Stellen Sie sicher, dass der Kinderwagenschonbezug genau an die Klettverschlüsse an beiden Seiten des Kinderwagens befestigt ist (Abb. 3). ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass die Laschen an den Innenseiten des Materials des Kinderwagnes in die Haken eingesetzt sind und Bolzen verriegelt sind (Abb.
  • Page 12: Garantie

    Dear Customers, Thank you for purchasing a Kinderkraft product. Our products have been designed for your child's safety and comfort. The buggy is an ideal solution for those who value quality, modernity and functionality. Please read the manual carefully and follow its recommendations.
  • Page 13 • To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product. • Do not let the child play with this product. • Always use the restraint system. • Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use.
  • Page 14: Warranty

    Do not fold or store the product when it is wet and never store it in wet conditions, as it can lead to mould growth. C. Warranty All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period begins on the date of releasing the product to the Buyer.
  • Page 15 ESTIMADO CLIENTE! Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Nuestros productos han sido diseñados para la seguridad y comodidad de su hijo. La silla es ideal para aquellos que aprecian la calidad, modernidad y funcionalidad. Por favor lea este manual y cumpla las recomendaciones.
  • Page 16 III. MONTAJE/DESMONTAJE DE LAS RUEDAS Insertar las ruedas traseras en el eje trasero, hasta oír un clic de bloqueo (FIG. 5). Para desmontar las ruedas traseras (FIG. 6) hay que desbloquear el botón de bloqueo que se encuentra a ambos lados del eje trasero (6A), mientras se sacan las ruedas de los orificios (6B).
  • Page 17 C. Garantía Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por la garantía de 24 meses. El período de cobertura de la garantía comienza el día de entrega del producto al Comprador. La garantía es válida para los productos vendidos en los siguientes países: Francia, España, Alemania, Polonia, Reino Unido, Italia.
  • Page 18 • Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers • Ce produit est destiné aux enfants dont le poids / l’âge est le suivant: de 0 mois à 15 kg. • Il est conseillé d'utiliser la position la plus inclinée pour les nouveau-nés. •...
  • Page 19 C. Garantie Tous les produits de Kinderkraft sont couverts par la garantie de 24 mois. La période de garantie commence à la date de la remise du produit à l'Acheteur. La garantie est valable pour les Produits vendus dans les pays comme suit: France, Espagne, Allemagne, Pologne, Royaume-Uni, Italie.
  • Page 20 WWW.KINDERKRAFT.COM Tisztelt Vevők! Köszönjük a Kinderkraft márkájú termék vásárlását. Tervezésnél az Ön gyerekére gondolunk – mindig ügyelünk a biztonságra és minőségre, ezzel a legjobb választható komfortot biztosítjuk. Ez a babakocsi ideális megoldás azoknak, akik értékelik a minőséget, modernséget és a funkcionalitást. Kérjük, ismerkedjen meg a használati utasítás tartalmával, és tartsa be annak ajánlásait.
  • Page 21 II. A BABAKOCSI VÁZÁNAK KINYITÁSA A vázat sima felületre kell állítani, tolószárral felfelé (2. ÁBRA). A váz kinyitásához előbb tolja át a szülő fogantyúján található reteszt (2A), majd nyomja meg a retesz gombját (2B), és emelje fel a vázat a 2C ábrán látható...
  • Page 22 Gentili Clienti, Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft.I nostri prodotti sono stati progettati pensando alla sicurezza e al comfort del bambino. La carrozzina è una soluzione ideale per chi apprezza la qualità, modernità e funzionalità. Si prega di leggere il contenuto del presente manuale e seguire le sue istruzioni.
  • Page 23 B. MONTAGGIO I. COMPONENTI DEL PASSEGGINO (FIG. 1) A. Telaio con seduta e cinture di sicurezza E. Portabicchieri B. Ruote anteriori F. Coprigambe C. Ruote posteriori G. Parapioggia D. Barra di sicurezza II. APERTURA DEL TELAIO DEL PASSEGGINO Posizionare il telaio su una superficie piana con la maniglia rivolta verso l'alto (FIG.
  • Page 24: Garanzia

    Beste Klanten, Wij danken u voor de keuze van een Kinderkraft product Onze producten zijn ontworpen voor de veiligheid en het comfort van uw kind. De door ons aangeboden kinderwagen is een ideale oplossing voor personen die de kwaliteit, moderniteit en functionaliteit waarderen.
  • Page 25 • Zorg ervoor dat het kind uit de buurt is tijdens het in- en uitklappen van het product om letsel te voorkomen • Laat het kind niet met dit product spelen • Altijd het veiligheidstuigje gebruiken • Controleer voor gebruik of het wiegje, het kinderwagenzitje, of het autostoeltje goed vast zit op het kinderwagenchassis •...
  • Page 26 In de niet hierboven vermelde landen worden de garantievoorwaarden door de verkoper bepaald. Szanowni Klienci, Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Nasze produkty zostały zaprojektowane z myślą o bezpieczeństwie oraz komforcie Twojego dziecka. Wózek jest idealnym rozwiązaniem dla tych, którzy cenią sobie jakość, nowoczesność oraz funkcjonalność.
  • Page 27 • Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. • Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia blokujące są włączone. • Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy dziecko jest odsunięte kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób. • Nie pozwalaj dziecku bawić się tym wyrobem. •...
  • Page 28 C. Gwarancja Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu. Gwarancja obowiązuje na Produkty sprzedane w wymienionych krajach: Francja, Hiszpania, Niemcy, Polska, Wielka Brytania, Włochy.
  • Page 29 WWW.KINDERKRAFT.COM Estimado Cliente, Obrigado por ter adquirido o produto da marca Kinderkraft. Os nossos produtos foram concebidos pensando na segurança e no conforto do seu filho. Este carrinho é a solução ideal para quem aprecia qualidade, modernidade e funcionalidade. Leia o manual de instruções e siga as suas recomendações.
  • Page 30 • Os travões devem ser bloqueados ao colocar e retirar a criança. • Ao subir um meio-fio ou outro degrau, levante a suspensão dianteira. • Utilize apenas as peças e os acessórios fornecidos ou recomendados pelo fabricante. Não utilize outras peças e acessórios.
  • Page 31 Nos países não referidos acima, as condições de garantia são determinados pelo Revendedor Stimați clienți, Va mulțumim pentru achiziționarea produsului nostru Kinderkraft. Produsele noastre au fost concepute pentru siguranța și confortul copilului dumneavoastră. Căruciorul este o soluție ideală pentru cei care prețuiesc calitatea, modernitatea și funcționalitatea.
  • Page 32 • Este recomandat să folosiți cea mai plată poziție a spătarului pentru nou-născuți. • Produsul este conceput pentru a transporta un singur copil în același timp. • Încărcarea maximă a coșului este de 2 kg. • Greutatea maximă a genți suspendate pe ghidonul reglabil este de 1 kg. •...
  • Page 33 În țările care nu au fost menționate mai sus, condițiile de garanție vor fi stabilite de către Vânzător. Уважаемые покупатели! Благодарим вас за покупку продукта бренда Kinderkraft. Мы создаем, думая о вашем ребенке - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, обеспечивая тем самым комфорт лучшего выбора. Коляска является...
  • Page 34 • Не позволяйте ребенку играть с настоящим изделием. • Всегда используйте крепежные системы. • Перед использованием убедитесь, что устройство крепления люльки, сиденье или автокресло установлены правильно. • Данное изделие не подходит для бега и езды на роликах. • Продукт предназначен для детей весом/возрастом: от 0 месяцев до 15 кг. •...
  • Page 35 В странах, не указанных выше, условия гарантии определяет Продавец. Vážený Zákazník, sme radi, že ste sa rozhodli pre výrobok značky Kinderkraft. Pri navrhovaní našich výrobkov vždy myslíme na bezpečnosť a komfort Vášho dieťaťa. Detský kočík určite ocenia tí, čo siahajú po kvalitných, moderných a funkčných riešeniach. Pozorne si tento návod na používanie prečítajte a postupujte v súlade s uvedenými pokynmi.
  • Page 36 A. Poznámky týkajúce sa bezpečnosti a bezpečnostných opatrení UPOZORNENIE! • Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru • Pred používaním sa uistite, že všetky zaisťovacie zariadenia sú zaistené • Pri rozopínaní a zapínaní sa uistite, že dieťa nie je v kočiariku, aby ste predišli prípadnému úrazu •...
  • Page 37 stisnúť tlačidlá po oboch stranách a vybrať ochranné madlo (OBR. 11). Kryt na nohy má štyri suché zipsy nachádzajúce sa na vnútornej strane. Pre upevnenie krytu je potrebné suchý zips upevniť ku konštrukcii rámu sedadla. S cieľom regulácie a rozloženia ďalšej vrstvy materiálu je potrebné rozopnúť zips nachádzajúci sa na strieške (OBR. 12A a 12B). V.
  • Page 40 VÝROBCE/HERSTELLER/MANUFACTURER/FABRICANTE/ FABRICANT/GYÁRTÓ/FABBRICANTE/FABRIKANT/PRODUCENT/ FABRICANTE/PRODUCĂTOR/ПРОИЗВОДИТЕЛЬ/VÝROBCA: 4Kraft Sp. z o. o. ul.Tatrzańska 1/5 60-413 Poznań, Poland...

This manual is also suitable for:

Grande