Denios base-line 1 FA Operating Manual

Denios base-line 1 FA Operating Manual

Spill sumps/shelves
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Technische Änderungen vorbehalten
Betriebsanleitung
Auffangwannen
Ausgabe 01-21
Originalanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the base-line 1 FA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Denios base-line 1 FA

  • Page 1 Technische Änderungen vorbehalten Betriebsanleitung Auffangwannen Ausgabe 01-21 Originalanleitung...
  • Page 2 E-Mail info@denios.de Diese Anleitung ist für den Betreiber des Produkts und dessen Personal bestimmt. Sie enthält Texte, Bilder und Zeichnungen, die ohne ausdrückliche Genehmigung der DENIOS AG weder vollständig noch teilweise vervielfältigt, verbreitet oder anderweitig mitgeteilt werden dürfen. WICHTIG Vor Inbetriebnahme sorgfältig lesen Aufbewahren für späteres Nachschlagen...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Hinweise zur Betriebsanleitung ................4 Warnhinweise in der Betriebsanleitung ............4 2 Sicherheitshinweise....................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............5 Betreiberpflichten ....................5 2.2.1 Ständige Pflichten ................6 Anforderungen an Personal ................6 Anforderungen an Aufstellungsort ..............6 Spezielle Sicherheitshinweise................7 3 Produktbeschreibung ....................
  • Page 4: Hinweise Zur Betriebsanleitung

    Hinweise zur Betriebsanleitung Hinweise zur Betriebsanleitung Bevor Sie Ihr Produkt aufstellen und in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Betriebsanleitung vollständig. Beachten Sie immer die Sicherheits- und Warnhinweise. Diese Betriebsanleitung richtet sich an alle Personen, die mit dem Produkt direkt oder indirekt in Berührung kommen. Diese Betriebsanleitung ist Produktbestandteil.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise Mängel- und Haftungsansprüche Mängel- und Haftungsansprüche, bei Personen- und Sachschäden, gegenüber DENIOS sind ausgeschlossen, wenn sie auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind: Fehlanwendung  unsachgemäßes Montieren, in Betrieb nehmen, Bedienen oder Warten  Missachtung der Hinweise in dieser Betriebsanleitung ...
  • Page 6: Ständige Pflichten

    Personal eindeutige Zuständigkeiten zuweisen (z. B. Bedienen, Warten, Instandhalten)  Wartungs- und Serviceintervalle einhalten  Schäden umgehend fachgerecht reparieren lassen  nur durch DENIOS zugelassenes Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden  unlesbare oder fehlende Symbole und Typenschilder umgehend ersetzen  Kennzeichnung der gelagerten Stoffe sicherstellen ...
  • Page 7: Spezielle Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Spezielle Sicherheitshinweise HINWEIS Einsatz in Ex-Bereichen. Beim Einsatz von entzündbaren Stoffen ist vom Betreiber eine Risikobeurteilung, die die Maßnahmen zur Abwendung von Gefahren gemäß der Richtlinie 1999/92/EG festlegt, zu erstellen. Bei fahrbaren Auffangwannen beachten: Die Auffangwanne nur schieben – nicht ziehen! ...
  • Page 8: Produktbeschreibung

    1 100 1 000 base-line EU 2 I2F* 2 200 1 300 3 000 1 180 1 000 base-line 1 FA (fahrbar) 1 350 base-line EU 1 FA* 1 350 (fahrbar) * ohne ÜHP Auffangwannen für Fässer B [mm] T [mm]...
  • Page 9 Produktbeschreibung Auffangwannen für Fässer B [mm] T [mm] H [mm] Traglast [kg] Auffang- Auffang- volumen [l] volumen [l] ohne / mit Füßen gleichmäßig bis Oberkante verteilter Last Auffangwanne classic-line 4 FBE 2 470 - / 250 1 600 classic-line 4 FBEV50 2 470 - / 355 1 600...
  • Page 10 Produktbeschreibung Auffangwannen für Fässer Traglast [kg] Auffang- Auffang- volumen [l] volumen [l] B [mm] T [mm] H [mm] gleichmäßig bis Oberkante verteilter Last Auffangwanne pro-line 1 FTW pro-line 1 FP2-I pro-line 2 FTW 1 236 pro-line 2 FP2-I 1342 pro-line 4 FTW 1 236 1 210 1 600...
  • Page 11: Montage Gitterrost Und Zubehör

    Produktbeschreibung Montage Gitterrost und Zubehör HINWEIS Einsatz in Ex-Bereichen. Die Montage und Demontage von Gitterrost, Abfüllbock, Gitterrostauflage und -unterstützung ist nur außerhalb von Ex-Zonen zulässig. 3.2.1 Montage Gitterrost Fasswannen Pos. Bezeichnung Gitterrost Gitterrostauflage Gitterrostunterstützung Sechskantbohrschraube 6,3x50 Gitterrost-Befestigungsteller oder -klammer 3.2.2 Montage Gitterrost Fasswannen mit Mittelstütze Auffangwannen 01-21...
  • Page 12: Montage Gitterrost / Auflageschienen Ibc Stationen

    Produktbeschreibung 3.2.3 Montage Gitterrost / Auflageschienen IBC Stationen Pos. Bezeichnung Gitterrost Auflageschienen Abfüllbock 3.2.4 Montage Gitterrost IBC Stationen mit Abfüllbock Auffangwannen 12 / 76 01-21...
  • Page 13: Montage Gitterrost Ibc Stationen Mit Mittelstütze

    Produktbeschreibung 3.2.5 Montage Gitterrost IBC Stationen mit Mittelstütze Pos. Bezeichnung Gitterrost 3.2.6 Montage Zubehör IBC Wannen Gitterrostunterstützung Sechskantbohrschraube 6,3x50 Gitterrost-Befestigungsteller oder -klammer Montage PE-Inliner, Einleitbleche PE Einlegewanne Einleitbleche Auffangwannen 01-21 13 / 76...
  • Page 14 Produktbeschreibung Montage Spritzschutzwand Pos. Bezeichnung Gitterrost Spritzschutz Rückwand Spritzschutzwand rechts Spritzschutzwand links Sechskantschraube M6x10 Scheibe 6,4 Hutmutter M6 Montage Kannenträger Möglichkeit zum Potentialausgleich (Beispiel) Bohrung-Ø max. 10mm  Auffangwannen 14 / 76 01-21...
  • Page 15: Montage Fahrbare Versionen

    Produktbeschreibung Montage fahrbare Versionen 3.3.1 Montage des Schiebebügels Pos. Bezeichnung Gitterrost Gitterrostauflage Schiebebügel Unterlegscheibe Sechskantschraube M8x20 3.3.2 Montage Ladungssicherung (Zubehör fahrbare Versionen) Pos. Bezeichnung Zurrgurt Rundstahlbügel 1 1/2" Scheibe 10,5 Sechskantmutter M10 Auffangwannen 01-21 15 / 76...
  • Page 16: Inbetriebnahme / Bedienung

    Inbetriebnahme / Bedienung Inbetriebnahme / Bedienung HINWEIS Einsatz in Ex-Bereichen Verpackung nur außerhalb von Ex-Zonen entfernen und entsorgen. Transport Die Auffangwanne darf nur im unbeladenen Zustand transportiert werden. Die Auffangwannen mit Füßen sind mit Gabelstapler oder Hubwagen unterfahr- und transportierbar. Beladen der Auffangwanne Die Gebinde / Behälter mit geeigneten Hilfsmitteln standsicher auf den Gitterrost oder direkt in die Auffangwanne stellen.
  • Page 17: Entsorgung

    ☑ Produkt ist fachgerecht entsorgt. Übereinstimmungserklärung Übereinstimmungserklärung (ÜHP) Hiermit bestätigen wir, die DENIOS AG, dass das Produkt der Richtlinie über die Anforderungen an Auffangwannen aus Stahl mit einem Rauminhalt bis 1000 Liter (StawaR) entspricht. Auffangwannen base-line* Typen: Auffangwannen classic-line*...
  • Page 18: Herstellererklärung

    Herstellererklärung Herstellererklärung Auffangwannen 18 / 76 01-21...
  • Page 19 Subject to technical changes Operating manual Spill sumps/shelves Version 01-21 Original manual...
  • Page 20 This manual is intended for the operator of the product and its personnel. It contains texts, images, and drawings that require the express consent of DENIOS AG before they can be reproduced, distributed or otherwise shared, in part or in full.
  • Page 21 Table of contents Table of contents 1 Notes on the operating manual ................20 Warnings in the operating manual ..............20 2 Safety notices ......................20 Intended use ....................21 Operator duties ....................21 2.2.1 Permanent duties ................22 Requirements for personnel ................22 Requirements for installation site ..............
  • Page 22: Notes On The Operating Manual

    Notes on the operating manual Notes on the operating manual Before you set up and commission your product, read this operating manual in its entirety. Always observe the safety notices and warnings. This operating manual is addressed to everyone who comes into contact with the product, either directly or indirectly. This operating manual is a component of the product.
  • Page 23: Intended Use

    Safety notices Defect and liability claims In the event of personal injury and/or material damage, defect and liability claims against DENIOS shall be excluded if they result from one or more of the following causes: Incorrect use  Improper assembly, commissioning, operation, or maintenance ...
  • Page 24: Permanent Duties

    Adhere to maintenance and service intervals  Have damage repaired promptly and professionally  Only use accessories approved by DENIOS and original replacement parts  Replace illegible or missing symbols or identification plates immediately  Ensure that stored substances are identified properly ...
  • Page 25: Special Safety Notices

    Safety notices Special safety notices NOTICE Use in EX zones. When using flammable substances, the operator must complete a risk assessment that specifies the measures for avoiding hazards as specified in ATEX Directive 1999/92/EC. For mobile spill sumps/shelves, please observe: Push the spill sump/shelf, do not pull ...
  • Page 26: Product Description

    1 000 base-line EU 2 I2F* 2 200 1 300 3 000 1 180 1 000 base-line 1 FA (mobile) 1 350 base-line EU 1 FA* 1 350 (mobile) * without certificate of compliance (ÜHP) Spill sumps/shelves for barrels W [mm] D [mm]...
  • Page 27 Product description Spill sumps/shelves for barrels W [mm] D [mm] H [mm] Load Containment Containment capacity [kg] volume [l] volume [l] With / Type without for evenly to upper edge of feet distributed load spill sump/shelf classic-line 4 FBE 2 470 - / 250 1 600 classic-line 4 FBEV50...
  • Page 28 Product description Spill sumps/shelves for barrels W [mm] D [mm] H [mm] Load Containment Containment capacity [kg] volume [l] volume [l] Type for evenly to upper edge of distributed spill sump/shelf load pro-line 1 FTW pro-line 1 FP2-I pro-line 2 FTW 1 236 pro-line 2 FP2-I 1342...
  • Page 29: Grate And Accessory Installation

    Product description Grate and accessory installation NOTICE Use in EX zones. Grates, rack benches, grate liners, and supports may only be installed or removed outside of EX zones. 3.2.1 Grate installation, barrel sumps Pos. Designation Grate Grate liner Centre support Drilling screw, hexagonal head 6,3x50 Grate fastening plate or...
  • Page 30: Grate And Profile Installation, Ibc Stations

    Product description 3.2.3 Grate and profile installation, IBC Stations Pos. Designation Grate Support profile Rack bench 3.2.4 Grate installation, IBC stations with rack bench Spill sumps/shelves 28 / 76 01-21...
  • Page 31: Grate Installation, Ibc Stations With Centre Support

    Product description 3.2.5 Grate installation, IBC stations with centre support Pos. Designation Grate 3.2.6 Accessorie installation IBC Stations Centre support Drilling screw, hexagonal head 6,3x50 Grate fastening plate or PE-Inliner installation fastening clamp PE Inliner drip plate Spill sumps/shelves 01-21 29 / 76...
  • Page 32 Product description Splashguard wall installation Pos. Designation Grate Splashguard back wall Splashguard side wall Splashguard side wall Hexagon screw M6x10 Washer 6,4 Cap nut M6 Dispensing tray installation Possibility for earthing cable installation (example) Drill hole-Ø max. 10mm  Spill sumps/shelves 30 / 76 01-21...
  • Page 33: Mobile Version Installation

    Product description Mobile version installation 3.3.1 Push handle installation Pos. Designation Grate Grate liner Push handle Flat washer Hexagon screw M8x20 3.3.2 Installation load securing (accessories mobile versions) Pos. Designation Lashing Round steel bow 1 1/2" Washer 10,5 Hexagon nut M10 Spill sumps/shelves 01-21 31 / 76...
  • Page 34: Commissioning/Operation

    Commissioning/operation Commissioning/operation NOTICE Use in EX zones. Remove and dispose of packaging outside of EX zone only. Transport Spill sumps/shelves may only be transported in an unloaded state. Spill sumps/shelves with feet can be lifted and transported with forklifts or stackers. Loading spill sumps/shelves Use suitable aids to place the containers on the grate or directly inside the spill sump, ensuring that they are stable.
  • Page 35: Disposal

    Certificate of compliance Übereinstimmungserklärung , ÜHP) We, DENIOS AG, hereby confirm that the product complies with the directive containing the requirements for spill sumps/shelves made of steel with a capacity of up to 1,000 litres (Steel Tray Regulations, StawaR). Spill sumps/shelves base-line*...
  • Page 36: Manufacturer's Declaration

    Manufacturer’s declaration Manufacturer’s declaration Spill sumps/shelves 34 / 76 01-21...
  • Page 37 Sous réserve de modifications Notice d’utilisation Bacs de rétention Édition 01-21 Notice originale...
  • Page 38 La présente notice est destinée à l’exploitant du produit et à son personnel. Elle comprend des textes, des images et des dessins qui ne peuvent être reproduits intégralement ou partiellement, diffusés ou communiqués autrement sans l’autorisation expresse de DENIOS AG. IMPORTANT Lire attentivement avant la mise en service À...
  • Page 39 Sommaire Sommaire 1 Remarques concernant la notice d’utilisation ..........36 Avertissements dans la notice d’utilisation........... 36 2 Consignes de sécurité ..................... 36 Utilisation conforme ..................37 Obligations de l’exploitant ................37 2.2.1 Obligations permanentes ..............38 Exigences envers le personnel ............... 38 Exigences envers le lieu d’installation ............
  • Page 40: Remarques Concernant La Notice D'utilisation

    Remarques concernant la notice d’utilisation Remarques concernant la notice d’utilisation Avant d’installer le produit et de le mettre en service, lisez entièrement cette notice d’utilisation. Tenez toujours compte des consignes de sécurité et des avertissements. Cette notice d’utilisation s’adresse à toutes les personnes qui entrent en contact direct ou indirect avec le produit. Elle fait partie intégrante du produit.
  • Page 41: Utilisation Conforme

    Droit à la garantie et au dédommagement En cas de dommages corporels et de dommages matériels, tout recours au droit à la garantie et au dédommagement envers DENIOS est exclu si les dommages sont dus à l’une ou plusieurs des causes suivantes : Utilisation erronée ...
  • Page 42: Obligations Permanentes

    Respecter les intervalles d’entretien et de maintenance  Faire réparer immédiatement les dommages selon les règles de l’art  N’utiliser que des accessoires homologués par DENIOS et des pièces de rechange d’origine  Remplacer immédiatement les symboles et les plaques signalétiques illisibles ou manquants ...
  • Page 43: Consignes De Sécurité Spéciales

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité spéciales REMARQUE Utilisation dans les zones à risque d’explosion Lors de l’utilisation de matières inflammables, l’exploitant doit effectuer une évaluation des risques pour définir les mesures de prévention des dangers conformément à la réglementation ATEX 1999/92/CE. Pour les bacs de rétention mobiles, tenez compte des points suivants : Poussez uniquement le bac de rétention –...
  • Page 44: Description Du Produit

    1 000 base-line EU 2 I2F* 2 200 1 300 3 000 1 180 1 000 base-line 1 FA (mobile) 1 350 base-line EU 1 FA* 1 350 (mobile) * sans déclaration de conformité ÜHP Bacs de rétention pour fûts...
  • Page 45 Description du produit Bacs de rétention pour fûts l [mm] P [mm] H [mm] Capacité de Volume de Volume de charge [kg] rétention [l] rétention [l] sans / Type avec pour une jusqu’au bord pieds charge supérieur du bac uniformément de rétention répartie classic-line 4 FBE...
  • Page 46 Description du produit Bacs de rétention pour fûts l [mm] P [mm] H [mm] Capacité de Volume de Volume de charge [kg] rétention [l] rétention [l] sans / Type avec pour une jusqu’au bord pieds charge supérieur du bac uniformément de rétention répartie pro-line 1 FTW...
  • Page 47: Montage Du Caillebotis Et Des Accessoires

    Description du produit Montage du caillebotis et des accessoires REMARQUE Utilisation dans les zones à risque d’explosion Le montage et le démontage du caillebotis, du poste de soutirage, du support et du renfort de caillebotis n’est permis qu’en dehors des zones à risque d’explosion. 3.2.1 Montage du caillebotis des bacs de rétention Pos.
  • Page 48: Montage Du Caillebotis Et Du Barre De Soutien Pour Stations Ibc

    Description du produit 3.2.3 Montage du caillebotis et du barre de soutien pour stations IBC Pos. Désignation Caillebotis Barre de soutien poste de soutirage 3.2.4 Montage du caillebotis et poste de soutirage pour stations IBC Bacs de rétention 44 / 76 01-21...
  • Page 49: Montage Du Caillebotis Pour Stations Ibc Avec Support Central

    Description du produit 3.2.5 Montage du caillebotis pour stations IBC avec support central Pos. Désignation Caillebotis Support central 3.2.6 Montage du accessoires pour stations IBC Vis auto-perçeuse six pans 6,3 x 50 Assiette de fixation du Montage PE bac insert caillebotis PE bac insert Déflecteur de côté...
  • Page 50 Description du produit Montage de paroi contre éclaboussures Pos. Désignation Caillebotis Panneau arriere Parois laterale droite Parois laterale gauche Vis à tête hexagonale M6x10 Rondelle 6,4 Ecrou borgne M6 Montage de support de récipient amovible Possibilité d'installation d'un câble de mise à la terre (exemple) Trou-Ø...
  • Page 51: Montage De Versions Mobiles

    Description du produit Montage de versions mobiles 3.3.1 Montage du timon Pos. Désignation Caillebotis Support de caillebotis Timon Rondelle entretoise 3.3.2 Montage du fixation Vis six pans M8 x 20 (accessoires versions mobiles) Pos. Désignation Flagellation Arc en acier 1 1/2" Rondelle 10,5 Écrou hexagonal M10 Bacs de rétention...
  • Page 52: Mise En Service / Utilisation

    Mise en service / utilisation Mise en service / utilisation REMARQUE Utilisation dans les zones à risque d’explosion Retirez et éliminez l’emballage uniquement en dehors des zones à risque d’explosion. Transport Le bac de rétention ne doit être transporté qu’à l’état non chargé. Les bacs de rétention dotés de pieds peuvent être soulevés par dessous et transportés au moyen d’un transpalette ou d’un chariot élévateur.
  • Page 53: Élimination

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité Par la même, nous, DENIOS AG, déclarons que le produit répond à la directive sur les exigences posées aux bacs de rétention en acier d’un volume de 1000 litres maxi (StawaR). Bacs de rétention base-line* Types : Bacs de rétention classic-line*...
  • Page 54: Déclaration Du Fabricant

    Déclaration du fabricant Déclaration du fabricant Bacs de rétention 50 / 76 01-21...
  • Page 55 Sujeto a modificaciones técnicas. Instrucciones de operación Cubetas de recogida Edición 01-21 Instrucciones originales...
  • Page 56 Las presentes instrucciones han sido desarrolladas para el operador del producto y su personal. Contienen textos, fotografías y dibujos que no podrán ser reproducidos, difundidos o distribuidos de otra manera, en forma total o parcial, sin el consentimiento expreso de DENIOS AG. IMPORTANTE Leer detenidamente antes de la puesta en servicio.
  • Page 57 Contenido Contenido 1 Instrucciones de operación ....................52 Advertencias de seguridad empleadas en las instrucciones de operación ....52 2 Consejos de seguridad ......................52 Uso previsto ........................53 Obligaciones del operador ....................53 2.2.1 Obligaciones permanentes ................. 54 Requisitos de personal ..................... 54 Requisitos del lugar de instalación .................
  • Page 58: Instrucciones De Operación

    Instrucciones de operación Instrucciones de operación Leer todas las instrucciones antes de montar y poner en marcha el producto. Respetar siempre las advertencias de seguridad. Estas instrucciones se dirigen a todas las personas que entren en contacto directo o indirecto con el producto. Forman parte del producto.
  • Page 59: Uso Previsto

    Consejos de seguridad Reclamaciones de responsabilidad y vicios Quedan excluidos los derechos de efectuar reclamaciones de responsabilidad y vicios frente a DENIOS por daños personales y materiales cuando estos se deban a una o varias de las razones indicadas a continuación: Uso incorrecto ...
  • Page 60: Obligaciones Permanentes

    Respetar los períodos de mantenimiento y servicio  Reparar a la brevedad y correctamente los daños  Utilizar únicamente accesorios y recambios originales aprobados por DENIOS  Sustituir a la brevedad símbolos o placas de identificación ilegibles o faltantes ...
  • Page 61: Consejos De Seguridad Especiales

    Consejos de seguridad Consejos de seguridad especiales ADVERTENCIA Uso en áreas de riesgo explosivo Cuando se utilicen sustancias inflamables, el operador deberá efectuar una evaluación de riesgos a fin de definir las medidas destinadas a prevenir riesgos con arreglo a la Directiva 1999/92/CE. En el caso de cubetas de recogida móviles: Para mover la cubeta, empujarla.
  • Page 62: Descripción Del Producto

    1 000 base-line EU 2 I2F* 2 200 1 300 3 000 1 180 1 000 base-line 1 FA (móvil) 1 350 base-line EU 1 FA* 1 350 (móvil) * sin declaración de conformidad ÜHP Cubetas de recogida para barriles...
  • Page 63 Descripción del producto Cubetas de recogida para barriles an [mm] p [mm] al [mm] Carga [kg] Volumen [l] Volumen [l] sin/con distribuida hasta el borde Tipo pies uniformemente superior classic-line 4 FBE 2 470 - / 250 1 600 classic-line 4 FBEV50 2 470 - / 355 1 600...
  • Page 64 Descripción del producto Cubetas de recogida para barriles an [mm] p [mm] al [mm] Carga [kg] Volumen [l] Volumen [l] distribuida hasta el borde Tipo uniformemente superior pro-line 1 FTW pro-line 1 FP2-I pro-line 2 FTW 1 236 pro-line 2 FP2-I 1342 pro-line 4 FTW 1 236...
  • Page 65: Montaje De Rejilla Y Accessorios

    Descripción del producto Montaje de rejilla y accessorios ADVERTENCIA Uso en áreas de riesgo explosivo Solo se permite el montaje y desmontaje de la rejilla, el caballete de trasvase, y el soporte y el apoyo de rejilla fuera de las zonas de riesgo explosivo. 3.2.1 Montaje de rejilla en cubeta para barriles Ref.
  • Page 66: Montaje De Rejilla Y Barra De Soporte Estaciones De Ibc

    Descripción del producto 3.2.3 Montaje de rejilla y barra de soporte estaciones de IBC Ref. Rejilla Barra de soporte Caballete de 3.2.4 Montaje de rejilla estaciones de IBC con caballete de trasvase trasvase Cubetas de recogida 60 / 76 01-21...
  • Page 67: Montaje De Rejilla Estaciones De Ibc Con Sostén Central

    Descripción del producto 3.2.5 Montaje de rejilla estaciones de IBC con sostén central Ref. Rejilla Sostén central 3.2.6 Montaje de accessorios estaciones de IBC Tornillo perforador hexagonal 6,3x50 Plato de sujeción de rejilla Cubeta interior PE Montaje cubeta interior en polietileno Deflector lateral, chapa Cubetas de recogida 01-21...
  • Page 68 Descripción del producto Montaje protección contra salpicaduras Ref. Rejilla Pared dorsal Pared derecha Pared izquierda Tornillo de cabeza hexagonal M6x10 Arandela 6,4 Montaje del portador de latas Tuerca del sombrero M6 Posibilidad de instalar un cable de tierra (ejemplo) Bore-Ø max. 10mm ...
  • Page 69: Montaje De Modelos Móviles

    Descripción del producto Montaje de modelos móviles 3.3.1 Montaje de la barra de empuje Ref. Rejilla Soporte de rejilla Barra de empuje Arandela plana Tornillo hexagonal M8x20 3.3.2 Montaje de la aseguarimento (accessorios modelos móviles) Ref. Correa Soporte de acero 1 1/2" Arandela 10,5 Tuerca hexagonal M10 Cubetas de recogida...
  • Page 70: Puesta En Servicio/Operación

    Puesta en servicio/operación Puesta en servicio/operación ADVERTENCIA Uso en áreas de riesgo explosivo Retirar y desechar el embalaje fuera de las zonas de riesgo de explosión. Transporte La cubeta de recogida solo puede transportarse sin carga. Los modelos con pies se pueden sujetar por la parte inferior y transportar con un montacargas o elevador de horquilla. Carga de la cubeta de recogida Colocar los recipientes/envases en una posición estable sobre la rejilla o directamente en la cubeta utilizando las herramientas adecuadas.
  • Page 71: Eliminación

    Declaración de conformidad Declaración de conformidad (ÜHP) Por la presente se confirma, en nombre de DENIOS AG, que el producto cumple con la Directiva sobre los requisitos de las cubetas de recogida fabricadas en acero con un volumen de hasta 1000 litros (StawaR).
  • Page 72: Declaración Del Fabricante

    Declaración del fabricante Declaración del fabricante Cubetas de recogida 66 / 76 01-21...

Table of Contents