Page 1
Original Instructions Instrukcje oryginalne HR 160 Rotary harrow PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE INSTRUKCJA INSTRUKCJI W JĘZYKU POLSKIM Réf: 402 248-00 EN - PL - RU BUREL SOLUTION P.A. de la Gaultière 35220 CHATEAUBOURG - France Tél :(33)02 99 00 84 84 E-Mail : info@burel-group.com...
Page 3
Please do not hesitate to give us your suggestions and com- ments based on your experience. They are always useful for improving our products. We hope your HR 160 will provide long and trouble-free ser- vice. Yours sincerely. J. BUREL...
Page 4
DOKUMENTACJ I TECHNICZNEJ 35220 C HATEAUBOURG RANCE . . . OTARY HARROW ACHINE ESCRIPTION RONY WIRNIKOWEJ PIS MASZYNY HR 160 ERIAL NUMBER ERIAL NUMBER ERIAL NUMBER CCESSORIES SPRZĘT HE MACHINE CONFORMS TO THE RELEVANT ASZYNA JEST ZGODNA Z ODPOWIEDNIMI « » 2006- «...
Page 5
Safety regulations These symbols are used in these instructions every time recommendations are provided concerning your safety, the safety of ● others or the correct operation of the machine. These recommendations must be given to all users of the machine. ●...
Page 6
11 - Caution! When power take-off has been 11 - All components and protection mechanisms disengaged, moving parts may continue to rotate that show signs of severe corrosion must be replaced for a few moments. Do not approach until they immediately.
Page 7
Ogólne przepisy bezpieczeństwa pracy W niniejszej instrukcji obsługi użyto poniższych symboli za każdym razem, gdy opisane zalecenia dotyczą Państwa bezpieczeństwa jak i osób postronnych lub działania samej maszyny. Wszelkie zalecenia należy przekazać każdemu użytkownikowi maszyny. Ryzyko Wskazówka dotycząca uszkodzenia Ryzyko wypadku korzystania z maszyny...
Page 8
2 - Podczas montowania układu hydraulicznego producenta. Stosować wyłącznie oryginalne części pozostawianie w środowisku naturalnym lub należy zwrócić szczególną uwagę na podłączenie firmy Sulky! palenie opon. Należy je oddać do dystrybutora lub przewodów zgodnie z zaleceniami producenta. 9 - Przed przystąpieniem do prac związanych ze do autoryzowanego punktu zbiórki.
Page 9
Правила безопасности ● Данные символы используются в инструкции, когда речь идет о рекомендациях относительно обеспечения безопасности и правильного функционирования машины. ● Данные рекомендации в обязательном порядке следует передать лицам, допущенным к эксплуатации машины. Риск Указание по Риск несчастного повреждения применению случая...
Page 10
2 - Во время сцепки или расцепления машины 14 - При повреждении защитных устройств характеристикам, определяемым и трактора переведите рычаг управления вала отбора мощности и валов карданной производителем. Используйте только гидравлическим отводом в положение, передачи их следует немедленно заменить. оригинальные детали производителя. препятствующее...
DELIVERY Pages • A Recommendations for use 14-17 • B Delivery 18-19 • C Handling 20-21 START-UP Pages • A Tractor control 22-23 • B Hitching to the tractor 28-29 • C Hitching to the seed drill 28-29 • D Universal joint shaft 30-33 MACHINE USE AND SETTINGS Pages...
Page 12
DOSTAWA Strony • A Zalecenia dotyczące użytkowania 14-17 • B Dostawa 18-19 • C Unoszenie i przenoszenie 20-21 URUCHAMIANIE Strony • A Kontrola ciągnika 24-25 • B Podłączenie do ciągnika 28-29 • C Podłączenie siewnika 28-29 • D Wał napędowy przegubowo-teleskopowy (Wał Cardana). 30-33 OBSŁUGA I USTAWIENIA MASZYNY Strony...
Page 13
ДОСТАВКА Стр. • A Рекомендации по использованию 14-17 • B Доставка 18-19 • C Погрузочно-разгрузочные работы 20-21 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Стр. • A Проверка трактора 26-27 • B Сцепка с трактором 28-29 • C Сцепка с сеялкой 28-29 • D Карданный вал 30-33 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
It is possible that there will be occasions where the ground is Sulky cannot be held responsible for damage caused by either too wet or too dry to use the power harrow properly. improper use of the machine.
Page 17
It is not advisable to turn too tightly when working. Sulky cannot be held liable in any way in the event of an accident arising due to the use of the machine that does not comply with the instructions.
Delivery / Dostawa / Доставка elivery - Check that you have received delivery of the power harrow in full. Use its order form as reference. Each accessory must be present. In addition to the optional accessories listed on your order form, certain accessories must be present on all the standard machines: - The operating manual - The transmission (universal joint)
Delivery / Dostawa / Доставка andling Lifting with a hoist or crane - Only the rings provided should be used to handle the machine. The machine must be lifted by people who are trained and authorised to carry out this task. Use ties suitable for the load and in good condition.
Page 22
Start-up / Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию + −+(0,) + M1 mini = = …………………… Kg + +−(+) = …………………… Kg = + + = …………………… Kg = − = …………………… Kg...
Start-up / Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию raCtor Control To be checked: • The total authorised weight. • The permitted weight per axle. • The authorised support weight on the tractor’s linkage. • The permissible load capacity for the tyres fitted to the tractor. •...
Page 24
Start-up / Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию + −+(0,) + M1 mini = = …………………… Kg + +−(+) = …………………… Kg = + + = …………………… Kg = − = …………………… Kg...
Page 25
Start-up / Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию ontrola Ciągnika Sprawdzić: • Dopuszczalną masę ciągnika. • Dopuszczalne obciążenia na osie ciągnika. • Dopuszczalny nacisk na zaczep ciągnika. • Dopuszczalne obciążenia ogumienia zamontowanego w wyposażeniu ciągnika. • Czy dopuszczalny nacisk na zaczep jest wystarczający. Wszystkie informacje znajdą...
Page 26
Start-up / Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию + −+(0,) + M1 mini = = …………………… Kg + +−(+) = …………………… Kg = + + = …………………… Kg = − = …………………… Kg...
Page 27
Start-up / Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию П роверка трактора Необходимо проверить: • Общий допустимый вес. • Допустимые нагрузки на ось. • Допустимую нагрузку на опорное соединение в точке сцепки с трактором. • Допустимую грузоподъемность шин трактора. • Достаточна ли допустимая нагрузка сцепки? Все...
Page 28
Start-up / Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию...
Seed drill Safety guards must always be properly fitted in the correct The HR 160 may be associated with a Master P20 or a position before the harrow is used. Master P30. The rotating harrow has a current category 2 coupling .
Page 30
Start-up / Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию...
Start-up / Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию Activation torque limiter : niverSal Joint Shaft Option - Only use the transmission shaft that was supplied with the harrow. When the limiter has been activated, disengage the tractor’s PTO, raise the harrow off the floor, re-engage the Read the user manual before use and follow the safety PTO, and the limiter will be reset automatically.
Page 32
Start-up / Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию...
Page 33
Start-up / Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию Drive angle: Recommendations: - To maintain your universal joint in good working order, - When setting the length of the transmission shaft, lay the keep to the working positions without exceeding the two sections side by side in their shortest working length maximum angle of 25°...
Page 34
Machine use and Settings / Obsługa i ustawienia maszyny / Использование и Настройки машины...
. rotation des rotors = 341 tr/min The ratio = 2.04 Sulky cannot be held responsible for damage caused by eleCting the rotary SPeed improper use of the machine.
Page 36
Machine use and Settings / Obsługa i ustawienia maszyny / Использование и Настройки машины...
Machine use and Settings / Obsługa i ustawienia maszyny / Использование и Настройки машины dJuSting the working dePth Engage the power take-off slowly when the harrow’s tines When in use, the power harrow is in the horizontal position; are not in the ground, and gently lower the hydraulic lift make adjustments using the top link, with the tractor until the set depth is reached (roller at upper stop).
Page 38
Machine use and Settings / Obsługa i ustawienia maszyny / Использование и Настройки машины...
Machine use and Settings / Obsługa i ustawienia maszyny / Использование и Настройки машины If it is too deep, the deflector will tend to move away dJuSting the Side defleCtor PlateS and leave a mound of earth behind. a) Working If it is too much on the surface, the deflector will tend - Adjust the height of the deflector plate according to with to let material through and leave a mound of earth...
Page 40
Machine use and Settings / Obsługa i ustawienia maszyny / Использование и Настройки машины 2-3 mm...
Machine use and Settings / Obsługa i ustawienia maszyny / Использование и Настройки машины Fully retract the scraper bar and turn the roller to make oller sure it is clean. Packer or Tracker roller Setting The roller scrapers are pre-set in the factory, nevertheless Replace the U-shaped part on each side and it is necessary to check their position and tightening after...
Accessories / Wyposażenie opcjonalne / Оборудование etting the levelling bar Mounting the levelling bar at the rear makes it possible to improve the granulation of the seed bed. Do not set it too deep in order to avoid slowing down the removal of the soil, especially in wet conditions.
Accessories / Wyposażenie opcjonalne / Оборудование raCk eradiCator In order to reduce the tracks left by the tractor wheels when preparing the seed bed after ploughing, the rotary harrow may be fitted with track eradicators. - Place the mountings onto the harrow’s gear trough and attach symmetrically on the left and on the right.
Accessories / Wyposażenie opcjonalne / Оборудование The markers are equipped with a shearing bolt safety: arkerS type H 10 x 90 class 8.8 Markers are designed for tractor centreline marking. They are pre-adjusted in the factory. - Use the specified type of safety screw. - Push down on the marker with one hand while releasing its movement by retracting the lock .
Accessories / Wyposażenie opcjonalne / Оборудование tandard hydrauliC rear linkage The hydraulic coupling is designed to lift a maximum load of 1.7T. The hydraulic coupling is only compatible with Category II tools. When using together with a PTO seed drill, be wary of free movement (optional limiter available).
Maintenance / Konserwacja / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ heCkS When the machine is new and after a few hectares, check the following parts: The screws are tightened after 5 / 10 /50 hours of use, then every 500 hours. The tightening torque is 200 N.m - Check regularly that all the bolts are tightened.
Maintenance / Konserwacja / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ III) Gear trough ubriCation - Lubricate for life with type EP 00 grease. I) Lubricate the universal joint shaft in accordance with the manufacturer’s recommendations (see attached - The level of the grease is approx. 40 mm. instructions).
Maintenance / Konserwacja / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ - Use only original screws and tighten to a torque of 400 ePlaCing the tineS N.m. The tines on the harrow must be replaced before excess You are advised to replace the bolts and clamps after at wear causes damage to the rotors.
Maintenance / Konserwacja / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ leaning Clean the machine from top to bottom. For cleaning and maintenance, wear protective glasses and gloves to prevent injury. Wash the machine in a recycling area for mud and hazardous materials. zySzCzenie Oczyścić maszynę od góry do dołu. Podczas mycia i prac utrzymania, stosować...
Page 58
Characteristics / Dane techniczne / Характеристики...
Characteristics / Dane techniczne / Характеристики tiCker PoSitionS Lost or damaged stickers must be replaced immediately. When replacing a part, if it has a safety sticker, this must be replaced on the new part. Safety stickers Safety warning symbols are placed at the risk locations on the machine. These symbols indicate the risks and how to avoid them. Risk of stones being sprayed, keep a good distance away from the tool.
Page 60
Characteristics / Dane techniczne / Характеристики...
Need help?
Do you have a question about the HR 160 and is the answer not in the manual?
Questions and answers