Advertisement

Quick Links

Original Instructions
Instrukcje oryginalne
HR 160
Rotary harrow
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
INSTRUKCJA INSTRUKCJI W JĘZYKU POLSKIM
Réf: 402 248-00 EN - PL - RU
BUREL SOLUTION
P.A. de la Gaultière
35220 CHATEAUBOURG - France
Tél :(33)02 99 00 84 84
E-Mail : info@burel-group.com
Web : www.sulky-burel.com
27/01/2020

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HR 160 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sulky HR 160

  • Page 1 Original Instructions Instrukcje oryginalne HR 160 Rotary harrow PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE INSTRUKCJA INSTRUKCJI W JĘZYKU POLSKIM Réf: 402 248-00 EN - PL - RU BUREL SOLUTION P.A. de la Gaultière 35220 CHATEAUBOURG - France Tél :(33)02 99 00 84 84 E-Mail : info@burel-group.com...
  • Page 3 Please do not hesitate to give us your suggestions and com- ments based on your experience. They are always useful for improving our products. We hope your HR 160 will provide long and trouble-free ser- vice. Yours sincerely. J. BUREL...
  • Page 4 DOKUMENTACJ I TECHNICZNEJ 35220 C HATEAUBOURG RANCE . . . OTARY HARROW ACHINE ESCRIPTION RONY WIRNIKOWEJ PIS MASZYNY HR 160 ERIAL NUMBER ERIAL NUMBER ERIAL NUMBER CCESSORIES SPRZĘT HE MACHINE CONFORMS TO THE RELEVANT ASZYNA JEST ZGODNA Z ODPOWIEDNIMI « » 2006- «...
  • Page 5 Safety regulations These symbols are used in these instructions every time recommendations are provided concerning your safety, the safety of ● others or the correct operation of the machine. These recommendations must be given to all users of the machine. ●...
  • Page 6 11 - Caution! When power take-off has been 11 - All components and protection mechanisms disengaged, moving parts may continue to rotate that show signs of severe corrosion must be replaced for a few moments. Do not approach until they immediately.
  • Page 7 Ogólne przepisy bezpieczeństwa pracy  W niniejszej instrukcji obsługi użyto poniższych symboli za każdym razem, gdy opisane zalecenia dotyczą Państwa bezpieczeństwa jak i osób postronnych lub działania samej maszyny.  Wszelkie zalecenia należy przekazać każdemu użytkownikowi maszyny. Ryzyko Wskazówka dotycząca uszkodzenia Ryzyko wypadku korzystania z maszyny...
  • Page 8 2 - Podczas montowania układu hydraulicznego producenta. Stosować wyłącznie oryginalne części pozostawianie w środowisku naturalnym lub należy zwrócić szczególną uwagę na podłączenie firmy Sulky! palenie opon. Należy je oddać do dystrybutora lub przewodów zgodnie z zaleceniami producenta. 9 - Przed przystąpieniem do prac związanych ze do autoryzowanego punktu zbiórki.
  • Page 9 Правила безопасности ● Данные символы используются в инструкции, когда речь идет о рекомендациях относительно обеспечения безопасности и правильного функционирования машины. ● Данные рекомендации в обязательном порядке следует передать лицам, допущенным к эксплуатации машины. Риск Указание по Риск несчастного повреждения применению случая...
  • Page 10 2 - Во время сцепки или расцепления машины 14 - При повреждении защитных устройств характеристикам, определяемым и трактора переведите рычаг управления вала отбора мощности и валов карданной производителем. Используйте только гидравлическим отводом в положение, передачи их следует немедленно заменить. оригинальные детали производителя. препятствующее...
  • Page 11: Table Of Contents

    DELIVERY Pages • A Recommendations for use 14-17 • B Delivery 18-19 • C Handling 20-21 START-UP Pages • A Tractor control 22-23 • B Hitching to the tractor 28-29 • C Hitching to the seed drill 28-29 • D Universal joint shaft 30-33 MACHINE USE AND SETTINGS Pages...
  • Page 12 DOSTAWA Strony • A Zalecenia dotyczące użytkowania 14-17 • B Dostawa 18-19 • C Unoszenie i przenoszenie 20-21 URUCHAMIANIE Strony • A Kontrola ciągnika 24-25 • B Podłączenie do ciągnika 28-29 • C Podłączenie siewnika 28-29 • D Wał napędowy przegubowo-teleskopowy (Wał Cardana). 30-33 OBSŁUGA I USTAWIENIA MASZYNY Strony...
  • Page 13 ДОСТАВКА Стр. • A Рекомендации по использованию 14-17 • B Доставка 18-19 • C Погрузочно-разгрузочные работы 20-21 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Стр. • A Проверка трактора 26-27 • B Сцепка с трактором 28-29 • C Сцепка с сеялкой 28-29 • D Карданный вал 30-33 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Page 14 Delivery / Dostawa / Доставка...
  • Page 15: A Recommendations For Use

    It is possible that there will be occasions where the ground is Sulky cannot be held responsible for damage caused by either too wet or too dry to use the power harrow properly. improper use of the machine.
  • Page 16 Delivery / Dostawa / Доставка...
  • Page 17 It is not advisable to turn too tightly when working. Sulky cannot be held liable in any way in the event of an accident arising due to the use of the machine that does not comply with the instructions.
  • Page 18 Delivery / Dostawa / Доставка...
  • Page 19: B Delivery

    Delivery / Dostawa / Доставка elivery - Check that you have received delivery of the power harrow in full. Use its order form as reference. Each accessory must be present. In addition to the optional accessories listed on your order form, certain accessories must be present on all the standard machines: - The operating manual - The transmission (universal joint)
  • Page 20 Delivery / Dostawa / Доставка...
  • Page 21: C Handling

    Delivery / Dostawa / Доставка andling Lifting with a hoist or crane - Only the rings provided should be used to handle the machine. The machine must be lifted by people who are trained and authorised to carry out this task. Use ties suitable for the load and in good condition.
  • Page 22 Start-up / Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию ������ ���� ����+���� −��������������+(0,������������������) ����+���� M1 mini = = …………………… Kg ������ ���� ����+���� +��������������−����������(����+����) ���� = …………………… Kg = ������ + ���� + ������ = …………………… Kg = �������� − ���������� = …………………… Kg...
  • Page 23: A Tractor Control

    Start-up / Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию raCtor Control To be checked: • The total authorised weight. • The permitted weight per axle. • The authorised support weight on the tractor’s linkage. • The permissible load capacity for the tyres fitted to the tractor. •...
  • Page 24 Start-up / Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию ������ ���� ����+���� −��������������+(0,������������������) ����+���� M1 mini = = …………………… Kg ������ ���� ����+���� +��������������−����������(����+����) ���� = …………………… Kg = ������ + ���� + ������ = …………………… Kg = �������� − ���������� = …………………… Kg...
  • Page 25 Start-up / Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию ontrola Ciągnika Sprawdzić: • Dopuszczalną masę ciągnika. • Dopuszczalne obciążenia na osie ciągnika. • Dopuszczalny nacisk na zaczep ciągnika. • Dopuszczalne obciążenia ogumienia zamontowanego w wyposażeniu ciągnika. • Czy dopuszczalny nacisk na zaczep jest wystarczający. Wszystkie informacje znajdą...
  • Page 26 Start-up / Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию ������ ���� ����+���� −��������������+(0,������������������) ����+���� M1 mini = = …………………… Kg ������ ���� ����+���� +��������������−����������(����+����) ���� = …………………… Kg = ������ + ���� + ������ = …………………… Kg = �������� − ���������� = …………………… Kg...
  • Page 27 Start-up / Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию П роверка трактора Необходимо проверить: • Общий допустимый вес. • Допустимые нагрузки на ось. • Допустимую нагрузку на опорное соединение в точке сцепки с трактором. • Допустимую грузоподъемность шин трактора. • Достаточна ли допустимая нагрузка сцепки? Все...
  • Page 28 Start-up / Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию...
  • Page 29: B Hitching To The Tractor

    Seed drill Safety guards must always be properly fitted in the correct The HR 160 may be associated with a Master P20 or a position before the harrow is used. Master P30. The rotating harrow has a current category 2 coupling .
  • Page 30 Start-up / Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию...
  • Page 31: D Universal Joint Shaft

    Start-up / Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию Activation torque limiter : niverSal Joint Shaft Option - Only use the transmission shaft that was supplied with the harrow. When the limiter has been activated, disengage the tractor’s PTO, raise the harrow off the floor, re-engage the Read the user manual before use and follow the safety PTO, and the limiter will be reset automatically.
  • Page 32 Start-up / Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию...
  • Page 33 Start-up / Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию Drive angle: Recommendations: - To maintain your universal joint in good working order, - When setting the length of the transmission shaft, lay the keep to the working positions without exceeding the two sections side by side in their shortest working length maximum angle of 25°...
  • Page 34 Machine use and Settings / Obsługa i ustawienia maszyny / Использование и Настройки машины...
  • Page 35: A Flush Level Setting

    . rotation des rotors = 341 tr/min The ratio = 2.04 Sulky cannot be held responsible for damage caused by eleCting the rotary SPeed improper use of the machine.
  • Page 36 Machine use and Settings / Obsługa i ustawienia maszyny / Использование и Настройки машины...
  • Page 37: C Adjusting The Working Depth

    Machine use and Settings / Obsługa i ustawienia maszyny / Использование и Настройки машины dJuSting the working dePth Engage the power take-off slowly when the harrow’s tines When in use, the power harrow is in the horizontal position; are not in the ground, and gently lower the hydraulic lift make adjustments using the top link, with the tractor until the set depth is reached (roller at upper stop).
  • Page 38 Machine use and Settings / Obsługa i ustawienia maszyny / Использование и Настройки машины...
  • Page 39: D Adjusting The Side Defl Ector Plates

    Machine use and Settings / Obsługa i ustawienia maszyny / Использование и Настройки машины If it is too deep, the deflector will tend to move away dJuSting the Side defleCtor PlateS and leave a mound of earth behind. a) Working If it is too much on the surface, the deflector will tend - Adjust the height of the deflector plate according to with to let material through and leave a mound of earth...
  • Page 40 Machine use and Settings / Obsługa i ustawienia maszyny / Использование и Настройки машины 2-3 mm...
  • Page 41: E Roller

    Machine use and Settings / Obsługa i ustawienia maszyny / Использование и Настройки машины Fully retract the scraper bar and turn the roller to make oller sure it is clean. Packer or Tracker roller Setting The roller scrapers are pre-set in the factory, nevertheless Replace the U-shaped part on each side and it is necessary to check their position and tightening after...
  • Page 42 Accessories / Wyposażenie opcjonalne / Оборудование...
  • Page 43: A Setting The Levelling Bar

    Accessories / Wyposażenie opcjonalne / Оборудование etting the levelling bar Mounting the levelling bar at the rear makes it possible to improve the granulation of the seed bed. Do not set it too deep in order to avoid slowing down the removal of the soil, especially in wet conditions.
  • Page 44 Accessories / Wyposażenie opcjonalne / Оборудование...
  • Page 45: B Track Eradicator

    Accessories / Wyposażenie opcjonalne / Оборудование raCk eradiCator In order to reduce the tracks left by the tractor wheels when preparing the seed bed after ploughing, the rotary harrow may be fitted with track eradicators. - Place the mountings onto the harrow’s gear trough and attach symmetrically on the left and on the right.
  • Page 46 Accessories / Wyposażenie opcjonalne / Оборудование 4 4 5 5...
  • Page 47: C Side Markers

    Accessories / Wyposażenie opcjonalne / Оборудование The markers are equipped with a shearing bolt safety: arkerS type H 10 x 90 class 8.8 Markers are designed for tractor centreline marking. They are pre-adjusted in the factory. - Use the specified type of safety screw. - Push down on the marker with one hand while releasing its movement by retracting the lock .
  • Page 48 Accessories / Wyposażenie opcjonalne / Оборудование...
  • Page 49: D Standard Hydraulic Rear Linkage

    Accessories / Wyposażenie opcjonalne / Оборудование tandard hydrauliC rear linkage The hydraulic coupling is designed to lift a maximum load of 1.7T. The hydraulic coupling is only compatible with Category II tools. When using together with a PTO seed drill, be wary of free movement (optional limiter available).
  • Page 50 Maintenance / Konserwacja / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Page 51: A Checks

    Maintenance / Konserwacja / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ heCkS When the machine is new and after a few hectares, check the following parts: The screws are tightened after 5 / 10 /50 hours of use, then every 500 hours. The tightening torque is 200 N.m - Check regularly that all the bolts are tightened.
  • Page 52 Maintenance / Konserwacja / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Page 53: B Lubrication

    Maintenance / Konserwacja / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ III) Gear trough ubriCation - Lubricate for life with type EP 00 grease. I) Lubricate the universal joint shaft in accordance with the manufacturer’s recommendations (see attached - The level of the grease is approx. 40 mm. instructions).
  • Page 54 Maintenance / Konserwacja / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Page 55: C Replacing The Tines

    Maintenance / Konserwacja / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ - Use only original screws and tighten to a torque of 400 ePlaCing the tineS N.m. The tines on the harrow must be replaced before excess You are advised to replace the bolts and clamps after at wear causes damage to the rotors.
  • Page 56 Maintenance / Konserwacja / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Page 57: D Cleaning

    Maintenance / Konserwacja / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ leaning Clean the machine from top to bottom. For cleaning and maintenance, wear protective glasses and gloves to prevent injury. Wash the machine in a recycling area for mud and hazardous materials. zySzCzenie Oczyścić maszynę od góry do dołu. Podczas mycia i prac utrzymania, stosować...
  • Page 58 Characteristics / Dane techniczne / Характеристики...
  • Page 59: A Sticker Positions

    Characteristics / Dane techniczne / Характеристики tiCker PoSitionS Lost or damaged stickers must be replaced immediately. When replacing a part, if it has a safety sticker, this must be replaced on the new part. Safety stickers Safety warning symbols are placed at the risk locations on the machine. These symbols indicate the risks and how to avoid them. Risk of stones being sprayed, keep a good distance away from the tool.
  • Page 60 Characteristics / Dane techniczne / Характеристики...
  • Page 61: B Technical Specifi Cations

    Characteristics / Dane techniczne / Характеристики eChniCal SPeCifiCationS Cage-mounted Tracker Roller 20 Tracker Roller 24 Packer roller Gravity roller roller rows rows Weight (kg) 1160 1408 1499 1536 1421 Distance between the linkage pin and the centre of gravity (mm) ane teChniCzne Wał...

Table of Contents