Table of Contents
  • Środki Bezpieczeństwa
  • Dostarczone Elementy
  • Wymiana Żarówki
  • Ochrona Środowiska
  • Bezpečnostní Opatření
  • VýMěna Žárovky
  • Řešení ProbléMů
  • Varnostni Ukrepi
  • Menjava Žarnice
  • Varstvo Okolja
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Výmena Žiarovky
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Măsuri de Siguranţă
  • Înlocuirea Becului
  • Protecţia Mediului
  • Мерки За Безопасност
  • Отстраняване На Неизправности
  • Опазване На Околната Среда

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CCC 60BA/1 & CCC 60GH/1
& CCC 60X/1 & CCC 60N/1
ENGLISH -------------------------------------------------------------------- page 001
POLISH ----------------------------------------------------------------------- page 015
CZECK (CS) ---------------------------------------------------------------- page 029
SLOVENIAN ---------------------------------------------------------------- page 043
SLOVAK (SK) -------------------------------------------------------------- page 057
HUNGARIAN ---------------------------------------------------------------- page 071
ROMANIAN ----------------------------------------------------------------- page 085
BULGARIAN(BG) ---------------------------------------------------------- page 099

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CCC 60BA/1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Candy CCC 60BA/1

  • Page 1 CCC 60BA/1 & CCC 60GH/1 & CCC 60X/1 & CCC 60N/1 ENGLISH -------------------------------------------------------------------- page 001 POLISH ----------------------------------------------------------------------- page 015 CZECK (CS) ---------------------------------------------------------------- page 029 SLOVENIAN ---------------------------------------------------------------- page 043 SLOVAK (SK) -------------------------------------------------------------- page 057 HUNGARIAN ---------------------------------------------------------------- page 071 ROMANIAN ----------------------------------------------------------------- page 085...
  • Page 2 CCC 60BA/1 & CCC 60GH/1 & CCC 60X/1 & CCC 60N/1 INSTALLATION AND USER’S MANUAL...
  • Page 3: Safety Precaution

    INTRODUCTION Thank you for choosing this cooker hood. This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance. In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully before installation and usage.
  • Page 4 • Make sure the ducting has no bends sharper than 90 degrees as this will reduce the efficiency of the cooker hood. • Cooker hood is for domestic use only. • Always put lids on pots and pans when cooking on a gas cooker.
  • Page 5 • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 6: Maintenance

    supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part of the range hood. (When the range hood is located above a gas appliance, this distance shall be at least 70 cm. − Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
  • Page 7: Parts Supplied

    PARTS SUPPLIED Description Illustration Qty. Cooker hood Chimney Plate I Plate II Screw (4mm x 40mm) Screw (4mm x 30mm) Wall plug Screw (4mm x 8mm) Charcoal filter (CCC 60N/1 CCC 60X/1 Optional)
  • Page 8 INSTALLATION (VENT OUTSIDE) If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm). Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. The cooker hood should be placed at a distance of 70~80cm above the cooking plane for best effect.
  • Page 9 3. Using a drill bit with a 6 mm diameter, make holes in the wall on the positions that you have marked in step 2. 4. Insert rawl plugs into all of the holes that you have drilled. 5. Fasten the support screws halfway in, leaving them 10 mm out of the wall.
  • Page 10 7. Fully tighten the support screws (A) and then screw the anchoring screws (B) through the relevant holes in the cooker hood. Fully tighten the anchoring screws into the wall. 8. Plate I and II are used to fix the chimney on the wall. Put the inner chimney on the outer chimney.
  • Page 11 Fix plate II on the wall by two screws (4mm x 40mm) and wall plugs. 9. Take out the chimney from the cooker hood Attach the exhaust pipe onto the one-way-valve as shown below. 10. Put the chimney back to the cooker hood. Before lifting the chimney on the desired height, fix plate I on the wall by two screws (4mm x 40mm) and wall plugs.
  • Page 12 11. Before usage, read all the instructions and make sure that the power rating of the cooker hood matches the power rating of the supply. INSTALLATION (OPTIONAL FOR VENT INSIDE) If you do not have an outlet to the outside, the exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one shown in the “INSTALLATION (VENT OUTSIDE)”...
  • Page 13: Operation

    Open Close NOTE: o Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it could loosen and cause damage to unit. o When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered. OPERATION Switch off button for motor Press this button to stop the motor operation. Low Speed button Press this button to operate at low speed.
  • Page 14: Bulb Replacement

    BULB REPLACEMENT Important :  The bulb must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons.  Always switch off the electricity supply before carrying out any operations on the ap pliance. When handling bulb, make sure it is completely cool down before any direct contact to hands.
  • Page 15: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION: This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused).
  • Page 16 CCC 60BA/1 & CCC 60GH/1 & CCC 60X/1 & CCC 60N/1 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI...
  • Page 17: Środki Bezpieczeństwa

    WSTĘP Dziękujemy za wybranie niniejszego okapu kuchennego. W niniejszym podręczniku znajdują się wszelkie wymagane instrukcje związane z instalacją, użytkowaniem i konserwacją tego urządzenia. Aby prawidłowo i bezpiecznie obsługiwać to urządzenie, należy zapoznać się dokładnie z niniejszą instrukcją przed zainstalowaniem go i pierwszym użyciem. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA •...
  • Page 18 • Upewnić się, że kanał nie jest zagięty bardziej niż pod kątem 90 stopni, ponieważ może to ograniczyć skuteczność działania okapu. • Okap kuchenny służy wyłącznie do użytku domowego. • Zawsze umieszczać pokrywki na garnkach i patelniach podczas gotowania na kuchence gazowej. •...
  • Page 19 • Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub poinstruowano je w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały one ewentualne zagrożenia.
  • Page 20 − Minimalna odległość między powierzchnią płyty grzejnej, na której położone są naczynia do gotowania, a najniższą częścią okapu. (Gdy okap jest umieszczony nad kuchenką gazową, odległość ta powinna wynosić co najmniej 70 cm). − Należy przestrzegać przepisów dotyczących odprowadzania powietrza. •...
  • Page 21: Dostarczone Elementy

    DOSTARCZONE ELEMENTY Opis Ilustracja Ilość Okap kuchenny Komin Płyta I Płyta II Śruba (4 mm x 40 mm) Śruba (4 mm x 30 mm) Kołek rozporowy Śruba (4mm x 8mm) Filtr węglowy (CCC 60N/1, CCC 60X/1, opcjonalnie)
  • Page 22 INSTALACJA (WENTYLACJA NA ZEWNĄTRZ) Jeśli dostępne jest odprowadzenie na zewnątrz, okap kuchenny można podłączyć, jak pokazano na poniższym rysunku, używając kanału wylotowego (pokrytego emalią, wykonanego z aluminium, rury elastycznej lub niepalnego materiału o średnicy wewnętrznej 150 mm). Przed zainstalowaniem wyłączyć urządzenie i odłączyć od gniazdka. Aby uzyskać...
  • Page 23 Przy użyciu wiertarki z wiertłem o średnicy 6 mm wykonać w ścianie otwory w zaznaczonych w punkcie 2 miejscach. kołki montażowe Włożyć do wszystkich wywierconych otworów. 5. Wkręcić śrub y podporowe do połowy gwintu, tak aby 10 mm wystawało poza ścianę. 6.
  • Page 24 A. Śruby podporowe B. Śruby mocujące 7. Całkowicie dokręcić śruby podporowe (A), a następnie śruby mocujące (B) przez odpowiednie otwory w okapie. Całkowicie dokręcić śruby mocujące do ściany. 8. Płyta I i II służą do umocowania komina na ścianie. Ustawić komin wewnętrzny na kominie zewnętrznym.
  • Page 25 Zainstalować płytę II na ścianie za pomocą dwóch śrub (4 mm x 40 mm) i kołków montażowych. 9. Wyciągnąć komin z okapu. Umocować rurę wylotową na zaworze jednokierunkowym, jak pokazano poniżej. 10. Ustawić z powrotem komin na okapie. Przed podniesieniem komina na żądaną wysokość...
  • Page 26 11. Przed użyciem przeczytać wszystkie instrukcje i upewnić się, że moc znamionowa okapu pasuje do mocy znamionowej układu zasilania. INSTALACJA (OPCJONALNA W PRZYPADKU WENTYLACJI DO WEWNĄTRZ) Jeśli nie jest dostępne odprowadzenie na zewnątrz, rura wylotowa nie jest wymagana i instalacja jest podobna do tej opisanej w rozdziale „INSTALACJA (WENTYLACJA NA ZEWNĄTRZ)”.
  • Page 27 Otwieranie Zamykanie UWAGA: o Upewnić się, że filtr jest odpowiednio zablokowany. W przeciwnym razie może się poluzować i doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. o Po zamontowaniu filtra z węglem aktywnym moc ssania okapu zostanie obniżona. OBSŁUGA Przycisk wyłączania silnika Nacisnąć ten przycisk, aby wyłączyć silnik. Przycisk niskiej prędkości Nacisnąć...
  • Page 28: Wymiana Żarówki

    III. Coroczne czyszczenie filtra z węglem aktywnym Stosować WYŁĄCZNIE w urządzeniu, które zainstalowane jest jako urządzenie do recyrkulacji (bez wentylacji na zewnątrz). Filtr ten przechwytuje zapachy i należy go wymieniać przynajmniej raz w roku w zależności od częstotliwości użytkowania okapu. WYMIANA ŻARÓWKI Ważne: ...
  • Page 29: Ochrona Środowiska

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Usterka Przyczyna Rozwiązanie Oświetlenie Łopatka wentylatora Wyłączyć urządzenie. Naprawę włączone, ale jest zablokowana. powinien przeprowadzać wyłącznie wentylator ni e wykwalifikowany personel. Silnik jest uszkodzony. działa. Nie działa Wymienić na żarówkę o właściwej Spalona żarówka LED. zarówno wartości znamionowej. oświetlenie, jak i wentylator.
  • Page 30 CCC 60BA/1 & CCC 60GH/1 & CCC 60X/1 & CCC 60N/1 NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ...
  • Page 31: Bezpečnostní Opatření

    ÚVOD Děkujeme vám, že jste si vybrali tento odsavač nad sporák. Návod k obsluze je sestaven tak, aby obsahoval všechny potřebné pokyny týkající se instalace, použití a údržby spotřebiče. Přečtěte si tento návod pečlivě ještě před instalací a použitím, abyste spotřebič používali správně a bezpečně. BEZPEČNOSTNÍ...
  • Page 32 • Zkontrolujte, zda vedení nemá ohyb větší než 90 stupňů, protože to snižuje účinnost odsavače. • Odsavač je určen výhradně k domácímu použití. • Při vaření na plynovém sporáku vždy přikryjte nádoby pokličkou. • Nepokoušejte se používat odsavač bez tukových filtrů nebo s nadměrně...
  • Page 33 • Tento spotřebič nesmějí používat děti do 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k bezpečnému použití spotřebiče, a pokud si tyto osoby a děti neuvědomují...
  • Page 34 − Minimální vzdálenost mezi nosnou plochou varných nádob na varné desce a nejnižší částí okraje odsavače musí být dodržena. (Je-li odsavač umístěn nad plynovým spotřebičem, vzdálenost musí být nejméně 70 cm.) − Musí být dodrženy předpisy týkající se vypouštění vzduchu. •...
  • Page 35 PŘILOŽENÉ DÍLY Popis Obrázek Počet Odsavač nad sporák Komín Deska I Deska II Šroub (4 mm x 40 mm) Šroub (4 mm x 30 mm) Hmoždinka Šroub (4mm x 8mm) Uhlíkový filtr (CCC 60X/1, CCC 60N/1 volitelné)
  • Page 36 INSTALACE (VENKOVNÍ ODVĚTRÁNÍ) Pokud je ve zdi otvor ven, lze odsavač připojit podle níže uvedeného obrázku pomocí odt ahového v edení ( trubka s maltová, hl iníková ohebná t rubka neb o z nehořlavého materiálu s vnitřním průměrem 150 mm). Před instalací...
  • Page 37 3. Vrtákem o průměru 6 mm vyvrtejte ve zdi otvory v pozicích, které jste označili v kroku 2. 4. Do všech otvorů, které jste vyvrtali, zasuňte hmoždinky Rawl. 5. Podpěrné šrouby utáhněte napůl, přičemž je nechte 10 mm od stěny. 6.
  • Page 38 A.Podpěrné šrouby B. Ukotvovací šrouby 7. Podpěrné šrouby řádně utáhněte (A) a poté našroubujte ukotvovací šrouby (B) do příslušných otvorů odsavače. Úplně dotáhněte ukotvovací šrouby do stěny. 8. Deska I a II slouží k upevnění komínu na stěnu. Položte vnitřní komín na vnější komín.
  • Page 39 Přišroubujte desku II pomocí dvou šroubů (4 mm x 40 mm) a hmoždinek. 9. Vytáhněte komín z odsavače. Připojte odtahovou trubku na jednocestný ventil, jak vidíte níže. 10. Vložte komín zpět do odsavače. Před zvednutím komínu do požadované výšky upevněte desku I na zeď pomocí dvou šroubů (4 mm x 40 mm) a hmoždinek. Zvedněte komín do požadované...
  • Page 40 11. Před použitím si přečtěte všechny pokyny a ujistěte se, že jmenovitý výkon odsavače odpovídá jmenovitému výkonu napájení. INSTALACE (VOLITELNĚ PRO VNITŘNÍ ODVĚTRÁNÍ) Pokud nemáte větrací otvor směrem ven, odtahová trubka není nutná a instalace vypadá jako na obrázku v části "INSTALACE (VENKOVNÍ ODVĚTRÁNÍ)". Uhlíkový...
  • Page 41 Otevřít Zavřít POZNÁMKA: o Ujistěte se, že je filtr pevně zablokovaný. V opačném případě by se mohl uvolnit a způsobit poškození jednotky. o Když je připevněn aktivovaný uhlíkový filtr, sací výkon se sníží. POUŽITÍ Tlačítko vypnutí motoru Stisknutím tohoto tlačítka zastavíte motor. Tlačítko nízké...
  • Page 42: Výměna Žárovky

    VÝMĚNA ŽÁROVKY Důležité:  Žárovku musí vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobná kvalifikovaná osoba.  Před jakoukoliv údržbou spotřebiče vždy vypněte napájení elektrickým proudem. Před tím, než se žárovky dotknete, zkontrolujte, že je zcela vychladlá.  Při manipulací se žárovkou ji držte hadrem nebo pracujte v rukavicích, aby se na žárovku nedostal pot, který...
  • Page 43 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ: Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních z roku 2013, která se týká elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). OEEZ obsahuje znečišťující látky (které mohou mít negativní dopad na životní prostředí) i základní prvky (které lze znovu použít).
  • Page 44 CCC 60BA/1 & CCC 60GH/1 & CCC 60X/1 & CCC 60N/1 NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO...
  • Page 45: Varnostni Ukrepi

    UVOD Hvala, ker ste izbrali to napo. Ta navodila so zasnovana tako, da navajajo vsa potrebna navodila v zvezi z montažo, uporabo in vzdrževanjem naprave. Za pravilno in varno upravljanje enote pred namestitvijo in uporabo natančno preberite ta navodila. VARNOSTNI UKREPI •...
  • Page 46 • Prepričajte se, da na ceveh ni zavojev večjih od 90 stopinj, saj bo to zmanjšalo učinkovitost nape. • Napa je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvu. • Ko kuhate na plinskem štedilniku, vedno postavite pokrove na lonce in ponve. •...
  • Page 47 • To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja le pod nadzorom ali če so dobili ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
  • Page 48 − Najmanjša razdalja med podporno površino za posode na kuhalni plošči in najnižjim delom kuhinjske nape. (Ko je kuhinjska napa nad plinskim aparatom, mora biti ta razdalja vsaj 70 cm) − Izpolniti je treba predpise za odvajanje zraka. • Aparat redno čistite v skladu z metodo, ki je opisana v poglavju VZDRŽEVANJE.
  • Page 49 PRILOŽENI DELI Opis skica kol. Kuhinjska napa Dimnik Plošča I Plošča II Vijak (4 mm x 40 mm) Vijak (4 mm x 30 mm) Stenska vtičnica Vijak (4mm x 8mm) Ogleni filter (CCC 60X/1, CCC 60N/1, Opcija)
  • Page 50 MONTAŽA (ZUNANJE ODVAJANJE ZRAKA) Če imate izpuh na prosto, lahko kuhinjsko napo, kot je prikazano spodaj, povežete z vodom za odsesavanje (emajl, aluminij, gibke cevi ali s cevmi iz nevnetljivega materiala z notranjim premerom 150 mm) Pred namestitvijo izklopite enoto in jo izključite iz vtičnice. Napo morate za najboljši učinek postaviti na razdalji 70~80 cm nad površino za kuhanje.
  • Page 51 S svedrom premera 6 mm izvrtajte luknje v steno na mestih, ki ste jih označili v 2. koraku. 4. V luknje, ki ste jih izvrtali vstavite vložke za vijake. 5. Vijake do polovice privijte in pustite, da bodo iz stene segali 10 mm. Napo obesite na pritrdilna vijaka.
  • Page 52 A. Pritrdilni vijaki B. Sidrni vijaki 7. Do konca privijte pritrdilna vijaka (A) in privijte sidrne vijake (B) skozi ustrezne luknje na napi. Do konca privijte sidrne vijake v steno. 8. Plošči I in II se uporabljata za pritrditev izpuha na steno. Postavite notranji izpuh na zunanji izpuh.
  • Page 53 Pritrdite ploščo II na steno z dvema vijakoma (4 mm x 40 mm) in stenskimi zatiči. 9. Odstranite izpuh iz nape. Pritrdite izpušno cev na enosmerni ventil, kot je prikazano spodaj. 10. Postavite izpuh nazaj na kuhinjsko napo. Pred dviganjem izpuha na želeno višino, pritrdite ploščo I na steno z dvema vijakoma (4 mm x 40mm) in stenskimi zatiči.
  • Page 54 11. Pred uporabo preberite vsa navodila in se prepričajte, da se nazivna moč kuhinjske nape ujema z navedeno nazivno močjo. MONTAŽA (IZBIRNO ZA NOTRANJE ODVAJANJE ZRAKA) Če nimate izpuha napeljanega na prosto, izpušna cev ni potrebna, namestitev je podobna kot je prikazano v poglavju "MONTAŽA (ZUNANJE ODVAJANJE ZRAKA)" Ogleni filter Filter z aktivnim ogljem se lahko uporablja za prestrezanje vonjav.
  • Page 55 Odprite Zaprite OPOMBA: o Prepričajte se, da je filter varno pritrjen. V nasprotnem primeru se lahko zrahlja in poškoduje enoto. o Ko je nameščen filter z aktivnim ogljem, se sesalna moč zniža. UPORABA Gumb za izklop motorja Ustavite delovanje motorja s to tipko. Tipka Nizka hitrost Pritisnite ta gumb za delovanje pri nizki hitrosti.
  • Page 56: Menjava Žarnice

    MENJAVA ŽARNICE Pomembno  Žarnico mora zamenjati proizvajalec, serviser ali podobno kvalificirana oseba.  Vedno najprej izklopite električno napetost in se šele nato l otite d el na aparatu. K o m enjate žarnico, se najprej prepričajte, da se bo popolnoma ohladila, šele nato se jo lahko dotikate.
  • Page 57: Varstvo Okolja

    VARSTVO OKOLJA: Ta naprava je označena v skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi iz leta 2013 v zvezi z električnimi in elektronskimi napravami (OEEO). OEEO vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo okolje (ki imajo lahko negativen vpliv na okolje), kot navadne elemente (ki se jih da ponovno uporabiti).
  • Page 58 CCC 60BA/1 & CCC 60GH/1 & CCC 60X/1 & CCC 60N/1 NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE...
  • Page 59: Bezpečnostné Opatrenia

    ÚVOD Ďakujeme, že ste si vybrali tento digestor. Tento návod vám má poskytnúť všetky potrebné pokyny ohľadne inštalácie, používania a údržby prístroja. Pre správu a bezpečnú prevádzku zariadenia si starostlivo prečítajte tento návod ešte pred inštaláciou a používaním. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA •...
  • Page 60 • Ubezpečte sa, že potrubné vedenie nemá kolená s uhlom ostrejším než 90 stupňov, pretože by došlo k zníženiu účinnosti digestora. • Digestor je určený len na používanie v domácnosti. • Pri varení na plynovom sporáku hrnce a panvice vždy zakryte s vekom. •...
  • Page 61 • Ak došlo k poškodeniu prívodnej šnúry, musí ju vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo obdobne spôsobilá osoba, aby nedošlo k nebezpečenstvám. • Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a viac a osoby so zníženými telesnými, vnímacími alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
  • Page 62 − Vzduch sa nesmie odvádzať do komína, ktorý sa používa na odvádzanie výparov zo zariadení spaľujúcich plyn alebo iné palivá. − Minimálna vzdialenosť medzi nosným povrchom pre varné nádoby na platni a najnižšou časťou digestora. (Ak je digestor umiestnený nad plynovým zariadením, vzdialenosť...
  • Page 63 DODANÉ DIELY Opis Nákres Poč. Digestor Komín Doska I Doska II Skrutka (4 mm x 40 mm) Skrutka (4 mm x 30 mm) Hmoždinka Skrutka (4mm x 8mm) Filter s aktívnym uhlím (CCC 60X/1, CCC 60N/1, voliteľné...
  • Page 64 INŠTALÁCIA (EXTERNÉ VETRANIE) Ak máte spravený vývod vonku, digestor môžete pripojiť ako je zobrazené na obrázku dole s pomocou odsávacieho potrubia (smalt, hliník, ohybná rúra alebo nehorľavý materiál s vnútorným priemerom 150 mm) Prístroj pred inštaláciou vypnite a odpojte od siete. Digestor treba pre dosiahnutie najlepšieho účinku umiestniť...
  • Page 65 vrtáka Pomocou s priemerom 6 mm vyvŕtajte do steny otvory v polohe, ktorú ste si naznačili v 2. kroku. 4. Do otvorov, ktoré ste vyvŕtali, vložte hmoždinky. 5. Utiahnite oporné skrutky do polovice tak, že necháte 10 mm trčať von zo steny. 6.
  • Page 66 A. Oporné skrutky B. Kotviace skrutky 7. Oporné skrutky úplne utiahnite (A), a potom zaskrutkujte kotviace skrutky (B) cez príslušné otvory v digestore. Úplne utiahnite kotviace skrutky do steny. 8. Dosky I a II sa používajú na uchytenie komína k stene. Vnútorný komín položte na vonkajší.
  • Page 67 Dosku II uchyťte na stenu s pomocou 2 skrutiek (4 mm x 40 mm) a hmoždiniek. 9. Komín vytiahnite z digestora. Odsávacie potrubie pripevnite na jednocestný ventil podľa zobrazenia nižšie. 10. Komín položte späť na digestor. Pred nadvihnutím komína na požadovanú výšku uchyťte dosku I na stenu s pomocou 2 skrutiek (4 mm x 40 mm) a hmoždiniek.
  • Page 68 11. Pred si prečítajte všetky pokyny a ubezpečte sa, či sa menovitý použitím výkon digestora zhoduje s menovitým výkonom napájania. INŠTALÁCIA (VOLITEĽNÁ PRE VETRANIE DO INTERIÉRU) Ak nemáte vývod vonku, odsávacie potrubie nie je potrebné a inštalácia je podobná ako v časti „INŠTALÁCIA (EXTERNÉ VETRANIE)“ Filter s aktívnym uhlím Filter s aktívnym uhlím sa dá...
  • Page 69 Otvoriť Zatvoriť POZNÁMKA: o Presvedčte sa, že filter je bezpečne zaistený. Ináč by sa mohol uvoľniť a spôsobiť poškodenie jednotky. o Po pripojení filtra s aktívnym uhlím sa zníži sací výkon. PREVÁDZKA Tlačidlo vypnutia motora Toto tlačidlo stlačte, ak chcete zastaviť prevádzku motora. Tlačidlo pomalých otáčok Toto tlačidlo stlačte, ak chcete prevádzku pri nízkych otáčkach.
  • Page 70: Výmena Žiarovky

    VÝMENA ŽIAROVKY Dôležité:  Výmenu žiarovky musí vykonávať výrobca, jeho servisný zás tupca al ebo oso by s podobnou kvalifikáciou.  Pred začatím vykonávania akýchkoľvek prác na spotrebiči vždy vypnite prívod elektrickej energie. Pri manipulácii s o ž iarovkou sa ui stite, že j e úplne chladná, až...
  • Page 71: Ochrana Životného Prostredia

    OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA: Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o predpisoch o odpade z elektrických a elektronických zariadení z roku 2013 týkajúcich sa elektrických a elektronických spotrebičov (OEEZ). OEEZ sa zaoberá znečisťujúcimi látkami (ktoré môžu mať negatívny vplyv na životné prostredie) a základnými prvkami (ktoré...
  • Page 72 CCC 60BA/1 & CCC 60GH/1 & CCC 60X/1 & CCC 60N/1 ÜZEMBE ÁLLÍTÁS ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...
  • Page 73 BEVEZETÉS Köszönjük, hogy a páraelszívónkat választotta! Ez a használati útmutató a készülék beszereléséhez, karbantartásához és használatához szükséges tudnivalókat tartalmazza. A készülék megfelelő és biztonságos működése érdekében kérjük, olvassa el figyelmesen a kézikönyvet. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉS • Fontos! Karbantartáskor (például az égő kicserélésekor) és az üzembe állításkor mindig kapcsolja le az elektromos hálózatot.
  • Page 74 • Ügyeljen arra, hogy a csővezetéket nehajlítsa meg 90 foknál nagyobb szögben, mert ez ronthatja a páraelszívó hatékonyságát. • A páraelszívó kizárólag házi használatra készült. • Mindig rakjon fedőt az edényekre és a serpenyőkre, ha a gáztűzhelyen süt vagy főz. •...
  • Page 75 • A készüléket 8 év fölötti gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel rendelkező, illetve kellő tapasztalattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha már rendelkeznek a készülék biztonságos használatára és a kockázatokra vonatkozó tudással. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
  • Page 76 − VIGYÁZAT: A hozzáférhető részek felforrósodhatnak, amikor főzőberendezésekkel használják őket. − A levegőt tilos olyan kürtőn keresztül kiengedni, amelyet gázzal vagy más üzemanyaggal működő készülékek füstjének elvezetésére használnak. − A minimális távolság a tűzhelyen elhelyezett főzőedények és a szagelszívó-berendezés legalacsonyabb pontja között: ha a szagelszívó...
  • Page 77 TARTOZÉKOK Leírás Illusztráció Mennyiség Páraelszívó Kürtő I-es lemez II-es lemez Csavar (4 mm x 40 mm) Csavar (4 mm x 30 mm) Tipli Csavar (4mm x 8mm) Szénszűrő (CCC 60X/1, CCC 60N/1, választható)
  • Page 78 BESZERELÉS (KÜLSŐ KIVEZETŐNYÍLÁSRA) Ha külső kivezetőnyílást használ, a páraelszívót az alábbi képen látható módon csatlakoztathatja a szellőzőcsatornára (zománc, alumínium, rugalmas cső vagy tűzálló anyagból készült, 150 mm-es belső átmérőjű). Üzembe helyezés előtt kapcsolja és húzza ki az egységet a konnektorból. A tel jesítmény ak kor a legmagasabb, ha a pár aelszívót 70 -80 c m-rel a főzőfelület fölé...
  • Page 79 átmérőjű 6 mm-es fúrófej használatával fúrjon lyukakat a falba a 2. lépésben megjelölt helyekre. tipliket Helyezzen minden kifúrt lyukba. tartócsavarokat Húzza meg a félig, 10 mm-re lógva hagyva őket a falból. 6. Akassza a borítást a tartócsavarokra.
  • Page 80 A. Tartócsavarok A. Tartócsavarok B. Rögzítőcsavarok Rögzítőcsavarok 7. Húzza meg teljesen a tartócsavarokat (A), ezután pedig csavarja be a rögzítőcsavarokat is (B) a páraelszívó megfelelő furataiba. Csavarja be teljesen a rögzítőcsavarokat a falba. 8. A kürtő az I-es és II-es lemezzel erősíthető a falra. Helyezze a belső kürtőt a külső kürtőre.
  • Page 81 Erősítse a II-es lemezt a falra két csavarral (4 mm x 40 mm) és tiplivel. 9. Vegye ki a kürtőt a páraelszívóból, és csatlakoztassa a kivezető csövet az egyirányú tolózárhoz az alábbi módon. 10. Tegye vissza a kürtőt a páraelszívóba. Mielőtt a kürtőt a kívánt magasságba emeli, rögzítse az I-es lemezt a falhoz két csavar (4 mm x 40 mm) és tipli segítségével.
  • Page 82 11. Használat előtt olvassa el az összes útmutatót, és bizonyosodjon meg róla, hogy az energiaforrás kielégíti az eszköz teljesítményigényét. BESZERELÉS (VÁLASZTHATÓAN BELSŐ KIVEZETŐNYÍLÁSRA) Ha nem rendelkezik külső kivezetőnyílással, a kivezetőcsőre nincs szükség; a felszerelés hasonló a „BESZERELÉS (KÜLSŐ KIVEZETŐNYÍLÁSRA)" részben leírtakhoz.
  • Page 83 Nyitás Zárás MEGJEGYZÉS: Bizonyosodjon meg róla, hogy a szűrő biztosan zárva van-e. Máskülönben kilazulhat és kárt okozhat a készülékben. o Amikor az aktív szénszűrő csatlakoztatva van, csökken a szívóerő. ÜZEMELTETÉS A motor kapcsológombja A gombbal a motor kapcsolható ki. Alacsony sebesség gomb A gomb megnyomásakor a készülék alacsony sebességgel működik tovább.
  • Page 84 IZZÓCSERE Fontos:  Az izzót a gyártó, annak szerviz képviselete vagy hasonló képesítéssel rendelkező személyek cserélhetik.  Mindig kapcsolja ki az áramellátást, mielőtt bármilyen műveletet végezne a készüléken. Mielőtt megfogja az izzót, és közvetlenül érintkezne a kezével, győződjön meg róla, hogy teljesen lehűlt. ...
  • Page 85 HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Megoldás A lámpa A ventilátorlapát világít, de a elakadt. Kapcsolja ki a készüléket. A szerelést ventilátor nem csak szakember végezheti. A motor megsérült. működik. Sem a Cserélje ki a lámpát; megfelelő Bántó LED-világítás. világítás, sem erősségűt használjon. a ventilátor nem működik.
  • Page 86 CCC 60BA/1 & CCC 60GH/1 & CCC 60X/1 & CCC 60N/1 MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE...
  • Page 87: Măsuri De Siguranţă

    INTRODUCERE Vă mulţumim că aţi ales această hotă de aragaz. Acest manual este creat pentru a vă furniza toate instrucţiunile necesare referitoare la montarea, utilizarea şi întreţinerea aparatului electrocasnic. Pentru a opera aparatul corect şi în siguranţă, citiţi cu atenţie manualul înainte de instalare şi utilizare.
  • Page 88 • Verificaţi cablurile, să nu prezinte îndoituri mai ascuţite de 90 de grade, deoarece acestea vor reduce eficienţa hotei de aragaz. • Hota de aragaz este doar pentru uz casnic. • Puneţi întotdeauna capacele pe oale şi tigăi atunci când gătiţi pe un aragaz care funcţionează cu gaz.
  • Page 89 • Dacă cablul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de către producător, de agenţii săi de service sau de persoane calificate similar pentru a evita pericolele. • Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârste de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă...
  • Page 90 − Aerul nu trebuie evacuat într-un coş folosit pentru evacuarea fumului de la electrocasnice care consumă gaz sau alţi combustibili. − Verificaţi distanţa minimă dintre suprafaţa de sprijin a vaselor de gătit de pe plită şi cea mai joasă parte a hotei. (Atunci când hota este amplasată...
  • Page 91 PIESE LIVRATE Descriere Ilustrare Cant. Hotă de aragaz Coş Placa I Placa II Şurub (4 mm x 40 mm) Şurub (4 mm x 30 mm) Fişă de perete Şurub (4mm x 8mm) Filtru de cărbune (CCC 60X/1, CCC 60N/1, opţional)
  • Page 92 MONTARE (VENTILARE ÎN EXTERIOR) Dacă aveţi o evacuare spre exterior, hota de aragaz poate fi conectată conform imaginii de mai jos, cu ajutorul unei conducte de evacuare (email, aluminiu, conductă flexibilă sau material rezistent la foc cu diametru interior de 150 mm) Înainte de montare, decuplaţi unitatea şi scoateţi fişa din priză.
  • Page 93 3. Folosind un vârf de găurit cu diametrul de 6 mm, faceţi găuri în perete în poziţiile marcate la pasul 2. 4. Introduceţi dibluri în toate găurile executate. 5. Strângeţi şuruburile de suport până la jumătate, lăsându-le 10 mm în afara peretelui.
  • Page 94 A. Șuruburi de suport B. Șuruburi de ancorare 7. Strângeţi complet şuruburile de suport (A) şi apoi înşurubaţi şuruburile de ancorare (B) prin găurile corespunzătoare din hotă. Strângeţi complet şuruburile de ancorare în perete. 8. Plăcile I şi II sunt folosite pentru a monta coşul pe perete. Aşezaţi coşul interior în coşul exterior.
  • Page 95 Montaţi placa II pe perete cu ajutorul a două şuruburi (4mm x 40mm) şi a fişelor. 9. Scoateţi coşul din hota de aragaz. Fixaţi conducta de evacuare pe valva cu un singur sens, aşa cum se prezintă în imaginea de mai jos. 10.
  • Page 96 11. Înainte de utilizare, citiţi toate instrucţiunile şi asiguraţi-vă că, capacitatea nominală a hotei de aragaz corespunde capacităţii nominale a reţelei de alimentare cu curent. MONTARE (OPŢIONALĂ PENTRU VENTILAREA ÎN INTERIOR) Dacă nu aveţi o evacuare spre exterior, conducta de evacuare nu este necesară şi montarea este similară...
  • Page 97 Deschis Închis OBSERVAŢIE: o Asiguraţi-vă că filtrul este bine securizat. În mod contrar, se poate desface şi poate deteriora unitatea. o Atunci când se montează filtrul de carbon activ, puterea de aspirare va fi redusă. UTILIZARE Decuplaţi butonul pentru motor Apăsaţi acest buton pentru a opri funcţionarea motorului.
  • Page 98: Înlocuirea Becului

    ÎNLOCUIREA BECULUI Important:  Becul trebuie înlocuit de producător, agentul său de service sau persoane calificate similar.  Opri i întotdeauna alimentarea cu curent înainte de a ț efectua orice opera ii asupra aparatului. La ț manipularea becului, asigurați-vă că este complet rece înainte de orice contact direct cu mâinile.
  • Page 99: Protecţia Mediului

    PROTECŢIA MEDIULUI: Prezentul aparat este etichetat în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE privind echipamentele electrice și electronice (DEEE). DEEE conțin atât substanțe poluante (care pot avea un efect negativ asupra mediului) cât și elemente de bază (care pot fi refolosite). Este important ca DEEE să fie supuse unor tratamente specifice pentru a îndepărta și elimina corect elementele poluante și pentru a recupera toate materialele.
  • Page 100 CCC 60BA/1 & CCC 60GH/1 & CCC 60X/1 & CCC 60N/1 УПЪТВАНЕ ЗА МОНТАЖ И РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ...
  • Page 101: Мерки За Безопасност

    УВОД Благодарим Ви, че избрахте този кухненски аспиратор. Тази инструкция за употреба е предназначена да Ви осигури всички необходими инструкции свързани с монтажа, използването и поддръжката на уреда. За да работи този агрегат правилно и безопасно, моля прочетете тази инструкция за употреба внимателно преди...
  • Page 102 неговия сервизен агент или лица с подобна квалификация, за да се избегне опасност.  Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалена физическа, сетивна или умствена способност или от такива с липса на опит и знания, ако...
  • Page 103 Описание Илюстрация Количество (150 mm диаметър) Стенна конзола Планка I Планка II Винт (4mm x 40mm) Винт (4mm x 30mm) Дюбел Болт (4mm x 8mm) Филтър с активен въглен ИНСТАЛИРАНЕ (ВЕНТИЛАЦИОНЕН ОТВОР НАВЪН) Ако имате изход отвън, Вашият аспиратор може да бъде свързан както e показано на картината...
  • Page 104 5. Планки I и II се използват за закрепване на комина на стената. Сложете вътрешния комин във външния комин. След това издърпайте вътрешния комин нагоре. Инсталирайте планка I на комина с помощта на два болта (4 mm х 8mm). Вътрешен комин Болт...
  • Page 105 10. Преди употреба прочетете всички инструкции и се уверете, че номиналната мощност на аспираторът съответства на мощността на захранването. ИНСТАЛИРАНЕ (ОПЦИОНАЛНО ЗА ВЕНТИЛАЦИОНЕН ОТВОР ВЪТРЕ) Ако нямате изход отвън, изпускателната тръба не е необходима и инсталацията е подобна на тази, показана в раздел „ИНСТАЛИРАНЕ (ВЕНТИЛАЦИОНЕН ОТВОР НАВЪН)”. Филтър...
  • Page 106 Бутон за работа на аспиратора на средна скорост. Натиснете този бутон за да работи аспиратора на средна скорост. Бутон за работа на аспиратора на висока скорост. Натиснете този бутон за да работи аспиратора на висока скорост. Бутон за осветление. Натиснете бутона веднъж, LED осветлението ще светне. Натиснете бутона още веднъж, осветлението...
  • Page 107: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Неизправност Причина Решение Светлината свети, Перката на вентилатора е Изключете уреда. Поправката да се но вентилатора не заседнала извърши от квалифициран персонал. работи Двигателя е повреден Светлината и Светодиодно изгаряне Сменете светлината с правилните вентилатора не крушки работят...

This manual is also suitable for:

Ccc 60gh/1Ccc 60x/1Ccc 60n/1

Table of Contents