Vermeiren 2102 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 2102:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Het Aanspannen Van de Ketting
  • Het Verstellen Van Het Stuur
  • Het Verstellen Van Het Zadel
  • Onderhoud
  • Tendre la Châine
  • Le Réglage du Guidon
  • Le Réglage de la Selle
  • Entretien
  • Das Spannen der Kette
  • Verstellung der Lenkstange
  • Verstellung des Sattles
  • Wartung
  • Technische Gegevens Banden
  • Détails Techniques des Pneus
  • Technical Specifications- Tires
  • Technische Daten - Reifen

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

V RM IR N
Driewielers Tricycles Dreiräder
2102 - 2103 - 2115 - 2117 - 2119
G E B R U I K S
M O D E
D ' E M P L O I
I N S T R U C T I O N M N U L
GEBR UCHS NWEISUNG
N W I J Z I N G
211

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Vermeiren 2102

  • Page 1 V RM IR N Driewielers Tricycles Dreiräder 2102 - 2103 - 2115 - 2117 - 2119 G E B R U I K S N W I J Z I N G M O D E D ’ E M P L O I...
  • Page 3 AVANT-PROPOS Nous vous remercions de la confiance que vous témoignez pour nos produits, en choisissant un tricycle “Vermeiren”. Ce guide d’utilisation contient les conseils à suivre pour un entretien facile de votre tricycle. Pour des questions plus spécifiques, n’hésitez pas à consulter votre fournisseur agréé.
  • Page 4 Het is belangrijk om de gebruiker te informeren dat het gebruik van een licht op de driewieler vereist is om op de openbare weg te rijden. Il est important d’informer l’utilisateur que l’usage d’un kit éclairage sur le tricycle est obligatoire pour rouler sur la voie publique. It is important to inform the user that the use of a light set on the tricycle is required to travel on the road.
  • Page 5: Table Of Contents

    INHOUD Het aanspannen van de ketting ..............4 Het verstellen van het stuur .................5 Het verstellen van het zadel ................5 Onderhoud .....................5 Technische gegevens banden ..............12 SOMMAIRE Tendre la châine ..................6 Le réglage du guidon ................7 Le réglage de la selle ................7 Entretien ....................7 Détails techniques des pneus ..............12 CONTENTS...
  • Page 6: Het Aanspannen Van De Ketting

    Draai de bevestigingsbouten voor de aluminiumblokken vast en monteer de ondersteuning vast op het kader. • MODELLEN 2102 - 2103 De aandrijving gebeurt d.m.v. een ketting op de achteras. Belangrijk is dat de ketting voldoende aangespannen is, zodat ze niet overslaat.
  • Page 7: Het Verstellen Van Het Stuur

    HET VERSTELLEN VAN HET STUUR De fiets beschikt over een in hoogte regelbaar en kantelbaar stuur. Door de bout, die in de stuurstang is geschroefd, los te draaien kan u de hoogte en de hoek van het stuur regelen. Doe dit tot de kop van de bout ongeveer 8 mm uitsteekt.
  • Page 8: Tendre La Châine

    Visser alors les écrous de sécurité, puis les boulons de fixation des coussinets en aluminium et fixer le support au cadre. • MODELES 2102 - 2103 La traction se fait par une chaîne sur l’axe arrière. Il est important que la chaîne soit suffisamment tendue pour éviter qu’elle saute.
  • Page 9: Le Réglage Du Guidon

    LE REGLAGE DU GUIDON Le tricycle est équipé d’un guidon réglable en hauteur et basculant. Pour régler la hauteur et l’angle d’inclinaison du guidon, dévissez le boulon vissé dans le guidon jusqu’à ce que le boulon dépasse d’environ 8 mm. Frappez avec un marteau en métal sur le boulon du guidon.
  • Page 10: Tightening The Chain

    Then tighten the bolts in the aluminium blocks and the support in the middle of the axle. • MODELS 2102 - 2103 The wheels of the tricycle are driven by a chain on the rear axle. To prevent the chain from running off the axle, the chain has to be tightened by extending...
  • Page 11: Adjusting The Handle-Bar

    ADJUSTING THE HANDLE-BAR The height and angle of the handle-bar can easily be adjusted. Unscrew the bolt of the steering tube until +/- 8mm of the head of the screw can be seen. Ligthly tap the bolt into the steering tube with a metal hammer. When the steering tube loosens, the height and the angle of the handle-bar can be adjusted.
  • Page 12: Das Spannen Der Kette

    Aluminiumblöcken und an der Metallplatte in der Mitte der Hinterachse wieder fest. • MODELLE 2102 - 2103 Der Radantrieb erfolgt über eine Kette auf die Hinterachse. Es ist sehr wichtig, daß die Kette ausreichend gespannt ist, damit sie nicht abspringt.
  • Page 13: Verstellung Der Lenkstange

    VERSTELLUNG DER LENKSTANGE Wenn Sie den Bolzen, der sich in der Lenkstange befindet, losschrauben, kön- nen Sie die Höhe und den Winkel der Lenkstange verstellen. Losen Sie den Bolzen bis er +/- 8 mm herausrägt. Klopfen Sie jetzt mit einem Metallhammer den Bolzen in die Lenkstange. Jetzt wird die Lenkstange sich lösen, damit sie in der Höhe verstellbar wird.
  • Page 14: Technische Gegevens Banden

    AFMETINGEN MAX. SPANNING MODELE DIMENSIONS PRESSION MAX. MODELL DIMENSIONS MAX. PRESSURE MODELL ABMESSUNGEN MAX. REIFENDRUCK 2102 12 ½” x 2 ¼” 2,5 bar 2103 16” x 1,75” 2,5 bar 2115 16” x 1,75” 2,8 bar 2117 20” x 1,75” 2,8 bar 2119 24”...
  • Page 15 Poland The Netherlands Vermeiren Polska Sp. z o.o Vermeiren Nederland B.V. Domstraat 50 Łączna PL-55-100 Trzebnica NL-3864 PR Nijkerkerveen Tel: +48(0)71 387 42 00 Tel: +31(0)33 2536424 Fax: +48(0)71 387 05 74 Fax: +31(0)33 2536517 website: www.rehapola.pl...

This manual is also suitable for:

2103211521172119

Table of Contents