Download Print this page
Vermeiren Lagoon User Manual
Vermeiren Lagoon User Manual

Vermeiren Lagoon User Manual

Hide thumbs Also See for Lagoon:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User manual
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K O B S L U Z E
2217E, 2219E

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Lagoon and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vermeiren Lagoon

  • Page 1 User manual M A N U E L D ’ U T I L I S A T I O N G E B R U I K S A A N W I J Z I N G G E B R A U C H S A N W E I S U N G M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S I N S T R U K C J A O B S Ł...
  • Page 3 Contents Preface Your product 1.1. Options Before use 2.1. Intended use 2.2. General safety instructions 2.3. Symbols on the tricycle 2.4. Storage Using your tricycle 3.1. Operating the brakes 3.2. Adjusting the saddle 3.3. Battery status and charging 3.4. Riding your tricycle 3.5.
  • Page 4 Vermeiren. Thank you for your trust in the products of Vermeiren. To support you on the use of this tricycle and its operating functions, this manual is offered. Please read this manual carefully; it will help you to get familiar with the operation, capabilities and limitations of your tricycle.
  • Page 5 User manual For user and specialist dealer Installation instructions For specialist dealer Service manual for tricycles For specialist dealer EC declaration of conformity User manual | 2024-1 1 2217E, 2219E...
  • Page 6 1. Your product 2217E 2219E User manual | 2024-1 1 2217E, 2219E...
  • Page 7 Handgrips Bell Handlebar Brake lever Front reflector Mudguard Front wheel Frame Pedals 10. Chain cover 1 1. Rear wheels 12. Rear reflector 13. Basket 14. Saddle 15. Battery 16. Identification plate 1.1. Options Contact your specialist dealer about options. He will gladly advise you. User manual | 2024-1 1 2217E, 2219E...
  • Page 8 §5.. It is not designed for transportation of heavy goods or objects, nor for any use other than previously described. • Only use accessories and spare parts approved by Vermeiren. • Please read all technical details and limits of your tricycle in chapter 5..
  • Page 9 2.2. General safety instructions CAUTION Risk of injuries and/or damage • Carefully read and follow the instructions in this manual. Otherwise you may get injured or your tricycle may get damaged. Keep the following general warnings in mind during use: •...
  • Page 10 2.3. Symbols on the tricycle Maximum weight of the user in kg Type designation Catalogue number Serial number Medical device Manufacturer Date of manufacture Declaration of conformity Attention: important information It is advised to read the manual Risk of entrapment 2.4.
  • Page 11 3. Using your tricycle WARNING Risk of injuries • First read previous chapters and inform yourself about the intended use. Do NOT use your tricycle unless you have read and fully understood all instructions. • In case of doubts or questions, do not hesitate to contact your local specialist dealer, your care provider or technical adviser to help you with this.
  • Page 12 To apply the torpedo brake on the rear wheels: Turn the pedals (1) backwards. CAUTION Risk of injuries • Shift gears by turning the lever one gear at a time, and reduce the force applied to the pedals while shifting. If you try to force operation of the shifting lever while the pedals are being turned with force, your feet may slip off the pedals and the tricycle may tip over.
  • Page 13 Loosen the screw (1). Adjust the height of the saddle (2) to a comfortable position. Tighten the screw (1) properly. The maximum height is indicated by a line. 3.3. Battery status and charging WARNING Risk of injuries and damage due to fire •...
  • Page 14 CAUTION Risk of damage • Battery self-discharge and the quiescent current of the connected users will drain the battery charge slowly. The battery may be irreversibly damaged if the battery is fully discharged. Therefore, make sure that the battery is charged on time. •...
  • Page 15 ɣ Red - Charging ɣ Green - Standby / Fully Charged Once the battery is fully charged, remove the battery charger from the wall socket and the battery. 3.3.1. Battery charge indicator There are two battery charge indicators: 3.3.1.1. On the battery pack (located underneath the basket, rear side of the tricycle): Press button (2)...
  • Page 16 3.3.2. Switching the electric device On/Off Press the on/off switch on the side of the battery. 3.3.3. Mounting / removing the battery To mount the battery: Place the key (1) and turn the key towards the unlock symbol. Place the battery in the battery housing as far as possible. There is only 1 possible way to insert the battery.
  • Page 17 3.4. Riding your tricycle WARNING Risk of injuries • Before using the tricycle in busy or potentially dangerous areas or roads with heavy traffic, familiarize yourself with the operation of your tricycle. Please practice in a wide and open area like a park. Try out the different assistance levels. When the assist system is turned ON, the electric system engages and will provide assistance only while pedaling.
  • Page 18 Keep the spare key in a safe place and write the key serial number down for key replacement. 4. Maintenance Regular care ensures that your tricycle is preserved in a perfectly functional condition. For the maintenance manual, refer to the Vermeiren website: www.vermeiren.com. 4.1. Points of maintenance CAUTION Risk of injuries and damage •...
  • Page 19 4.1.1. Before each use Inspect the following points: • All parts: Present and undamaged or unworn. • All parts: Clean, see § 4.2.2.. • Condition of wheels/tyres, see § 4.2.1.. • Condition of frame parts: No deformation, instability, weakness or loose connections. •...
  • Page 20 Check the profile of the tyres. If the tread depth is less than 1 mm, the tyres need to be replaced. Contact your specialist dealer for this matter. Inflate each pneumatic tyre to the correct pressure (see pressure indication on the tyres). 4.2.2.
  • Page 21 • Strange sound; • Uneven tread wear on one of the tyres; • Jerky movements; • Damaged or broken wheel assemblies. 4.4. Expected lifespan Your tricycle is constructed of aluminium components. The tricycle is designed to have an average lifespan of 5 years. Depending on the frequency of use, driving circumstances and maintenance, the lifespan will increase or decrease.
  • Page 22 The technical details below are only valid for this tricycle, at standard settings and optimal ambient conditions. Take these details into account during use. The values are no longer applicable if your tricycle has been modified, damaged, or is severely worn. Brand Vermeiren Product group Tricycles Type...
  • Page 23 Brand Vermeiren Product group Tricycles Type 2217E 2219E Description Dimensions 2217E 2219E Rear gear 3 or 7 Front gear Not applicable Not applicable Gear ratio 184% 184% Brakes V-brake - Front Disc brake - Rear Disc brake - Rear (torpedo brake...
  • Page 24 Table des matières Préface Votre produit 1.1. Options Avant l'utilisation 2.1. Usage prévu 2.2. Instructions générales de sécurité 2.3. Les symboles sur le tricycle 2.4. Entreposage Utilisation de votre tricycle 3.1. Actionner les freins 3.2. Réglage de la selle 3.3. État de la batterie et recharge 3.4.
  • Page 25 élevées appliquées par Vermeiren. Merci de la confiance que vous accordez aux produits de Vermeiren. Ce manuel est destiné à vous aider dans l'utilisation de ce tricycle et de ses fonctions de fonctionnement. Veuillez le lire attentivement.
  • Page 26 Manuel d'utilisation Pour l'utilisateur et le revendeur spécialisé Instructions d'installation Pour le revendeur spécialisé Manuel d'entretien des tricycles Pour le revendeur spécialisé Déclaration de conformité CE Manuel d’utilisation | 2024-1 1 2217E, 2219E...
  • Page 27 1. Votre produit 2217E 2219E Manuel d’utilisation | 2024-1 1 2217E, 2219E...
  • Page 28 Poignées de poussée Sonnette vélo Guidon Levier de frein Réflecteur avant Garde-boue Roue avant Cadre Pédales 10. Couverture de la chaîne 1 1. Roues arrière 12. Réflecteur arrière 13. Panier 14. Selle 15. Batterie 16. Plaque d'identification 1.1. Options Prenez contact avec votre revendeur spécialisé pour connaître les options possibles. Il vous conseillera volontiers.
  • Page 29 §5.. Il n'est pas destiné au transport de marchandises ou d'objets lourds, ni à tout autre usage que celui décrit précédemment. • Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange approuvés par Vermeiren. • Consultez également les détails techniques et les limites de votre tricycle au chapitre 5..
  • Page 30 2.2. Instructions générales de sécurité ATTENTION Risque de blessures ou de dommages • Veuillez lire et suivre les instructions stipulées dans le présent manuel d'utilisation. Autrement, vous pourriez vous blesser ou votre tricycle pourrait être endommagé. Tenez compte des avertissements généraux suivants pendant l'emploi: •...
  • Page 31 2.3. Les symboles sur le tricycle Poids maximum de l'utilisateur en kg Indication du type Numéro de catalogue Numéro de série Dispositif médical Fabricant Date de fabrication Déclaration de conformité Attention : informations importantes Il est conseillé de lire le manuel Risque de coincement 2.4.
  • Page 32 3. Utilisation de votre tricycle AVERTISSEMENT Risque de blessures • Lisez d'abord les chapitres précédents et informez-vous à propos de l'usage prévu. N’utilisez PAS votre tricycle sans avoir d'abord lu et bien compris toutes les instructions. • En cas de doutes ou de questions, n'hésitez pas à prendre contact avec votre revendeur local, votre prestataire de soins ou votre conseiller technique qui pourra vous aider.
  • Page 33 Pour appliquer le frein de torpille sur les roues arrière : Tournez les pédales vers l'arrière. ATTENTION Risque de blessures • Changez de vitesse en tournant le levier d'une vitesse à la fois et réduisez la force appliquée sur les pédales pendant le décalage. Si vous essayez de forcer le fonctionnement du levier de vitesses, tandis que les pédales sont transformées fortement, vos pieds peuvent se détacher les pédales et le tricycle peut basculer.
  • Page 34 3.2. Réglage de la selle ATTENTION Risque de blessures • Ne réglez jamais la selle lorsque l'utilisateur est assis sur la selle. • Vérifiez que la selle est bien fixée avant d'utiliser le tricycle. Pour régler la hauteur de la selle (en continu) : Desserrez la vis (1).
  • Page 35 • Protégez la batterie et son chargeur des flammes, des températures élevées et basses (cf. chapitre 5.), de l'humidité, des rayons du soleil et des chocs importants (par exemple chute). N’utilisez PAS la batterie si ce cas s’est produit. • Chargez la batterie au moyen du chargeur, à l'intérieur, dans un espace bien aéré et hors de la portée des enfants.
  • Page 36 Pour garantir une capacité de batterie totale, chargez-la complètement avec le chargeur avant la première utilisation. La batterie peut toujours se recharger sur le tricycle ou lorsqu'elle est enlevée du tricycle. Instructions pour recharger la batterie : Éteignez la batterie. Si vous le souhaitez, retirez la batterie de son logement en évitant que des saletés ou des liquides ne pénètrent dans la prise de charge.
  • Page 37 3.3.1.2. Panneau de commande (sur le guidon, à l'avant du tricycle) : Lorsque le système électrique est mis en marche, l'indicateur de batterie (5, §3.4.1.) indique le niveau de charge de la batterie : 1 LED = batterie faible, 4 LED = batterie pleine. En raison du câblage, les deux indications peuvent différer légèrement.
  • Page 38 Pour retirer la batterie : Placez la clé (1). Tournez la clé jusqu'au symbole de déverrouillage. Retirez doucement la batterie de son logement. Déverrouillage Verrouillage 3.4. Conduite de votre tricycle AVERTISSEMENT Risque de blessures • Avant d'utiliser le tricycle dans une zone ou sur des routes très fréquentées ou potentiellement dangereuses en raison de la densité...
  • Page 39 3.4.1. Interface de commande de l'opérateur Bouton Marche/Arrêt Bouton MODE Indicateur de niveau d'assistance Fonction de démarrage assisté Indicateur de niveau de batterie 3.4.2. ON/OFF Appuyez sur le bouton ON/OFF pour activer/désactiver le système. Lorsque le tricycle s'arrête et que le système n'est pas utilisé pendant 5 minutes, le système d'assistance s'éteint de lui-même.
  • Page 40 4. Entretien Un entretien régulier vous permet de conserver votre tricycle dans un parfait état de fonctionnement. Pour le manuel d'entretien, consultez le site Web de Vermeiren : www.vermeiren.com. 4.1. Points d'entretien...
  • Page 41 • État des roues/pneus, voir § 4.2.1.. • État des pièces du cadre : Pas de déformation, d'instabilité, de faiblesse ou de connexions desserrées. • Freins : Non endommagés et fonctionnant. Contactez votre commerçant spécialisé pour les réparations et les remplacements de pièces éventuels.
  • Page 42 4.2.2. Nettoyage ATTENTION Risque de dommages dus à l'humidité • N'utilisez jamais un tuyau ou un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le tricycle. Essuyez toutes les parties rigides avec un chiffon humide (pas détrempé). Si nécessaire, utilisez un savon doux, approprié pour les laques et les synthétiques. Le rembourrage peut être nettoyé...
  • Page 43 4.4. Durée de vie attendue Votre tricycle est fabriqué en aluminium. La durée de vie moyenne de votre tricycle est de 5 ans. Elle augmentera ou diminuera suivant la fréquence d'utilisation, les conditions de conduite et l’entretien. 4.5. Réutilisation Avant chaque réutilisation, faites désinfecter, inspecter et entretenir le tricycle conformément aux instructions de §...
  • Page 44 Veuillez tenir compte de ces détails pendant l’utilisation. Les valeurs ne sont plus valables si votre tricycle a été modifié, endommagé ou présente une usure sérieuse. Marque Vermeiren Groupe de produit Tricycles Type 2217E...
  • Page 45 Marque Vermeiren Groupe de produit Tricycles Type 2217E 2219E Description Dimensions 2217E 2219E Vitesses avant Ne s'applique pas Ne s'applique pas Rapport de vitesse 184% 184% Freins V-frein - Avant Frein à disque - Arrière Frein à disque - Arrière (Frein à...
  • Page 46 Inhoudsopgave Voorwoord Uw product 1.1. Opties Voor gebruik 2.1. Beoogd gebruik 2.2. Algemene veiligheidsmaatregelen 2.3. Symbolen op de driewieler 2.4. Opslag Uw driewielfiets gebruiken 3.1. De remmen bedienen 3.2. Het zadel verstellen 3.3. Batterijstatus en opladen 3.4. Rijden met uw driewielfiets 3.5.
  • Page 47 Deze driewielfiets werd vervaardigd door gekwalificeerd en toegewijd personeel. Hij werd ontworpen en geproduceerd volgens hoge kwaliteitsnormen, bewaakt door Vermeiren. Bedankt voor uw vertrouwen in de producten van Vermeiren. Om u te ondersteunen bij het gebruik van deze driewielfiets en zijn bedieningsfuncties, bieden we u deze handleiding aan.
  • Page 48 Gebruiksaanwijzing Voor gebruiker en vakhandelaar Installatiehandleiding Voor de vakhandelaar Onderhoudshandleiding voor driewielfietsen Voor de vakhandelaar EC-conformiteitsverklaring Gebruiksaanwijzing | 2024-1 1 2217E, 2219E...
  • Page 49 1. Uw product 2217E 2219E Gebruiksaanwijzing | 2024-1 1 2217E, 2219E...
  • Page 50 Handgrepen Stuur Remhendel Reflector voorzijde Spatbord Voorwiel Frame Pedalen 10. Kettingkast 1 1. Achterwielen 12. Reflector achterzijde 13. Mand 14. Zadel 15. Batterij 16. Identificatieplaat 1.1. Opties Neem contact op met uw vakhandelaar voor opties. Hij adviseert u graag. 2. Voor gebruik 2.1.
  • Page 51 §5.. Het is niet bedoeld om goederen of objecten te vervoeren, noch voor enig ander gebruik dan hiervoor beschreven. • Gebruik enkel accessoires en reserveonderdelen die werden goedgekeurd door Vermeiren. • Lees eerst alle technische details en limieten van uw driewielfiets in hoofdstuk 5..
  • Page 52 • Pas uw rijstijl aan aan het weer en het verkeer. • Zorg ervoor dat u in het donker goed zichtbaar bent. Draag lichte kleding of kleding met reflectoren en zorg ervoor dat de reflectoren vooraan en achteraan de driewielfiets goed zichtbaar zijn.
  • Page 53 Het is aangeraden om de handleiding te lezen Risico voor knellen 2.4. Opslag Zorg ervoor dat uw driewielfiets droog wordt bewaard om schimmel of schade aan de bekleding te voorkomen, zie ook hoofdstuk 5.. Indien het product niet dagelijks gebruikt wordt, zorg er dan voor dat zowel de batterij als de aandrijfelektronica uitgeschakeld worden, zie §3.3.2.
  • Page 54 Om de manuele rem in te schakelen: Trek de remhendel naar de handgreep. De rem wordt tegen het voorwiel gedrukt. Om de manuele rem los te maken: Laat de remhendel los. Om de parkeerremmen te activeren: Blokkeer de remmen door op de plaat te drukken.
  • Page 55 Draai de schakelhendel om naar de drie versnellingen over te schakelen. Indicator Schakelhendel 3.2. Het zadel verstellen VOORZICHTIG Gevaar voor letsel • Verstel het zadel nooit wanneer de gebruiker op het zadel zit. • Controleer of het zadel stevig vastzit voordat u de driewielfiets gebruikt. Om de hoogte van het zadel te verstellen (traploos): Draai de schroef los.
  • Page 56 3.3. Batterijstatus en opladen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel of beschadiging door brand • Gebruik enkel de batterijlader die geleverd werd bij uw driewielfiets. Het gebruiken van een andere lader kan gevaarlijk zijn (brandgevaar). • De lader is enkel bedoeld om de batterijen op te laden die geleverd werden bij uw driewielfiets, geen andere batterijen.
  • Page 57 We raden aan om de batterij los te koppelen van de rolstoel wanneer deze een tijdje niet gebruikt wordt. Zo voorkomt u onnodige energieconsumptie. Controleer de batterij altijd op beschadigingen voordat u deze oplaadt. Druk gedurende 2 seconden op de batterij-indicatorknop om de batterij aan te zetten. Wanneer er geen enkele LED van de laadindicator oplicht, kan de batterij beschadigd zijn.
  • Page 58 3.3.1. Batterij-indicator Er zijn twee indicatoren voor batterijlading: 3.3.1.1. Op de batterij (bevindt zich onder de boodschappenmand, achterzijde van de driewielfiets): Druk op de knop op de batterij. De LED's van de batterij-indicator geven het laadniveau van de batterij aan. 3.3.1.2.
  • Page 59 3.3.3. De batterij plaatsen/ verwijderen Om de batterij te monteren: Plaats de sleutel en draai de sleutel naar het ontgrendelingssymbool. Plaats de batterij zo ver mogelijk in de batterijbehuizing. Er is slechts 1 manier om de batterij te plaatsen. Draai de sleutel naar het vergrendelsymbool.
  • Page 60 Wanneer het ondersteuningssysteem is ingeschakeld, wordt het elektrische systeem ingeschakeld en biedt het alleen ondersteuning tijdens het trappen. Het vermogen is afhankelijk van uw trapkracht en het ondersteuningsniveau. Wanneer u stopt met trappen of een snelheid van meer dan 17 km/u bereikt, wordt de ondersteuning automatisch uitgeschakeld. Wanneer de ondersteuning is uitgeschakeld (ondersteuningsniveau: 0), kunt u normaal rijden met uw driewielfiets.
  • Page 61 4. Onderhoud Regelmatig onderhoud zorgt ervoor dat uw driewielfiets in een perfect staat van werking blijft. Voor de onderhoudshandleiding, raadpleeg de Vermeiren website: www.vermeiren.com. 4.1. Tijdstippen voor onderhoud...
  • Page 62 4.1.1. Voor ieder gebruik Kijk de volgende punten na: • Alle onderdelen: aanwezig en niet beschadigd of versleten. • Alle onderdelen: schoon, zie § 4.2.2.. • Staat van de wielen, zie § 4.2.1.. • Staat van de frameonderdelen: geen vervorming, instabiliteit, zwakte of losse verbindingen. •...
  • Page 63 Kijk het profiel van de banden na. Als de profieldiepte minder dan 1 mm bedraagt, moeten de banden vervangen worden. Contacteer hiervoor uw vakhandelaar. Pomp de banden op volgens de correcte spanning (zie drukindicatie op de banden). 4.2.2. Schoonmaak VOORZICHTIG Gevaar voor beschadiging door vocht •...
  • Page 64 • Vreemde geluiden; • Oneven bandenslijtage op een van de banden; • Schokkerige bewegingen; • Beschadigde of kapotte wielmontages. 4.4. Verwachte levensduur Uw driewieler is gemaakt van aluminium onderdelen. De driewielfiets is ontworpen voor een gemiddelde levensduur van 5 jaar. De levensduur zal toenemen of afnemen afhankelijk van de gebruiksfrequentie, rijomstandigheden en onderhoud.
  • Page 65 Onderstaande technische gegevens zijn enkel geldig voor deze driewielfiets, bij standaardinstellingen en optimale omgevingsfactoren. Houd bij gebruik rekening met deze details. Deze waarden zijn niet meer van toepassing als uw driewielfiets werd gewijzigd, of wanneer hij beschadigd of ernstig versleten is. Merk Vermeiren Productgroep Driewielers Type 2217E...
  • Page 66 Merk Vermeiren Productgroep Driewielers Type 2217E 2219E Beschrijving Afmetingen 2217E 2219E Versnelling achteraan 3 of 7 Versnelling vooraan Niet van toepassing Niet van toepassing Overbrengingsverhouding 184% 184% Remmen V-rem - Vooraan Schijfrem - Achteraan Schijfrem - Achteraan (terugtraprem (terugtraprem beschikbaar -- schrijfrem...
  • Page 67 Inhalt Vorwort Ihr Produkt 1.1. Optionen Vor der Benutzung 2.1. Bestimmungsgemäße Verwendung 2.2. Allgemeine Sicherheitshinweise 2.3. Symbole am Dreirad 2.4. Lagerung Benutzung des Dreirads 3.1. Betätigung der Bremse 3.2. Sattel einstellen 3.3. Akkustatus und Aufladung 3.4. Ihr Dreirad fahren 3.5. Schlüssel Wartung 4.1.
  • Page 68 Dieses Dreirad wurde von versierten und engagierten Mitarbeitern gefertigt. Es entspricht hinsichtlich Konstruktion und Fertigung den hohen Qualitätsstandards von Vermeiren. Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Produkte von Vermeiren. Dieses Handbuch soll Ihnen bei der Benutzung dieses Dreirads und seiner Bedienfunktionen unterstützen. Lesen Sie dieses Handbuch daher bitte aufmerksam durch, um sich mit der Bedienung, den Fähigkeiten und Beschränkungen...
  • Page 69 Bedienungsanleitung Für Benutzer und Fachhändler Montageanleitung Für Fachhändler Wartungshandbuch für Dreiräder Für Fachhändler EG-Konformitätserklärung Gebrauchsanweisung | 2024-1 1 2217E, 2219E...
  • Page 70 1. Ihr Produkt 2217E 2219E Gebrauchsanweisung | 2024-1 1 2217E, 2219E...
  • Page 71 Handgriffe Klingel Lenker Bremshebel Vorderer Reflektor Schutzblech Vorderrad Rahmen Pedale 10. Kettenschutz 1 1. Hinterräder 12. Hinterer Reflektor 13. Korb 14. Sattel 15. Akku 16. Typenschild 1.1. Optionen Was die möglichen Optionen betrifft, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Er berät Sie gern.
  • Page 72 Objekte zu transportieren oder zu anderen als den vorstehend beschriebenen Zwecken verwendet zu werden. • Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren genehmigte Zubehör- oder Ersatzteile. • Sehen Sie sich auch die technischen Daten und die Einschränkungen Ihres Dreirads in Abschnitt 5. an.
  • Page 73 2.2. Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Gefahr von Personen- und/oder Sachschäden • Bitte lesen und befolgen Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung, da andernfalls Verletzungsgefahr besteht oder Ihr Dreirad beschädigt werden kann. Beachten Sie bei der Benutzung die folgenden allgemeinen Warnhinweise: • Benutzen Sie Ihr Dreirad nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder anderen Substanzen stehen, die Ihre Fahrtüchtigkeit beeinträchtigen könnten.
  • Page 74 2.3. Symbole am Dreirad Maximalgewicht des Benutzers (in kg) Typbezeichnung Katalognummer Seriennummer Medizinprodukt Hersteller Produktionsdatum Konformitätserklärung Achtung: wichtige Informationen Bitte Bedienungsanleitung beachten Einklemmgefahr 2.4. Lagerung Stellen Sie sicher, dass Ihr Dreirad in einer trockenen Umgebung gelagert wird, um Schimmelbildung und die Beschädigung der Polsterung zu vermeiden, siehe auch Kapitel 5.. Wenn Ihr Produkt nicht täglich benutzt wird, sollten Sie den Akku und die Antriebselektronik ausschalten, siehe §3.3.2.
  • Page 75 3. Benutzung des Dreirads WARNUNG Verletzungsgefahr • Lesen Sie bitte zunächst die vorhergehenden Abschnitte, um sich über die Benutzungsbedingungen zu informieren. Benutzen Sie das Dreirad NICHT, bevor Sie alle Anweisungen aufmerksam gelesen und vollständig verstanden haben. • Bei Zweifeln oder Fragen wenden Sie sich bitte zwecks Hilfe an Ihren Fachhändler, Pflegedienst oder Fachberater.
  • Page 76 So betätigen Sie die Rücktrittbremse an den Hinterrädern: Treten Sie mit den Pedalen rückwärts. VORSICHT Verletzungsgefahr • Achten Sie darauf, nur jeweils einen Gang zu schalten und verringern Sie beim Schalten die Kraft auf die Pedale. Wenn Sie versuchen, den Schalthebel mit Gewalt zu bewegen, während Sie kräftig in die Pedale treten, können sich Ihre Füße von den Pedalen lösen und das Dreirad kann umkippen.
  • Page 77 So stellen Sie die Höhe des Sattels ein (stufenlos): Lösen Sie die Schraube (1). Stellen Sie die Höhe des Sattels in eine komfortable Position ein. Ziehen Sie die Schraube wieder fest an. Die maximale Höhe ist mit einer Linie gekennzeichnet. 3.3.
  • Page 78 • Halten Sie die Lüftungsöffnungen des Ladegeräts sauber und frei von Staubansammlungen. Entfernen Sie vorhanden Staub durch Blasen und reinigen Sie das Gehäuse des Ladegeräts bei Bedarf mit einem angefeuchteten Tuch. VORSICHT Beschädigungsgefahr • Der Akku wird durch Selbstentladung und den Ruhestrom der angeschlossenen Verbraucher allmählich entladen.
  • Page 79 Anweisungen zum Aufladen des Akkus: Schalten Sie den Akku aus. Entnehmen Sie, falls gewünscht, den Akku aus dem Akkugehäuse, wobei verhindert werden muss, dass Schmutz oder Flüssigkeiten in die Ladebuchse gelangen. Schließen Sie den Stecker des Ladegeräts an das Akkupaket an (1). Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose.
  • Page 80 Aufgrund der Verkabelung können die beiden Anzeigen ein wenig unterschiedlich sein. Verwenden Sie in diesem Fall die ungünstigere Ladezustandsanzeige. 3.3.2. Ein- und Ausschalten des elektrischen Geräts Betätigen Sie den seitlich am Akku befindlichen Ein/Aus-Schalter. 3.3.3. Einsetzen / Entnehmen des Akkus Montage des Akkus: Stecken Sie den Schlüssel ein und drehen Sie den Schlüssel in Richtung des...
  • Page 81 Entriegeln Verriegeln 3.4. Ihr Dreirad fahren WARNUNG Verletzungsgefahr • Machen Sie sich mit dem Betrieb des Dreirads vertraut, bevor Sie es in belebten oder potenziell gefährlichen Umgebungen oder auf Straßen mit starkem Verkehrsaufkommen einsetzen. Üben Sie in einer weiten und offenen Umgebung, z. B. in einem Park. Probieren Sie die verschiedenen Hilfsstufen aus.
  • Page 82 3.4.2. EIN/AUS Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (2), um das System ein-/auszuschalten. Wenn das Dreirad anhält und das System 5 Minuten lang nicht benutzt wird, schaltet sich das Hilfssystem von selbst aus. 3.4.3. Wahl der Unterstützungsstufe Drücken Sie die Taste MODE (2), um die gewünschte Unterstützungsstufe zu wählen (1 = niedrigste, 3 = höchste).
  • Page 83 Gefahr von Verletzungen und Schäden • Reparaturen und Teileaustausch dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden und es dürfen nur Originalersatzteile von Vermeiren verwendet werden. Auf der letzten Seite dieses Handbuchs befindet sich ein Registrierungsformular, auf dem der Fachhändler jeden Service dokumentieren kann.
  • Page 84 4.1.2. Jährlich oder häufiger Lassen Sie Ihr Dreirad mindestens einmal pro Jahr oder häufiger von Ihrem Fachhändler inspizieren und warten. Die minimale Wartungshäufigkeit ist von der Benutzung abhängig und sollte daher zusammen mit Ihrem Fachhändler abgesprochen werden. 4.1.3. Bei Lagerung Stellen Sie sicher, dass Ihr Dreirad in einer trockenen Umgebung gelagert wird, um Schimmelbildung und die Beschädigung der Polsterung zu vermeiden, siehe auch Kapitel 5..
  • Page 85 4.2.2. Reinigung VORSICHT Beschädigungsgefahr durch Feuchtigkeit • Benutzen Sie keinesfalls einen Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger, um das Dreirad zu reinigen. Wischen Sie alle festen Teile mit einem feuchten (nicht durchnässten) Tuch ab. Benutzen Sie ggf. eine milde Seife, die für Lacke und Kunststoffe geeignet ist. Die Polsterung kann mit lauwarmem Wasser und einer milden Seife gereinigt werden.
  • Page 86 4.4. Voraussichtliche Nutzungsdauer Ihr Dreirad besteht aus Aluminiumkomponenten. Das Dreirad ist für eine Nutzungsdauer von durchschnittlich 5 Jahren ausgelegt. Je nach Nutzungshäufigkeit, Betriebsbedingungen und Wartung kann die Nutzungsdauer Ihres Dreirads länger oder kürzer sein. 4.5. Wiederbenutzung Lassen Sie das Dreirad vor jeder Wiederverwendung gemäß den Anweisungen in § 4.1. und § 4.2.
  • Page 87 Die nachstehenden technischen Daten gelten für dieses Dreirad nur bei Standardeinstellungen und optimalen Umgebungsbedingungen. Berücksichtigen Sie diese Daten bei der Benutzung. Die Werte gelten nicht mehr, falls das Dreirad modifiziert wurde, beschädigt ist oder starke Verschleißerscheinungen aufweist. Marke Vermeiren Produktgruppe Dreiräder 2217E 2219E...
  • Page 88 Marke Vermeiren Produktgruppe Dreiräder 2217E 2219E Beschreibung Abmessungen 2217E 2219E Zahnrad hinten 3 oder 7 Zahnrad vorne Nicht zutreffend Nicht zutreffend Übersetzungsverhältnis 184% 184% Bremsen V-Brake-Felgenbremse Scheibenbremse - - Vorne Hinten Scheibenbremse - (Torpedo-Bremse Hinten verfügbar – (Torpedo-Bremse Scheibenbremse verfügbar –...
  • Page 89 Sommario Premessa Il prodotto 1.1. Opzioni Prima dell'uso 2.1. Uso previsto 2.2. Istruzioni generali di sicurezza 2.3. Simboli presenti sul triciclo 2.4. Magazzinaggio Utilizzo del triciclo 3.1. Azionamento dei freni 3.2. Regolazione della sella 3.3. Stato e ricarica delle batterie 3.4.
  • Page 90 Per garantire la propria sicurezza e prolungare la durata del prodotto, trattarlo con cura e farlo controllare e/o sottoporlo a manutenzione con regolarità. Questo manuale rispecchia gli sviluppi più recenti del prodotto. Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche di questo tipo di prodotto senza alcun obbligo di adattare o sostituire i prodotti analoghi consegnati in precedenza.
  • Page 91 Manuale di istruzioni Per l'utente e il rivenditore specializzato Istruzioni di installazione Per il rivenditore specializzato Manuale di assistenza per i tricicli Per il rivenditore specializzato Dichiarazione di conformità CE Manuale di istruzioni | 2024-1 1 2217E, 2219E...
  • Page 92 1. Il prodotto 2217E 2219E Manuale di istruzioni | 2024-1 1 2217E, 2219E...
  • Page 93 Impugnature Campanello Manubrio Leva del freno Catarifrangente anteriore Parafango Ruota anteriore Telaio Pedali 10. Copertura della catena 1 1. Ruote posteriori 12. Catarifrangente posteriore 13. Cestino 14. Sella 15. Batteria 16. Targhetta di identificazione 1.1. Opzioni Per le opzioni, rivolgersi al proprio concessionario autorizzato. Sarà lieto di fornirle assistenza. Manuale di istruzioni | 2024-1 1 2217E, 2219E...
  • Page 94 2.1. Uso previsto Questo paragrafo fornisce una breve descrizione dell’uso previsto del prodotto. Gli altri paragrafi aggiungono inoltre alle istruzioni ulteriori avvertenze di rilievo. Vermeiren desidera in tal modo portare all’attenzione dell’utente gli eventuali usi errati che possono presentarsi. • L'ausilio e' un prodotto medicale.
  • Page 95 2.2. Istruzioni generali di sicurezza ATTENZIONE Rischio di lesioni e/o danni • Leggere attentamente e osservare scrupolosamente le istruzioni contenute in questo manuale. In caso contrario, è possibile ferirsi o danneggiare il prodotto. Durante l'uso, tenere presenti le seguenti avvertenze generali: •...
  • Page 96 2.3. Simboli presenti sul triciclo Peso massimo dell'utente, in kg Indicazione del modello Codice prodotto Numero di serie Dispositivo medico Produttore Data di produzione Dichiarazione di conformità Attenzione: informazioni importanti Si consiglia di leggere il manuale Rischio di intrappolamento 2.4. Magazzinaggio Avere cura di immagazzinare il triciclo in un ambiente asciutto, per evitare la formazione di muffa o danni alla selleria;...
  • Page 97 3. Utilizzo del triciclo AVVERTENZA Rischio di lesioni • Leggere anzitutto il capitolo precedente per acquisire familiarità con l’uso previsto. NON utilizzare il triciclo senza avere letto e compreso a fondo tutte le istruzioni. • In caso di dubbi o domande, non esitare a rivolgersi al proprio rivenditore specializzato di zona, al proprio fornitore di cure sanitarie o a un consulente tecnico per un aiuto al riguardo.
  • Page 98 Per azionare il freno manuale: Tirare la leva del freno verso l'impugnatura. Il freno verrà premuto contro la ruota anteriore. Per rilasciare il freno manuale: Rilasciare la leva del freno (1). Per attivare i freni di stazionamento: bloccare i freni spingendo la piastra (3).
  • Page 99 indicatore Leva del cambio 3.2. Regolazione della sella ATTENZIONE Rischio di lesioni • Non modificare mai la sella quando l'utente è seduto sulla sella. • Verificare che la sella sia ben salda prima di utilizzare il triciclo. Regolazione dell'altezza della sella (senza incrementi fissi): Allentare la vite (1).
  • Page 100 3.3. Stato e ricarica delle batterie AVVERTENZA Rischio di lesioni e di danni da incendio • Utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione per caricare el triciclo. L’uso di qualunque altro caricabatterie può essere pericoloso (pericolo di incendio). • Il caricabatterie è studiato unicamente per caricare le batterie fornite con la carrozzina, e nessun’altra.
  • Page 101 Quando non lo si utilizza, si consiglia di scollegare il caricabatterie dalla rete elettrica. Tale accorgimento evita consumi energetici superflui. Verificare l'eventuale presenza di danni alla batteria prima di caricarla per la prima volta. Premere il indicatore della batteria pulsante per 2 secondi per accendere e spegnere la batteria.
  • Page 102 3.3.1. Indicatore dello stato di carica della batteria Sono presenti due indicatori di carica della batteria: 3.3.1.1. Sul pacco batteria (situato sotto il cestino, retro del triciclo): Premere il pulsante sul pacco batterie. I LED dell'indicatore di carica della batteria mostreranno il livello di carica della batteria.
  • Page 103 3.3.3. Installazione/rimozione della batteria Per installare la batteria: Inserire la chiave e ruotarla fino al simbolo di apertura. Collocare la batteria nell'alloggiamento batteria il più lontano possibile. La batteria può essere inserita in un solo modo. Ruotare la chiave fino alla posizione di chiusura. Controllare che la batteria sia fissata correttamente.
  • Page 104 sistema di assistenza viene disattivato automaticamente. Quando il sistema di assistenza (livello di assistenza: 0) è disattivato, è possibile pedalare normalmente. 3.4.1. Interfaccia controllo operatore Pulsante ON/OFF Bottone MODE Indicatore livello assistenza Funzione assistenza Indicatore del livello della batteria 3.4.2. ON/OFF Premi il bottone on/off per accendere/spegnere il sistema.
  • Page 105 4. Manutenzione Una cura regolare garantisce che el triciclo rimanga in perfette condizioni di funzionamento. Per il manuale di manutenzione, fare riferimento al sito Web di Vermeiren all’indirizzo www.vermeiren.com. 4.1. Punti di manutenzione...
  • Page 106 • Condizioni dei componenti del telaio: assenza di deformazioni, instabilità, punti deboli o raccordi allentati. • Freni: integri e funzionanti. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato per le riparazioni o i ricambi eventualmente necessari. 4.1.2. Annualmente o con maggiore frequenza Almeno una volta all’anno, o con maggiore frequenza, richiedere al proprio rivenditore specializzato un intervento di ispezione e manutenzione del triciclo.
  • Page 107 4.2.2. Pulizia ATTENZIONE Rischio di danni da umidità • Non pulire il triciclo con manichette o pulitrici ad alta pressione. Strofinare tutti i componenti rigidi con un panno umido (non zuppo). Se necessario, utilizzare un detergente delicato, adatto per smalti e materiali sintetici. È...
  • Page 108 4.4. Durata prevista Il triciclo è costruito con componenti in alluminio. La durata media da progetto del triciclo è pari a 5 anni. Tale valore aumenta o diminuisce a seconda della frequenza di utilizzo, delle condizioni di guida e della manutenzione. 4.5.
  • Page 109 Durante l’uso, tenere conto di questi dati di dettaglio. I valori indicati non sono più validi se il triciclo elevabile ha subito modifiche o danni, oppure presenta un livello elevato di usura. Marchio Vermeiren Gruppo prodotto Tricicli Tipo...
  • Page 110 Marchio Vermeiren Gruppo prodotto Tricicli Tipo 2217E 2219E Descrizione Dimensioni 2217E 2219E Marcia posteriore 3 o 7 Marcia anteriore Non applicabile Non applicabile Rapporto marce 184% 184% Freni Freno V - Anteriore Freno a disco - Freno a disco -...
  • Page 111 Índice Introducción Su producto 1.1. Opciones 1 15 Antes de su uso 2.1. Uso previsto 1 16 2.2. Instrucciones generales de seguridad 1 17 2.3. Símbolos presentes en el triciclo 1 18 2.4. Almacenamiento 1 18 Uso del triciclo 3.1. Uso de los frenos 1 19 3.2.
  • Page 112 Para garantizar su seguridad y prolongar la vida útil de su producto, cuídelo bien y asegúrese de realizar revisiones y mantenimientos de manera regular. Este manual refleja los desarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el derecho a implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación alguna de adaptar o cambiar productos similares previamente entregados.
  • Page 113 Manual de instrucciones Para el usuario y el distribuidor especializado Instrucciones de instalación Para el distribuidor especializado Manual de mantenimiento para triciclos Para el distribuidor especializado Declaración CE de conformidad Manual de instrucciones | 2024-1 1 2217E, 2219E 1 13...
  • Page 114 1. Su producto 2217E 2219E Manual de instrucciones | 2024-1 1 1 14 2217E, 2219E...
  • Page 115 Empuñaduras Timbre Manillar Palanca de freno Reflector frontal Guardabarros Rueda delantera Bastidor Pedales 10. Cubierta de la cadena 1 1. Ruedas traseras 12. Reflector trasero 13. Cesta 14. Sillín 15. Batería 16. Placa de identificación 1.1. Opciones Póngase en contacto con su distribuidor especializado para consultar las opciones. Estará encantado de asesorarle.
  • Page 116 • Utilizar sólo accesorios y piezas de repuesto aprobadas por Vermeiren. • Consulte todos los datos técnicos y las limitaciones del triciclo en el capítulo 5..
  • Page 117 2.2. Instrucciones generales de seguridad PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones y daños • Lea detenidamente y siga las instrucciones que se recogen en este manual. De no seguirlas, puede acabar lesionándose a sí mismo, o acabar rompiendo el triciclo. Tener en cuenta las siguientes advertencias durante su utilización: •...
  • Page 118 2.3. Símbolos presentes en el triciclo Peso máximo del usuario en kg Tipo de modelo Referencia Número de serie Dispositivo médico Fabricante Fecha de fabricación Declaración de conformidad Atención: información importante Se recomienda leer el manual Riesgo de aprisionamiento 2.4. Almacenamiento Asegurarse de que el triciclo se almacena en un lugar seco para evitar la aparición de moho y que se dañe la tapicería;...
  • Page 119 3. Uso del triciclo AVISO Riesgo de lesiones • Leer antes los capítulos anteriores e informarse sobre el uso previsto. NO utilizar el triciclo si no se han leído detenidamente y entendido completamente todas las instrucciones. • En caso de tener dudas o preguntas, contacte con su distribuidor especializado local, proveedor de cuidados o asesor técnico para recibir asesoramiento.
  • Page 120 Para utilizar el freno manual: Apriete la palanca de freno hacia la empuñadura. El freno se presionará contra la rueda delantera. Para liberar el freno manual: Suelte la palanca del freno (1). Para activar los frenos de estacionamiento: Bloquear los frenos apretando la placa (3).
  • Page 121 Gire la palanca de cambio para que cambie las tres marchas. Indicador Palanca de cambios 3.2. Ajustar el sillín PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones • No ajuste nunca el sillín cuando el usuario esté sentado en él. • Compruebe que el sillín esté bien asegurado antes de utilizar el triciclo. Regule la altura del sillín como se indica a continuación (sin pasos): Afloje el tornillo (1).
  • Page 122 3.3. Estado de la batería y recarga AVISO Riesgo de lesiones y daños por incendio • Utilice solo el cargador de batería suministrado para cargar el triciclo. El uso de otro cargador puede ser peligroso (riesgo de incendio). • El cargador de batería está diseñado exclusivamente para cargar las baterías suministradas con el triciclo y no debe utilizarse para cargar otras baterías.
  • Page 123 • Si hubiera algún problema que impidiera cargar la batería según las siguientes instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor especializado. Se recomienda desconectar el cargador de batería de la red eléctrica cuando no se está utilizando para evitar un consumo de energía innecesario. Comprobar siempre que la batería no está...
  • Page 124 3.3.1. Indicador de carga de la batería Hay dos indicadores de carga de la batería: 3.3.1.1. En el paquete de baterías (situado bajo la cesta, en la parte posterior del triciclo): Pulsar el botón en la batería. El LED del indicador de carga de la batería indicará...
  • Page 125 3.3.3. Montar/retirar la batería Para montar la batería: Introducir la llave y girarla hacia el símbolo de desbloquear. Introducir la batería en su carcasa hasta el fondo. Solo hay una manera posible de insertar la batería. Girar la llave hacia el símbolo de bloquear. Asegurarse de que la batería esté...
  • Page 126 Cuando el sistema de asistencia esté ACTIVADO, el sistema eléctrico se encenderá y proporcionará asistencia en el pedaleo. La cantidad de potencia depende de la fuerza de su pedaleo y del nivel de asistencia. Cuando deje de pedalear o alcance una velocidad superior a 17 km/h, la asistencia se apagará...
  • Page 127 4. Mantenimiento Un mantenimiento regular asegura que el triciclo de ruedas permanezca en perfecto estado. Para consultar el manual de mantenimiento, visitar el sitio web de Vermeiren: www.vermeiren.com. 4.1. Puntos de mantenimiento PRECAUCIÓN...
  • Page 128 4.1.1. Antes de cada uso Inspeccionar los siguientes aspectos: • Todas las piezas: Presentes y sin daños o desgastes. • Todas las piezas: Limpieza, ver apartado 4.2.2.. • Estado de las ruedas/los neumáticos, ver apartado 4.2.1.. • Estado de las piezas del bastidor: Sin deformaciones, inestabilidad, debilidad o conexiones sueltas.
  • Page 129 4.2. Instrucciones de mantenimiento 4.2.1. Ruedas y neumáticos El correcto funcionamiento de los frenos depende del estado de los neumáticos y puede cambiar debido al desgaste o la suciedad (agua, aceite, barro...). Mantener las ruedas libres de cables, pelos, arena y fibras. Comprobar el perfil de los neumáticos.
  • Page 130 4.3. Resolución de problemas Aunque se utilice el triciclo de la manera indicada, a veces pueden surgir problemas técnicos. En ese caso, ponerse en contacto con su distribuidor especializado. AVISO Riesgo de lesiones y daños • No intentar NUNCA reparar el triciclo por su cuenta. Los siguientes signos pueden ser indicadores de un problema grave.
  • Page 131 óptimas. Tener en cuenta estos datos durante la utilización de la silla para ducha. Los valores aquí expuestos dejarán de ser aplicables si el triciclo ha sido modificado, se ha dañado, o sufre de un desgaste intenso. Marca Vermeiren Grupo de productos Triciclos Tipo...
  • Page 132 Marca Vermeiren Grupo de productos Triciclos Tipo 2217E 2219E Descripción Dimensiones 2217E 2219E Altura mínima del pedal 123 mm 150 mm Altura máxima del pedal 373 mm 455 mm Distancia entre el sillín y la dirección 372 mm - 401 mm...
  • Page 133 Spis treści Wstęp Twój produkt 1.1. Opcje Przed użyciem 2.1. Przewidziane zastosowanie 2.2. Ogólne instrukcje bezpieczeństwa 2.3. Symbole na rowerach trójkołowych 2.4. Przechowywanie Używanie roweru trójkołowego 3.1. Obsługa hamulców 3.2. Regulacja siodła 3.3. Stan akumulatora i ładowanie 3.4. Jazda rowerem trójkołowym 3.5.
  • Page 134 Zaprojektowano go i wyprodukowano zgodnie z wysokimi standardami jakości, jakich przestrzega Vermeiren. Dziękujemy za zaufanie firmie Vermeiren i jej produktom. Niniejsza instrukcja pomoże użytkownikowi w eksploatacji roweru trzykołowego i korzystaniu z jego funkcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi. Pozwoli ona na zapoznanie się z działaniem, możliwościami i ograniczeniami roweru trójkołowego.
  • Page 135 Osoby z zaburzeniami wzroku mogą pobrać elektroniczną wersję niniejszej instrukcji i odsłuchać ją przy użyciu oprogramowania zamieniającego tekst na mowę. Instrukcja obsługi Dla użytkownika i wyspecjalizowanego sprzedawcy Instrukcje instalacji Dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Instrukcja serwisowa dla rowerów trójkołowych Dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Deklaracja zgodności WE Instrukcja obsługi | 2024-1 1 2217E, 2219E...
  • Page 136 1. Twój produkt 2217E 2219E Instrukcja obsługi | 2024-1 1 2217E, 2219E...
  • Page 137 Uchwyty Dzwonek Kierownica Dźwignia hamulca Przednie światło odblaskowe Błotnik Koło przednie Rama Pedały 10. Osłona łańcucha 1 1. Tylne koła 12. Tylne światło odblaskowe 13. Koszyk 14. Siodło 15. Akumulator 16. Tabliczka znamionowa 1.1. Opcje Informacji w tej kwestii udzieli wyspecjalizowany sprzedawca. Sprzedawca chętnie służy pomocą.
  • Page 138 §5.. Nie jest przeznaczony do transportu towarów, przedmiotów ani innego wykorzystania niż wcześniej opisane. • Używać wyłącznie akcesoriów i części zapasowych zatwierdzonych przez Vermeiren. • Należy się zapoznać ze wszystkimi danymi technicznymi i ograniczeniami roweru trójkołowego, które wskazano w rozdziale 5..
  • Page 139 2.2. Ogólne instrukcje bezpieczeństwa UWAGA Ryzyko obrażeń i/lub uszkodzeń • Dokładnie przeczytaj wskazówki zamieszczone w niniejszej instrukcji i ich przestrzegaj. Niestosowanie się do tych zaleceń może spowodować uraz lub uszkodzenie rowerka trójkołowego. Podczas użytkowania należy pamiętać o ostrzeżeniach ogólnych: • Nie korzystać z roweru trójkołowego będąc pod wpływem alkoholu, leków lub innych substancji mogących wpływać...
  • Page 140 2.3. Symbole na rowerach trójkołowych Maksymalna masa użytkownika w kg Oznaczenie typu Numer artykułu Numer seryjny Wyrób medyczne Producent Data produkcji Deklaracja zgodności Uwaga: ważna informacja Zaleca się przeczytanie instrukcji Ryzyko przycięcia 2.4. Przechowywanie Rowerek trójkołowy powinien być przechowywany w suchym środowisku, aby zapobiec tworzeniu się...
  • Page 141 3. Używanie roweru trójkołowego OSTRZEŻENIE Ryzyko obrażeń • Najpierw należy przeczytać poprzednie rozdziały i zaznajomić się z przewidzianym zastosowaniem produktu. NIE używać rowerka trójkołowego, dopóki użytkownik nie przeczyta wszystkich instrukcji i ich nie zrozumie. • W razie wątpliwości i pytań prosimy o kontakt z lokalnym wyspecjalizowanym sprzedawcą, opiekunem lub doradcą...
  • Page 142 Aby uruchomić hamulec w piaście tylnego koła (torpedo): Obróć pedałami do tyłu. UWAGA Ryzyko obrażeń • Przerzutki należy przełączać jednorazowo o jeden bieg i podczas przełączania należy ograniczyć nacisk na pedały. W przypadku usiłowania zmiany przerzutki na siłę, przy mocnym nacisku na pedały, stopy mogą ześlizgnąć się z pedałów i może dojść do wywrócenia roweru.
  • Page 143 Ustaw wysokość siodła w następujący sposób (bezstopniowo): Poluzuj śrubę (1). Ustaw odpowiednią wysokość siodła. Odpowiednio dokręć śrubę (1). Maksymalna wysokość jest oznaczona linią. 3.3. Stan akumulatora i ładowanie OSTRZEŻENIE Ryzyko obrażeń i uszkodzeń mienia w wyniku pożaru • Używać wyłącznie ładowarki dostarczonej ze rowerem trójkołowym. Stosowanie innej ładowarki może być...
  • Page 144 UWAGA Ryzyko uszkodzenia • Proces samorozładowania i prąd spoczynkowy podłączonych odbiorów powoduje powolne rozładowanie się akumulatora. Całkowite rozładowanie akumulatora może spowodować jego nieodwracalne uszkodzenie. Dlatego należy pamiętać o ładowaniu akumulatora we właściwym czasie. • Jeśli produkt nie jest używany codziennie, należy wyłączyć baterię i elektronikę napędu, patrz §3.3.2.
  • Page 145 Podłączyć wtyczkę sieciową ładowarki do gniazdka. Wskaźnik LED na ładowarce wskaże stan procesu ładowania: ɣ Czerwony - Ładowanie ɣ Zielony - Stan gotowości/Pełne naładowanie Gdy akumulator się naładuje, wyciągnąć wtyczki ładowarki z gniazdka i z akumulatora. 3.3.1. Wskaźnik ładowania akumulatora Dostępne są...
  • Page 146 3.3.2. Włączanie/wyłączanie urządzenia elektrycznego Nacisnąć przycisk wł./wył. z boku akumulatora. 3.3.3. Montaż/demontaż akumulatora Aby zamontować akumulator: Włożyć kluczyk i obrócić go w kierunku symbolu odblokowania. Włożyć do oporu akumulator do jego obudowy. Akumulator można włożyć tylko w jeden sposób. Obrócić kluczyk do pozycji zablokowania.
  • Page 147 3.4. Jazda rowerem trójkołowym OSTRZEŻENIE Ryzyko obrażeń • Przed użyciem trójkołowca w obszarze o dużym ruchu lub potencjalnie niebezpiecznych miejscach należy zapoznać się z jego obsługą. Należy poćwiczyć obsługę na otwartej i szerokiej przestrzeni, takiej jak park. Wypróbuj różne poziomy wspomagania. Po włączeniu systemu wspomagania włączy się...
  • Page 148 Ryzyko obrażeń i uszkodzeń • Naprawy i wymiana części mogą być przeprowadzane tylko i wyłącznie przez przeszkolone osoby i przy użyciu tylko oryginalnych części zamiennych Vermeiren. Na ostatniej stronie instrukcji znajduje się formularz dla wyspecjalizowanego sprzedawcy, służący do odnotowywania wszystkich czynności serwisowych.
  • Page 149 4.1.1. Przed każdym użyciem Przejrzeć następujące punkty: • Wszystkie części: Obecne, nie uszkodzone i nie zużyte. • Wszystkie części: Wyczyścić, patrz § 4.2.2.. • Stan kół/opon, patrz §4.2.1.. • Stan części ramy: Brak deformacji, niestabilność, słabe lub luźne połączenia. • Hamulce: Nieuszkodzone i sprawne. Skontaktować...
  • Page 150 Sprawdzić profil opon. Jeżeli głębokość bieżnika jest mniejsza, niż 1 mm, opony należy wymienić. W tej sprawie należy skontaktować się ze specjalistycznym dystrybutorem. Napompować każdą pneumatyczną oponę odpowiednim ciśnieniem (patrz informacja odnośnie ciśnienia na oponach). 4.2.2. Czyszczenie UWAGA Ryzyko uszkodzenia przez wilgoć. •...
  • Page 151 Poniższe symptomy mogą oznaczać poważny problem. Dlatego też w przypadku zauważenia poniższych niezgodności należy zawsze skontaktować się ze specjalistycznym dystrybutorem. • Dziwne dźwięki; • Nierównomierne zużycie bieżnika opon; • Szarpane ruchy; • Uszkodzone lub pęknięte zespoły koła. 4.4. Oczekiwany okres użytkowania Rowerek trójkołowy jest zbudowany z aluminiowych elementów.
  • Page 152 Parametry techniczne podane poniżej opisują rower rehabilitacyjny trójkołowy w konfiguracji standardowej. Podczas użytkowania należy uwzględnić te dane. Wartości będą nieważne, jeśli rower trzykołowy zostanie zmodyfikowany, uszkodzony lub w dużym stopniu zużyty. Marka Vermeiren Grupa produktów Rower rehabilitacyjny trójkołowy 2217E 2219E...
  • Page 153 Marka Vermeiren Grupa produktów Rower rehabilitacyjny trójkołowy 2217E 2219E Opis Wymiary 2217E 2219E Przednia zębatka Nie dotyczy Nie dotyczy Przełożenie 184% 184% Hamulce Hamulec V - przód Hamulec tarczowy - tył Hamulec tarczowy - tył (Dostępny hamulec w (Dostępny hamulec w Torpedo –...
  • Page 154 Obsah Předmluva Tento výrobek 1.1. Doplňky Před použitím 2.1. Určení použití 2.2. Obecné bezpečnostní pokyny 2.3. Symboly na tříkolce 2.4. Skladování Používání tříkolky 3.1. Obsluha brzd 3.2. Nastavení sedla 3.3. Stav a nabíjení baterie 3.4. Jízda na tříkolce 3.5. Klíče Údržba 4.1.
  • Page 155 Toto lůžko bylo vyrobeno pečlivými pracovníky s kvalifikací. Navíc byl navržen a vyroben podle vysokých standardů kvality, nad nimiž dohlíží společnost Vermeiren. Děkujeme za vaši důvěru ve výrobky společnosti Vermeiren. Tento návod slouží k tomu, aby vám pomáhal s použitím této tříkolky a jejích provozních funkcí. Řádně si tento návod přečtěte;...
  • Page 156 Návod k obsluze Pro uživatele a odborného prodejce Návod k instalaci Pro odborného prodejce Servisní příručka pro tříkolky Pro odborného prodejce Prohlášení o shodě (ES) Návod k obsluze | 2024-1 1 2217E, 2219E...
  • Page 157 1. Tento výrobek 2217E 2219E Návod k obsluze | 2024-1 1 2217E, 2219E...
  • Page 158 Madla Zvonek Řídítka Brzdová páka Přední reflektor Blatník Přední kolo Rám Pedály 10. Kryt řetězu 1 1. Zadní kola 12. Zadní reflektor 13. Košík 14. Sedlo 15. Baterie 16. Identifikační štítek 1.1. Doplňky Informace o doplňcích můžete získat od specializovaného prodejce. Velmi rád vám poradí. Návod k obsluze | 2024-1 1 2217E, 2219E...
  • Page 159 5.. Není konstruován pro přepravu těžkého zboží či předmětů ani pro jakýkoli jiný než výše popsaný účel. • Používejte pouze příslušenství a náhradní díly schválené společností Vermeiren. • Seznamte se se všemi technickými informacemi a omezeními této tříkolky, které jsou uvedeny v kapitole 5..
  • Page 160 2.2. Obecné bezpečnostní pokyny POZOR Riziko zranění anebo poškození • Pozorně se přečtěte pokyny v tomto návodu a postupujte podle nich. Jinak může dojít k vašemu zranění nebo k poškození tříkolky. Při použití mějte na paměti následující obecná upozornění: • Tuto tříkolku nepoužívejte, pokud jste pod vlivem alkoholu, léků či jiných látek, které by mohly ovlivnit vaše řízení.
  • Page 161 2.3. Symboly na tříkolce Max. hmotnost uživatele v kg Typové označení Katalogové číslo Sériové číslo Zdravotnické zařízení Výrobce Datum výroby Prohlášení o shodě Pozor: důležité informace Doporučení prostudovat příručku Nebezpečí skřípnutí 2.4. Skladování Dbejte na to, aby byla tříkolka uložena v suchém prostředí, aby na ní nemohly začít růst plísně a nedošlo k poškození...
  • Page 162 3. Používání tříkolky VAROVÁNÍ Riziko zranění • Nejprve si přečtěte předchozí kapitoly a seznamte se se zamýšleným použitím. Tříkolku NIKDY nepoužívejte před tím, než si přečtete veškeré pokyny a plně jim porozumíte. • V případě pochybností či dotazů bez obav požádejte svého místního odborného prodejce, poskytovatele péče nebo technického poradce, aby vám pomohl.
  • Page 163 Chcete-li použít protišlapnou brzdu na zadních kolech: Otáčejte pedály směrem dozadu. POZOR Riziko zranění • Dbejte, abyste pákou řadili vždy pouze o jeden rychlostní stupeň a během řazení snižte sílu působící na pedály. Pokud se pokusíte ovládat řadicí páku při vysokém zatížení pedálů, mohou vaše nohy z pedálů...
  • Page 164 3.2. Nastavení sedla POZOR Riziko zranění • Nikdy sedlo nenastavujte v okamžiku, kdy uživatel na sedle sedí. • Před použitím tříkolky zkontrolujte, zda je sedlo správně zajištěno. Výšku sedla nastavíte následujícím způsobem (plynulé nastavení): Povolte šroub (1). Seřiďte výšku sedla do pohodlné...
  • Page 165 • Chraňte baterii a nabíječku baterií před plameny, vysokými a nízkými teplotami (viz kapitola 5.), vlhkostí, slunečním zářením a silnými otřesy (např. při upuštění). Pokud již k tomu došlo, baterii NEPOUŽÍVEJTE. • Baterii nabíjejte pomocí nabíječky baterií v dobře větrané místnosti mimo dosah dětí. •...
  • Page 166 Pokyny k nabíjení baterie: Vypněte baterii. Pokud chcete, vyjměte baterii z krytu. Zabraňte vniknutí nečistot či kapalin do nabíjecí zásuvky. Zapojte zástrčku nabíječky do bateriového modulu (1). Zapojte síťovou zástrčku nabíječky do el. zásuvky. Kontrolka na nabíječce baterií bude ukazovat stav nabíjecího procesu: ɣ...
  • Page 167 3.3.1.2. Ovládací panel (umístěn na řídítkách, přední strana tříkolky): Po zapnutí elektrického systému bude ukazatel baterie (5, odst.3.4.1.) ukazovat úroveň nabití baterie: 1 LED = slabá baterie, 4 LED = plná baterie. Kvůli zapojení vodičů se mohou obě indikace trochu lišit. V takovém případě použijte indikaci nejnižší...
  • Page 168 Demontáž baterie: Zasuňte klíč (1). Otočte klíčem k symbolu odemknutí. Opatrně vytáhněte baterii z prostoru pro baterii. Odemknuto Zamknuto 3.4. Jízda na tříkolce VAROVÁNÍ Riziko zranění • Před jízdou na tříkolce v rušných a potenciálně nebezpečných oblastech nebo cestách s hustým provozem se dobře seznamte s obsluhou této tříkolky. Školte se na volném a otevřeném prostranství, jako je park.
  • Page 169 3.4.2. ZAP./VYP. Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí se systém zapne/vypne. Když se tříkolka zastaví a systém není 5 minut používán, systém posilovače se sám vypne. 3.4.3. Výběr úrovně posilovače Potřebnou úroveň posilovače (1 = nejnižší, 3 = nejvyšší) vyberte stisknutím tlačítka MODE (2). Při zapnutí...
  • Page 170 4. Údržba Pravidelná péče zajistí, že bude tříkolka udržována v dokonale funkčním stavu. Návod k údržbě naleznete na webových stránkách společnosti Vermeiren: www.vermeiren.com. 4.1. Body údržby POZOR Riziko zranění a poškození • Opravy a výměny smějí provádět pouze vyškolené osoby. Přitom je třeba používat pouze originální...
  • Page 171 4.1.3. Při skladování Dbejte na to, aby byla tříkolka uložena v suchém prostředí, aby na ní nemohly začít růst plísně a nedošlo k poškození čalounění, viz taktéž kapitola 5.. Pokud výrobek nepoužíváte denně, nezapomeňte vypnout baterii i elektroniku pohonu, viz §3.3.2.
  • Page 172 4.2.3. Dezinfekce POZOR Riziko poškození • Dezinfekci mohou provádět pouze kvalifikované osoby. Poraďte se se svým prodejcem. 4.3. Řešení problémů I když tříkolku používáte správně, může se vyskytnout technický problém. V takovém případě se obraťte na místního specializovaného prodejce. VAROVÁNÍ Riziko zranění...
  • Page 173 Technické údaje uvedené níže platí pouze pro toto tříkolku při standardních nastaveních a optimálních podmínkách okolí. Během používání berte tyto údaje v úvahu. Pokud byl tříkolka upravena, poškozen nebo došlo k jeho velkému opotřebení, nebudou tyto hodnoty platné. Značka Vermeiren Skupina produktů Tříkolky 2217E...
  • Page 174 Značka Vermeiren Skupina produktů Tříkolky 2217E 2219E Popis Rozměry 2217E 2219E Tlak v pneumatikách, zadní kola 2,5 - 5 bar 3,5 bar Výška sedla 709 mm - 950 mm 789 mm - 1030 mm Vzdálenost mezi sedlem a řídítky 586 mm - 827 mm 640 mm - 880 mm Výška rukojetí...
  • Page 175 Service registration form Service registration form This product (name): …………………………………….. was inspected (I), serviced (S), repaired (R) or disinfected (D): By (stamp): By (stamp): By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Date: Date:...
  • Page 176 VERMEIREN GROUP Vermeirenplein 1/15 2920 Kalmthout Belgium www.vermeiren.com Version: H, 2024-1 1 Basic UDI-DI: 5415174 1218062217E 52 5415174 1218062219E 58 All rights reserved, including translation.

This manual is also suitable for:

VintageFreedom2217e2219e