Download Print this page
DeWalt DW621 Original Instructions Manual

DeWalt DW621 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DW621:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

DW621
DW622

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DW621

  • Page 1 DW621 DW622...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Page 4 Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Page 5 Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K...
  • Page 6 Dansk OVERFRÆSER DW621, DW622 Tillykke! Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DW621 DW621 DW622 Spænding Type Effektforbrugt 1100...
  • Page 7 Dansk 2) Elektrisk Sikkerhed a ) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres på nogen måde. Undlad at bruge adapterstik sammen med Markus Rompel jordforbundet elektrisk værktøj. Umodificerede stik Vicedirektør for Ingeniørarbejde, PTE‑Europa og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for WALT, Richard‑Klinger‑Strase 11, elektrisk stød.
  • Page 8 Dansk f ) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj 5) Service eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra a ) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt servicetekniker, som udelukende benytter hår kan blive fanget i bevægelige dele.
  • Page 9 Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer 1 Skruenøgle # 17 (DW621 QS) (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller 1 Skruenøgle # 22 (DW621‑XE, DW622 QS) mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller 1 Støvudsugningsstik færdigheder, medmindre de er under overvågning af en 1 Brugsvejledning person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Page 10 Dansk Indstilling af elektronisk Finjustering Når der ikke anvendes en dybdeskabelon, eller skæredybden hastighedskontrolhjul (Fig. A) skal omjusteres, anbefales det at anvende finregulatoren   17  Hastigheden er uendeligt variable fra 8000 til 24000 min‑ 1. Juster skæredybden som beskrevet ovenfor. ved hjælp af det elektroniske hastighedskontrolhjul   19 ...
  • Page 11 Dansk BETJENING Disse inkluderer spændepatroner (6–12 mm), en dybdestopper til brug i omvendt position, fingersamlingsværktøj til Brugsvejledning svalehale‑ og fingersamlingsholder, styresamlingsskabeloner, styrebøsninger (17–40 mm) og styreskinner i ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de forskellige længder. gældende regler. VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra Dit D WALT‑elværktøj er beregnet til langvarig brug med...
  • Page 12 Dansk Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Page 13 DEUtsch OBERFRÄSE DW621, DW622 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DW621 DW621 DW622 Spannung Aufnahmeleistung...
  • Page 14 DEUtsch sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den von D WALT ab. Staub oder die Dämpfe entzünden können. c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerät betreiben.
  • Page 15 DEUtsch AUS‑Position ist, bevor Sie das Gerät an die Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
  • Page 16 Bei Langlochschneiden MUSS der max. • 1 Führungshülse 24 mm Schaftdurchmesser 8 mm und der max.Durchmesser 1 Montageschlüssel 17 (DW621 QS) MUSS 25 mm betragen. 1 Montageschlüssel 22 (DW621‑XE, DW622 QS) Bei Nutschneiden MUSS der Schaftdurchmesser • 1 Staubabsauganschluss 8 mm, der max. Durchmesser MUSS 40 mm, die max. 1 Betriebsanleitung Fräsbreite MUSS 4 mm betragen.
  • Page 17 DEUtsch Diese Oberfräsen sind elektrogetriebene Werkzeuge für den TABELLE A: DREHZAHLAUSWAHL professionellen Einsatz. REGLEREINSTELLUNG CA. U/MIN LassEn sIE nIcht ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät 8000 kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, 10500 sind diese zu beaufsichtigen. 13500 • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen 16500...
  • Page 18 DEUtsch Anbringen des Parallelanschlags (Abb. A, E) WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen 1. Montieren Sie die Führungsstangen   5  an der Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen Oberfräsen‑Grundplatte   10  oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder 2.
  • Page 19 DEUtsch Fräsen mit Anlaufzapfen (Abb. B) Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D Wenn Parallelführungen oder Führungshülsen ungeeignet WALT sind, können auch Anlaufzapfen   29  für das Konturenfräsen angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden verwendet werden. ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein.
  • Page 20 EngLIsh ROUTER DW621, DW622 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DW621‑XE DW621‑QS DW622‑QS Voltage Type...
  • Page 21 REGULATIONS 2008 Denotes risk of electric shock. Denotes risk of fire. ROUTER GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS DW621, DW622 WARNING: Read all safety warnings, instructions, WALT declares that these products described under Technical illustrations and specifications provided with this Data are in compliance with: power tool.
  • Page 22 EngLIsh d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for c ) Disconnect the plug from the power source and/ carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep or remove the battery pack, if detachable, from cord away from heat, oil, sharp edges or moving the power tool before making any adjustments, parts.
  • Page 23 40 mm and the maximum cutting width MUST 1 Wrench # 17 (DW621 QS) be 4 mm. 1 Wrench # 22 (DW621‑XE, DW622 QS) WARNING: We recommend the use of a residual current 1 Dust extraction plug device with a residual current rating of 30mA or less.
  • Page 24 EngLIsh Intended Use TABLE A: SPEED SELECTION CHART Your D WALT DW621/DW622 high‑performance routers have DIAL SETTING APPROX. RPM been designed for professional heavy duty routing of wood, 13500 wood products and plastics. 16500 DO nOt use under wet conditions or in the presence of 19000 flammable liquids or gases.
  • Page 25 EngLIsh 5. Remove the dust extraction adaptor   18  and close the outlet Proper hand position requires one hand on either plunge using the dust extraction plug   25  supplied with the tool. limiter   15  Adjusting the Parallel Fence (Fig. F) Switching On and Off (Fig. I) 1.
  • Page 26 EngLIsh Cleaning the Dust Extraction Column (Fig. J) 1. Remove the dust extraction plug or adaptor. 2. Remove the four screws   30  in the bottom of the router base   10  3. Clean the dust extraction column. 4. Reassemble the parts in reverse order. Lubrication Your power tool requires no additional lubrication.
  • Page 27 EspañOL FRESADORA ELECTRÓNICA DW621, DW622 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos...
  • Page 28 EspañOL El que suscribe es responsable de la compilación del archivo eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo técnico y realiza esta declaración en representación de D WALT. o los gases. c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica.
  • Page 29 EspañOL o transportar la herramienta. El transportar piezas y otras condiciones que puedan afectar el herramientas eléctricas con el dedo puesto en el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para interruptor o herramientas eléctricas activadoras que sea reparada antes de utilizarla.
  • Page 30 Para las cuchillas rectas, cuchillas para rebajar, 1 Llave n° 17 (DW621 QS) cuchillas para perfiles, el máximo diámetro de la 1 Llave n° 22 (DW621‑XE, DW622 QS) espiga DEBE ser 8 mm, el máximo diámetro DEBE 1 Tapón para extracción de serrín ser 36 mm, la máxima profundidad de corte DEBE...
  • Page 31 EspañOL Estas fresadoras son herramientas eléctricas profesionales. TABLA A: CUADRO DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso CONFIGURACIÓN DEL MANDO RPM APROX. de esta herramienta por parte de operadores inexpertos 8000 requiere supervisión. 10500 • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por 13500 personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades...
  • Page 32 EspañOL Posición adecuada de las manos (Fig. K) 4. Apriete los pernos de sujeción   4   temporalmente. 5. Saque el adaptador de extracción del serrín   18  y cierre ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal el tubo de salida utilizando el tapón de extracción de grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición serrín ...
  • Page 33 EspañOL MANTENIMIENTO Proteger el medio ambiente Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para Recogida selectiva. Los productos y las baterías funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. marcadas con este símbolo no deben desecharse junto Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen con los residuos domésticos normales.
  • Page 34 FRançaIs TOUPIE DW621, DW622 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique DW621 DW621 DW622...
  • Page 35 FRançaIs Le soussigné est responsable de la compilation du fichier produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. technique et fait cette déclaration au nom de D WALT. c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l’appareil.
  • Page 36 FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporels. outil électrique à...
  • Page 37 1 Pince de serrage de 1/2" (DW621‑XE) ont été conçues pour les applications. nE pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou 1 Pince de serrage de 8 mm (DW621 QS) de liquides inflammables. 1 Pince de serrage de 12 mm (DW622 QS) Ces toupies sont des outils électriques de professionnels.
  • Page 38 FRançaIs • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des TABLEAU A : TABLEAU DE SÉLECTION DE VITESSE personnes (y compris les enfants) dont les capacité RÉGLAGE DE LA MOLETTE RÉGIME APPROXIMATIF physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui 19000 manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur...
  • Page 39 FRançaIs Position correcte des mains (Fig. K) 2. Resserrez les boulons de verrouillage   9  3. Faites glisser le guide parallèle   8  sur les tiges. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque 4. Resserrez temporairement les boulons de verrouillage   4  de dommages corporels graves, adopter 5.
  • Page 40 FRançaIs MAINTENANCE Protection de l’environnement Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de longtemps avec un minimum de maintenance. Le ce symbole ne doivent pas être jetés avec les fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une déchets ménagers.
  • Page 41 ItaLIanO ELETTROFRESATRICE DW621, DW622 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati Tecnici...
  • Page 42 ItaLIanO c ) Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani Il firmatario è responsabile della compilazione del documento i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le tecnico e rende questa dichiarazione per conto di D WALT. distrazioni possono provocare la perdita di controllo. 2) Sicurezza Elettrica a ) Le spine dell’apparato elettrico devono essere adatte alla presa di alimentazione.
  • Page 43 ItaLIanO d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere considerazione le condizioni di funzionamento e il eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un utensile lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per di regolazione o una chiave fissati su una parte rotante impieghi diversi da quelli previsti può...
  • Page 44 1 Collare 12 mm (DW622 QS) o gas infiammabili. 1 Bussola guida 24 mm Queste elettrofresatrici sono apparati elettrici professionali. 1 Chiave da 17 mm (DW621 QS) nOn pERMEttERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. 1 Chiave da 22 (DW621‑XE, DW622 QS) Le persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo 1 Presa di estrazione della polvere sotto sorveglianza.
  • Page 45 ItaLIanO responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai Regolazione rapida utilizzando la scala graduata essere lasciati da soli con questo prodotto. con anello di azzeramento ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI 1. Allentare la vite di fermo del fine corsa di profondità   14 ...
  • Page 46 ItaLIanO 5. Far scorrere la battuta parallela   8  contro il pezzo e stringere 1. Accensione: Premere e tenere premuto l’interruttore   1  le viti di fermo   4  per sbloccare l’utensile e successivamente premere il grilletto   28  6. Regolare la battuta parallela   8 ...
  • Page 47 ItaLIanO Pulizia della colonna di estrazione della polvere (Fig. J) 1. Rimuovere il coperchio o l’adattatore dell’estrazione della polvere. 2. Rimuovere le quattro viti   30  sul fondo del basamento dell’elettrofresatrice   10  3. Pulire la colonna di estrazione della polvere. 4. Rimontare la parti seguendo l’ordine invertito. Lubrificazione L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione.
  • Page 48 BOVENFREES DW621, DW622 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DW621 DW621 DW622 Spanning Type...
  • Page 49 nEDERLanDs gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. c ) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl u een elektrisch gereedschap bedient. Als u wordt Markus Rompel afgeleid kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Vice‑President Engineering, PTE‑Europa 2) Elektrische Veiligheid WALT, Richard‑Slinger‑Strase 11,...
  • Page 50 nEDERLanDs gereedschap nadelig kunnen beïnvloeden. Zorg dat van elektrische gereedschappen met uw vinger het gereedschap voor gebruik wordt gerepareerd als op de schakelaar of het aanzetten van elektrische het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt voor ongelukken.
  • Page 51 1 Steeksleutel 17 mm (DW621 QS) Deze bovenfrezen zijn professionele machines. 1 Steeksleutel 22 mm (DW621‑XE, DW622 QS) Laat gEEn kinderen in contact met het gereedschap 1 Afsluitdop voor stofafzuigopening komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers dit 1 Gebruiksaanwijzing gereedschap bedienen.
  • Page 52 nEDERLanDs • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen TABEL A : SNELHEIDSSELECTIESCHEMA (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, sensorische INSTELLING KIESSCHIJF TPM ONGEV of psychische vermogens hebben of die het ontbreekt 16500 aan ervaring en/of kennis of bekwaamheden, als dat niet gebeurt onder toezicht van een persoon die 19000 verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 53 nEDERLanDs Parallelgeleiding instellen (Fig. F) Voor de juiste handpositie zet u één hand op de hoofdhandgreep   15  1. Teken een freeslijn op het materiaal. In‑ en uitschakelen (Fig. I) 2. Druk de freesgeleiding naar beneden totdat de frees het werkstuk raakt. De schakelaar   1  bevindt zich aan de rechterzijde van de 3.
  • Page 54 nEDERLanDs ONDERHOUD Bescherming van het milieu Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen om Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die gedurende een lange tijdsperiode te functioneren met een zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het minimum aan onderhoud. Het continu naar bevrediging normale huishoudelijke afval worden weggegooid.
  • Page 55 OVERFRES DW621, DW622 Gratulerer! Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DW621 DW621 DW622 Spenning Type Inngangseffekt 1100...
  • Page 56 nORsk c ) Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du filen og fremsetter denne erklæringen på vegne av D WALT. mister kontrollen. 2) Elektrisk sikkerhet a ) Støpselet til elektriske verktøy må...
  • Page 57 nORsk Ekstra sikkerhetsregler for overfreser fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler. Hold elektroverktøyet i de isolerte gripeflatene • g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av da kutteren kan komme i kontakt med sin egen støvutsugings‑...
  • Page 58 Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert 1 Skrunøkkel # 17 (DW621 QS) barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, 1 Skrunøkkel # 22 (DW621‑XE, DW622 QS) eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de får 1 Støvavtrekksplugg tilsyn av en person ansvarlig for deres sikkerhet.
  • Page 59 nORsk Justere parallellgitteret (Fig. F) TABELL A: HASTIGHETSVALG 1. Tegn en skjærelinje på materialet. HJULINNSTILLING CA. RPM 2. Senk overfresholderen til fresen berører arbeidsstykket. 8000 3. Trekk til støtbegrenseren   15  10500 4. Plasser overfresen på skjærelinjen. 13500 5. Skyv parallellgitteret   8  mot arbeidsstykket og trekk til 16500 låseboltene ...
  • Page 60 nORsk 1. Slå på: Trykk og hold nede bryteren   1  for å låse opp verktøyet og trykk deretter inn avtrekkeren   28  2. Slå av: Slipp avtrekkeren   28  for å slå av. Smøring ADVARSEL: Løsne støtbegrenseren og la overfresholderen Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. komme tilbake til hvileposisjonen før du slår den av.
  • Page 61 FRESADORA DW621, DW622 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Page 62 pORtUgUês c ) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando utilizar uma ferramenta eléctrica. As distracções podem levar à perda do controlo da ferramenta. Markus Rompel 2) Segurança Eléctrica Vice‑Presidente de Engenharia da PTE‑Europa a ) As fichas das ferramentas eléctricas têm de ser WALT, Richard‑Klinger‑Straße 11, compatíveis com a tomada de electricidade.
  • Page 63 pORtUgUês ou danificadas ou quaisquer outras condições que as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, possam afectar o funcionamento da mesma. Se a poderá originar acidentes. ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas deve ser utilizada até...
  • Page 64 1 Pinça 12 mm (DW622 QS) presença de gases ou líquidos inflamáveis. 1 Bucha orientadora de 24 mm Esta fresadora é uma ferramenta eléctrica profissional. 1 Chave n.º 17 (DW621 QS) 1 Chave n.º 22 (DW621‑XE, DW622 QS)
  • Page 65 pORtUgUês nÃO permita que crianças entrem em contacto com as TABLA A: GRÁFICO DE SELEÇÃO DA VELOCIDADE mesmas. É necessária supervisão quando estas ferramentas DEFINIÇÃO DO BOTÃO RPM APROX forem manuseadas por utilizadores inexperientes. 19000 • Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo 22000 crianças) que sofram de capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, falta de experiência e/ou conhecimentos,...
  • Page 66 pORtUgUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, 5. Retire o adaptador de extracção de partículas   18  e feche segure SEMPRE a ferramenta com segurança, a saída utilizando o tampão da saída de extracção de partículas   25  fornecido com a ferramenta. antecipando uma reacção súbita por parte da mesma.
  • Page 67 pORtUgUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, Os produtos e as baterias contêm materiais que podem desligue a ferramenta e, em seguida, desligue‑a ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de da fonte de alimentação antes de efectuar matérias‑primas.
  • Page 68 PYÖRÖJYRSIN DW621, DW622 Onnittelut! Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DW621 DW621 DW622 Jännite Tyyppi Virransyöttö 1100 1100 1400 Lähtöteho Kuormittamaton nopeus 8000 ‑ 24000muuttuva ‑1 Pyöröjyrsimen teline 2 pylvästä...
  • Page 69 sUOMI Allekirjoittaja vastaa Teknisistä tiedoista ja antaa tämän 2) Sähköturvallisuus vakuutuksen D WALTin puolesta. a ) Pistokkeen ja pistorasian on vastattava toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen mitään muutoksia. Älä yhdistä maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei tehdä muutoksia ja ne yhdistetään vain Markus Rompel niille tarkoitettuihin pistorasioihin.
  • Page 70 sUOMI g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi työkalun paljaista metalliosista jännitteisiä ja aiheuttaa talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi sähköiskun käyttäjälle. vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. • Kiinnitä työstettävä kappale vakaaseen alustaan h ) Vaikka käyttäisit usein erilaisia työkaluja, vältä kiinnittimien tai muiden käytännöllisten menetelmien liiallista itsevarmuutta ja huomioi aina työkalun avulla.
  • Page 71 1 Kiintoavain # 17 (DW621 QS) • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien 1 Kiintoavain # 22 (DW621‑XE, DW622 QS) lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset 1 Pölynkeräysliitäntä kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset.
  • Page 72 sUOMI 4. Kiristä lukituspultit   4   tilapäisesti. TAULUKKO A: NOPEUDEN VALINTATAULUKKO 5. Irrota pölynpoistosovitin   18  ja sulje ulostulo käyttämällä SÄÄTIMEN ASETUS LIKIM. KIERR./MIN työkalun mukana toimitettua pölynpoistotulppaa   25  8000 Rinnakkaissuojuksen säätäminen (Kuva F) 10500 1. Piirrä materiaaliin leikkausviiva. 13500 2. Laske pyöröjyrsimen telinettä niin alas, että leikkuri osuu 16500 työstettävään kappaleeseen.
  • Page 73 sUOMI Käynnistäminen ja sammuttaminen (Kuva I) Pölyn talteenoton puhdistaminen (Kuva J) Kytkin   1  sijaitsee oikeanpuoleisessa kahvassa. Jyrsin on 1. Irrota pölynpoistotulppa tai ‑sovitin. normaalisti lukittu pois päältä. 2. Irrota neljä ruuvia   30  pyöröjyrsimen pohjasta   10  1. Käynnistäminen: Avaa työkalun lukitus painamalla ja 3.
  • Page 74 ROTERANDE FRÄS DW621, DW622 Gratulerar! Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data DW621 DW621 DW622 Spänning Strömförsörjning 1100 1100 1400 Strömmatning...
  • Page 75 sVEnska 2) Elektrisk Säkerhet a ) Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inte några adapterpluggar med jordanslutna Markus Rompel (jordade) elektriska verktyg. Omodifierade kontakter Vice verkställande teknikdirektör, PTE Europa och matchande uttag minskar risken för elektrisk stöt. WALT, Richard‑Klinger‑Straße 11, b ) Undvik kroppskontakt med jordanslutna eller 65510, Idstein, Tyskland...
  • Page 76 sVEnska från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår 5) Service kan fastna i delar i rörelse. a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad g ) Om det finns anordningar för anslutning av reparatör, som endast använder identiska apparater för dammutrensning och insamling, se ersättningsdelar.
  • Page 77 Låt IntE barn komma i kontakt med verktyget. Överinseende 1 Sexkantsnyckel nr. 17 (DW621 QS) krävs när oerfarna handhavare använder detta verktyg. 1 Sexkantsnyckel nr. 22 (DW621‑XE, DW622 QS) • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental 1 Dammextraheringsplugg förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap...
  • Page 78 sVEnska 3. Sätt på ett nytt montage och dra åt spännhylschuckens ‑ Placera en djupmall mellan djupstoppet   13  mutter   3  revolverns djupstopp   12  för att justeraexakt skårdjup. ‑ Om så behövs, ställ in alla tre skruvarna. Inställning av den Elektroniska FINJUSTERING Hastighetskontroll‑ratten (Bild A) När du inte använder en djupmall, eller om skårans djup Hastigheten är oändligt varierbar från 8000 to behöver omjustering, rekommenderar vi användning av...
  • Page 79 sVEnska Fräsning med Styrfräsar (Bild B) 2. Välj den optimala hastigheten genom att använda den elektroniska hastighetskontroll‑ratten. Där en parallellguide eller guidebussning är olämplig är det 3. Ställ in skärningsdjupet. möjligt att använda styrfräsar   29  för att skära formade kanter. 4. Anslut en dammextraherare. Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående 5.
  • Page 80 sVEnska Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med denna produkt.
  • Page 81 FREZE DW621, DW622 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri DW621 DW621 DW622 Voltaj Giriş gücü...
  • Page 82 tüRkçE c ) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize neden olabilir. 2) Elektrık Güvenlığı Markus Rompel a ) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır. PTE‑Avrupa, Mühendislik Birimi Genel Müdür Yardımcısı Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir değişiklik yapmayın. WALT, Richard‑Klinger‑Straße 11, Topraklı...
  • Page 83 tüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik beklenmedik durumlarda aletin güvenli bir şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine tutulması ve kontrol edilmesine izin vermez. olanak tanır. 5) Servıs f ) Uygun şekilde giyinin.
  • Page 84 Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu ortamlarda kULLanMaYIn. 1 Freze bıçağı yuvası 1/2" (DW621‑XE) Bu frezeler profesyonel elektrikli aletlerdir. 1 Freze bıçağı yuvası 8 mm (DW621 QS) Çocukların aleti ellemesine İZİn VERMEYİn. Bu alet deneyimsiz 1 Freze bıçağı yuvası 12 mm (DW622 QS) kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir.
  • Page 85 tüRkçE Elektronik Hız Kontrol Kadranının Ince ayarlama Bir derinlik şablonu kullanırken ya da kesim derinliği yeniden Ayarlanması ayarlama gerektiriyorsa ince ayarlama düğmesinin   17  (Şek. A) kullanılması önerilir. 1. Kesim derinliği yukarıda anlatıldığı şekilde ayarlayın. Her türlü ahşap, plastik ve alüminyum kesim işlemlerinde düzgün sonuçlar elde etmek için hız, elektronik hız kontrol 2.
  • Page 86 tüRkçE KULLANMA Bunlar arasında bıçak yuvaları (6–12 mm), baş aşağı pozisyonda kullanmak için derinlik ayarı, zıvana açmak için parmak geçme Kullanma Talimatları takımları, kavela geçme şablonları, kılavuz burçları (17–40 mm) ve çeşitli uzunluklarda kılavuz rayları. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere daima uyun. BAKIM UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için WALT elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre...
  • Page 87 tüRkçE Çevrenin Korunması Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri dönüştürülebilir veya geri kazanılabilir, bu da bazı hammaddeler için talebi azaltabilir. Lütfen elektrikli ürünleri ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun.
  • Page 88 Ελληνικά ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΧΑΡΑΞΗΣ DW621, DW622 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα DW621 DW621 DW622 Τάση...
  • Page 89 Ελληνικά β ) Μη λειτουργείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες, όπως όταν υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να προκαλέσουν Markus Rompel ανάφλεξη στη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. Αντιπρόεδρος Μηχανολογίας, PTE ΕυρώπηςΔιευ γ ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα παρευρισκόμενα WALT, Richard‑Klinger‑Straße 11, άτομα...
  • Page 90 Ελληνικά αντιολισθητικών υποδημάτων, κράνους ή προστατευτικών του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο ακουστικών για τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους τυχαίας θέσης σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. προσωπικούς τραυματισμούς. δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν γ ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. χρησιμοποιείτε...
  • Page 91 Για εργαλεία ίσιας κοπής, χαρακτικά εργαλεία 1 Μηχανικό κλειδί αρ. 17 (DW621 QS) κοπής, εργαλεία κοπής προφίλ, η μέγιστη διάμετρος 1 Μηχανικό κλειδί αρ. 22 (DW621‑XE, DW622 QS) του στελέχους ΠΡΕΠΕΙ να είναι 8 mm, η μέγιστη διάμετρος ΠΡΕΠΕΙ να είναι 36 mm και το μέγιστο...
  • Page 92 Προοριζομενη Χρηση ταχύτητας   19  για ομοιόμορφα αποτελέσματα κοπής σε κάθε Το υψηλής απόδοσης ρούτερ σας D WALT DW621/DW622 έχει είδος ξύλου, πλαστικού και αλουμινίου. σχεδιαστεί για επαγγελματικό φρεζάρισμα βαρέως τύπου σε Περιστρέψτε το ηλεκτρονικό καντράν ελέγχου ταχύτητας στο ξύλο, προϊόντα ξύλου και πλαστικά.
  • Page 93 Ελληνικά Τριπλή ρύθμιση βάθους χρησιμοποιώντας τον 5. Σύρετε τον παράλληλο οδηγό   8  σε επαφή με το υπό κατεργασία αντικείμενο και συσφίξτε τα μπουλόνια αναστολέα βάθους περιστροφέα ασφάλισης   4  Ο αναστολέας βάθους περιστροφέα   12  μπορεί να 6. Ρυθμίστε τον παράλληλο οδηγό   8 ...
  • Page 94 Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι σε κάθε έναν από τους δύο περιοριστές διείσδυσης   15  Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. I) λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η...
  • Page 95 Ελληνικά Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε. Για την προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Τα...
  • Page 96 Belgique et www.dewalt.be WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@SBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark www.dewalt.dk WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dw622