Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and in accordance with the instructions in this instruction manual, the appliance is safe to use according to scientific evidence available today.
Page 3
The display This appliance offers you the unique possibility to choose the display layout you prefer: a number layout or a battery symbol layout. Press the on/off button approx. 3 seconds to enter the menu. The menu has three different modes: the travel lock mode and two display layout modes.
Page 4
EnglisH The display provides the following information: Charging When the shaver is being charged, the display shows the minutes indication and the plug symbol with a blinking power symbol. When the shaver is being charged, the display shows the battery symbol and the plug symbol with a blinking power symbol.
Page 5
Battery empty To indicate that the battery voltage is too low to operate the appliance, LO appears on the display. Recharge the battery. See chapter ‘Charging’. Cleaning shaver When the shaver is due to be cleaned, the tap symbol with blinking water drops appears on the display.
Page 6
EnglisH automatically switched on 2 times. You can interrupt the demonstration by pressing the on/off button. Charging Make sure the appliance is switched off before you start charging it. Charging normally takes approx. 1 hour. You can also shave without charging by connecting the shaver to the mains.
Removing and inserting the clock Turn the clock anticlockwise (1) (‘click’) and pull it out (2). Insert the clock (1) and turn it clockwise (2) (‘click’). setting the time Set the time by pressing the small button at the back of the clock. The time can only be set forward.
Page 8
EnglisH Using the appliance Personal Comfort Control Shaving The Personal Comfort Control system allows you to adapt the shaver to your skin type. You can set the shaver to ‘Normal’ for a fast and comfortable close shave. You can set the shaver to ‘Sensitive’ for a comfortable close shave with optimal skin comfort.
Page 9
Shaving on a dry face gives the best results. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. Switch the shaver off by pressing the on/off button once.
Page 10
EnglisH The normal way to clean the appliance is to rinse the shaving unit and the hair chamber with hot water every time you have used the shaver. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
Page 11
Every six months: shaving heads Open the shaving unit, turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). Clean the cutters and guards with the brush supplied. Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
EnglisH Charging stand Never immerse the charging stand in water nor rinse it under the tap. You can clean the charging stand with a moist cloth. storage Travel lock If you are going to travel, it is possible to lock the shaver.
Page 13
Replace the shaving heads when the shaving unit symbol appears on the display. Replace damaged or worn shaving heads with HQ9 Philips shaving heads only. Switch the shaver off, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.
Page 14
Close the shaving unit. The shaving unit symbol will go out if you keep the on/off button pressed for 3 seconds. HQ8500/HQ8000 powerplug. HQ9 Philips Shaving Heads. HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray (not available in China). HQ8010 car cord.
Page 15
If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre, which will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
Page 16
Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Page 17
The shaving unit has come off the shaver. Cause: the shaving unit has not been placed correctly. If the shaving unit becomes detached from the shaver, you can easily reattach it (‘click’). The display shows the word CHECK and a blinking shaving unit symbol and tap unit symbol.
Anda. Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani sebagaimana layaknya dan sesuai dengan petunjuk dalam buku panduan ini, alat tersebut aman digunakan menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
Page 19
Layar Alat ini memberi Anda kemungkinan unik untuk memilih tata letak tampilan sesuai pilihan Anda: tata letak dengan angka atau tata letak dengan simbol baterai. Tekan tombol on/off kira-kira 3 detik untuk masuk ke menu. Menu memiliki tiga modus yang berbeda: modus travel lock [penguncian saat bepergian] dan dua modus tata letak tampilan.
Page 20
indonEsia Catatan:Apabila Anda menggunakan pencukur untuk yang pertama kali atau setelah lama tidak digunakan, dibutuhkan beberapa menit sebelum ada yang tampil di layar. Layar memberikan informasi berikut: Pengisian daya Apabila alat cukur sedang diisi, layar menunjukkan indikasi menit dan simbol steker berikut simbol listrik yang berkedip.
Page 21
Baterai kosong Untuk menandakan, bahwa voltase baterai terlalu rendah untuk menjalankan alat, di layar akan muncul tulisan LO. Isi ulang baterai. Lihat bab ‘Pengisian daya’. Membersihkan alat cukur Apabila alat cukur sudah waktunya dibersihkan, simbol keran dengan tetesan air yang berkedip- kedip akan muncul di layar.
Page 22
indonEsia Peragaan akan memulai secara otomatis. Sewaktu peragaan, alat cukur akan secara otomatis menyala 2 kali. Anda bisa menyela peragaan dengan menekan tombol on/off. Pengisian daya Pastikan alat dalam kondisi mati sebelum Anda mengisinya. Pengisian biasanya memakan waktu sekitar 1 jam. Anda juga dapat mencukur tanpa mengisi daya dengan menghubungkan pencukur ke listrik.
Page 23
Melepaskan dan memasukkan jam Putar jam berlawanan arah jarum jam (1) (‘klik’) dan tarik keluar (2). Masukkan jam (1) dan putar searah jarum jam (2) (‘klik’). Menyetel waktu Setel waktu dengan menekan tombol kecil di belakang jam. Waktu hanya bisa disetel maju. Mengganti baterai Lepaskan tutup.
Page 24
indonEsia Menggunakan alat Kontrol Kenyamanan Pribadi Mencukur Sistem Personal Comfort Control (Kontrol Kenyamanan Pribadi) memungkinkan Anda menyesuaikan pencukur dengan jenis kulit Anda. Anda dapat mengaturnya ke posisi ‘Normal’ untuk mencukur tipis (sedekat mungkin dengan kulit) dengan cepat dan nyaman. Anda juga bisa mengaturnya ke posisi ‘Sensitive’ untuk mencukur tipis dengan kenyamanan kulit yang optimal.
Page 25
Mencukur pada kulit yang kering memberikan hasil terbaik. Kulit Anda mungkin memerlukan 2 atau 3 minggu agar terbiasa dengan sistem pencukuran Philips. Matikan alat cukur dengan menekan tombol on/off satu kali. Pasang tutup pelindung pada pencukur setiap kali Anda selesai menggunakannya, agar tidak rusak.
Page 26
indonEsia Membersihkan secara teratur akan menjamin hasil cukur yang lebih baik. Cara yang normal untuk membersihkan alat adalah dengan mencuci unit pencukur dan tempat rambut dengan air panas setiap kali Anda selesai bercukur. Hati-hati dengan air panas. Selalu periksa apakah air tidak terlalu panas untuk mencegah luka bakar pada tangan Anda.
Page 27
Buka lagi unit pencukur dan biarkan terbuka agar kering sama sekali. Anda juga dapat membersihkan ruang rambut tanpa air dengan menggunakan sikat yang disertakan. Setiap enam bulan: kepala pencukur Buka unit pencukur, putar kunci berlawanan arah jarum jam (1) lalu lepaskan bingkainya (2). Bersihkan pemotong dan pelindung dengan sikat yang disertakan.
Page 28
indonEsia Dudukan pengisi baterai Jangan merendam dudukan pengisi baterai dalam air maupun membersihkannya di bawah keran air. Anda dapat membersihkan dudukan pengisi baterai dengan lap basah. Penyimpanan Bersihkan pemangkas dengan sikat yang disertakan. Lumasi gigi pemangkas dengan satu tetes minyak mesin jahit setiap enam bulan. Pasang penutup pada pencukur untuk mencegah kerusakan.
Page 29
Travel lock (pengunci) Jika Anda akan bepergian, Anda bisa mengunci alat cukur. Travel lock akan mencegah alat cukur dihidupkan secara tidak sengaja. Mengaktifkan travel lock Tekan tombol on/off selama 3 detik untuk masuk ke modus travel lock (ditandai oleh simbol kunci yang berputar). Tunggulah beberapa detik tanpa menekan tombol on/off untuk mengaktifkan travel lock.
Page 30
Penggantian Gantilah kepala pencukur apabila simbol unit pencukur muncul di layar. Ganti kepala pencukur yang rusak atau aus hanya dengan kepala pencukur HQ9 Philips. Pastikan bahwa kepala pencukur tepat masuk ke dalam wadahnya. Aksesori Tersedia aksesori berikut: Matikan alat cukur, cabut steker listrik dari stopkontak lalu lepaskan steker alat dari pencukur.
Page 31
HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray (tidak tersedia di Cina). Kabel mobil HQ8010. Lingkungan Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak bisa dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang.
Page 32
Garansi & servis Jika Anda memerlukan informasi atau mengalami masalah, silakan kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat memperoleh nomor teleponnya dalam leaflet garansi yang berlaku di seluruh dunia).
Page 33
Unit pencukur terlepas dari pencukur. Penyebab: unit pencukur belum terpasang dengan pas. Jika unit pencukur terlepas dari alat cukur, Anda dapat dengan mudah memasangkannya kembali (‘klik’). Layar menunjukkan tulisan CHECK dan simbol unit pencukuran dan simbol unit keran yang berkedip-kedip. Penyebab 1: rambut panjang dan kotoran menyumbat kepala pencukur.
한국어 주의 사항 본 제품을 사용하기 전에 이 설명서를 주의 깊 게 읽고, 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하 십시오. 뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화 상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항 상 확인하십시오. EMF(전자기장) 이 필립스 제품은 EMF(전자기장)과 관련된 모 든...
Page 35
하게 사용할 수 있으며 이는 현재까지의 과학 적 증거에 근거하고 있습니다. 표시창 본 제품에는 원하는 화면 표시 방법을 선택 할 수 있는 독특한 기능이 있습니다. 화면 표 시 방법은 숫자형 또는 배터리 표시형 중에 서 선택할 수 있습니다. 메뉴로 들어가려면 전원 버튼을 3초 동안 누르십시오.
Page 36
한국어 참고:제품을 처음 사용하거나 오랫동안 사용하 지 않은 경우에는 표시창에 내용이 표시되기까 지 몇 분이 걸릴 수도 있습니다. 표시창에는 다음과 같은 정보가 표시됩니다. 충전 면도기가 충전 중이면 표시창에 시간(분)이 표 시되고 전원 플러그 표시가 깜박입니다. 면도기가 충전 중이면 표시창에 배터리 표시가 나타나고...
Page 37
배터리 방전 배터리 전압이 너무 낮아 제품을 작동할 수 없으면 표시창에 LO(저전압)가 표시되어 알 려줍니다. 배터리를 재충전하십시오. ‘충전’란을 참 조하십시오. 면도기 세척 면도기를 세척할 시기가 되면 표시창에 수도 꼭지 표시가 깜박이는 물방울과 함께 표시 됩니다. 쉐이빙 헤드 교체 쉐이빙 헤드를 교체할 시기(2년에 한 번)가 되면...
Page 38
한국어 자체 시연은 자동으로 시작되며 자체 시연 도 중 제품이 자동으로 2회 켜집니다. 전원 버튼 을 눌러 자체 시연을 중단할 수 있습니다. 충전 충전을 시작하기 전에 제품의 전원이 꺼져 있 는지 확인하십시오. 일반적으로 충전은 1시간 정도 소요됩니다. 면도기를 충전하지 않고 전원에 연결하여 바로 사용하실...
Page 39
시계 분리 및 삽입 시계를 시계 반대 방향으로 돌리고(1)(‘딸 각’ 소리가 남) 잡아당겨 분리합니다(2). 시계를 삽입하고(1) 시계 방향으로 돌립니 다(2)(‘딸각’ 소리가 남). 시간 설정 시계 뒷면의 작은 버튼을 눌러 시간을 설정 합니다. 설정할 때 시간은 앞으로만 이동합니다. 배터리 교체 뚜껑을 여십시오. 드라이버를 이용하여 배 터리를...
Page 40
한국어 제품 사용 개인별 맞춤 세팅 면도 개인별 맞춤 세팅 시스템으로 피부 타입에 맞게 면도기를 조절할 수 있습니다. 빠르고 편안한 밀착 면도를 원하시면 면도기 를 ‘Normal(일반)’로 설정하십시오. 피부에 최대한의 편안함을 주는 편안한 밀착 면도를 원하시면 면도기를 ‘Sensitive(민감 성)’로 설정하십시오. ’S’ 위치는 민감성 피부에 적합합니다. ’N’...
Page 41
면도기의 전원을 켜거나 끌 때, 모든 표시등이 켜진 후 남은 배터리 용량이 몇 초 동안 표시 됩니다. 쉐이빙 헤드를 피부에 대고 직선 또는 원을 그리듯이 고루 문지르십시오. 피부가 건조한 상태에서 사용하시면 면도가 더 잘 됩니다. 필립스 면도 시스템에 피부가 익숙해지려면 약...
Page 42
한국어 일반적인 청소법은 면도기를 사용한 후에 항 상 쉐이빙유닛과 수염받이를 따뜻한 물로 헹구 는 것입니다. 뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화 상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항 상 확인하십시오. 매일: 쉐이빙유닛과 수염받이 쉐이빙유닛과 수염받이의 내부가 깨끗이 세척 되었는지 확인하십시오. 절대로...
Page 43
매 6개월: 쉐이빙 헤드 쉐이빙유닛을 열고 잠금 장치를 시계 반대 방향으로 돌린 다음(1) 지지대를 분리하십 시오(2). 쉐이빙 헤드의 안쪽날과 바깥날을 면도기 와 함께 제공된 브러시로 청소하십시오. 쉐이빙 헤드는 안쪽날과 바깥날이 한 조로 연 마되어 있으므로 섞이지 않도록 한 조씩 청소 하십시오.
Page 44
한국어 충전대 충전대를 절대로 물에 담그거나 헹구지 마십 시오. 젖은 천으로 충전대를 닦을 수 있습니다. 보관 여행용 잠금 기능 여행 시 면도기를 휴대할 경우에 면도기를 잠 글 수 있습니다. 잠금 기능은 면도기가 우발적 으로 켜지는 것을 방지해 줍니다. 잠금 기능 작동 쉐이빙...
Page 45
모터가 꺼지고 열쇠 표시가 표시창에 나타 나면서 잠금 기능이 작동되었음을 알려줍 니다. 참고:잠금 기능으로 들어간 후 몇 초 내에 전원 버튼을 다시 누르면 잠금 기능이 작동되지 않 습니다. 그 대신, 두 가지 화면 표시 방법 중 하 나로 들어가게 됩니다. 다시 잠금 기능으로 돌 아가려면...
Page 46
한국어 쉐이빙 헤드의 돌출된 부분이 오목한 곳에 꼭 맞게 끼워져 있는지 확인하십시오. 액세서리 다음과 같은 이 면도기용 액세서리를 별도로 판매하고 있습니다. 잠금 장치를 시계 반대 방향으로 돌려(1) 지지대를 꺼내십시오(2). 쉐이빙 헤드를 꺼내고 새 쉐이빙 헤드를 쉐 이빙유닛에 넣으십시오. 지지대를 쉐이빙유닛에 다시 넣고(1) 잠금 장치를...
Page 47
배터리를 빼내십시오. 배터리를 분리한 후에는 면도기를 전원에 연결 하지 마십시오. 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상 의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이 지(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립 스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비 스센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. 한국어...
Page 48
한국어 *(주)필립스전자:(02)709-1200 * 고객 상담 실:(080)600-6600(수신자부담) 문제 해결 면도 성능이 떨어졌습니다. 원인 1: 쉐이빙 헤드가 더럽습니다. 면도기 를 충분한 시간 동안 또는 뜨거운 물로 세척 하지 않았습니다. 면도를 계속하기 전에 면도기를 깨끗하게 청 소하십시오. ‘청소 및 유지관리’란을 참조 하십시오. 원인 2: 긴 수염들이 쉐이빙 헤드에 걸렸습 니다.
Page 49
쉐이빙유닛이 면도기에서 분리되어도 쉽게 다시 끼울 수 있습니다(‘딸깍’ 소리가 남). 표시창에 ‘CHECK(확인)’이라는 단어가 나타나고 쉐이빙유닛 표시와 수도꼭지 표 시가 깜박입니다. 원인 1: 긴 수염과 이물질이 쉐이빙 헤드에 걸렸습니다. 면도를 계속하기 전에 면도기를 깨끗하게 청 소하십시오. ‘청소 및 유지관리’란을 참조 하십시오. 원인...
Medan Elektro Magnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF). Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan dalam manual arahan ini, perkakas selamat untuk digunakan menurut bukti saintifik yang boleh didapati pada masa ini.
Page 51
BaHasa MElayu Paparan Perkakas ini menawarkan kemungkinan unik untuk memilih susun atur paparan yang anda lebih suka: susun atur bernombor atau susun atur simbol bateri. Tekan butang mati/hidup kira-kira 3 saat untuk memasukki menu. Menu tersebut mempunyai tiga mod yang berbeza: mod kunci kembara dan dua mod susun atur.
Page 52
BaHasa MElayu Anda boleh menukar susun atur paparan pada bila- bila masa. Nota:Apabila anda mula menggunakan perkakas untuk kali pertama atau setelah lama tidak digunakan, ia boleh mengambil beberapa minit sebelum sesuatu muncul pada paparan. Paparan memberikan maklumat yang berikut: Mengecas Apabila pencukur sedang mengecas, paparan menunjukkan penunjuk minit dan simbol plag dengan...
Page 53
BaHasa MElayu Susun atur simbol bateri: Apabila kuasa bateri lemah, paparan menunjukkan simbol bateri dan simbol bateri berkelipan apabila anda mematikan pencukur. Hanya HQ9190: anda juga akan mendengar beberapa bunyi bip yang pendek. Kuasa bateri kosong Untuk menunjukkan voltan bateri terlalu rendah untuk menjalankan perkakas,LO muncul pada paparan.
Page 54
BaHasa MElayu Program demontrasi Perkakasan mempunyai program demonstrasi unik. Selepas 3 saat simbol kunci muncul; biarkan butang hidup/mati ditekan. Demonstrasi akan bermula secara automatik. Semasa demonstrasi perkakas akan dihidupkan secara automatik sebanyak 2 kali. Anda boleh menghentikan demonstrasi dengan menekan butang hidup/mati. Mengecas Pastikan perkakas dimatikan sebelum dicas.
Page 55
BaHasa MElayu Letakkan pencukur dengan baik di dalam penegak cas yang sudah diplag. Angkat pencukur dari penegak tanpa memiringkannya. Menanggalkan dan memasukkan jam Pusingkan jam ke arah lawan jam (1) (‘klik’) dan tariknya keluar (2). Masukkan jam (1) dan pusingkannya ke arah jam (2) (‘klik’).
Page 56
BaHasa MElayu Menggantikan bateri Menggunakan perkakas Kawalan Keselesaan Peribadi Tanggalkan tukup. Kemudian keluarkan bateri dengan menggunakan pemutar skru kecil. Masukkan bateri baru dan pasang kembali tukup ke tempat asalnya. Sistem Kawalan Keselesaan Peribadi menyesuaikan pencukur dengan jenis kulit anda. Anda boleh tetapkan pencukur kepada ‘Normal’ untuk cukuran yang cepat dan selesa.
Page 57
Hasil pencukuran yang terbaik akan terhasil jika muka anda kering. Kulit anda mungkin memerlukan 2 atau 3 minggu untuk membiasakan diri dengan sistem Philips. Matikan pencukur dengan menekan butang hidup/mati sekali. Pasang semula penutup pelindung pada pencukur setelah setiap penggunaan untuk...
Page 58
BaHasa MElayu Perapian Untuk merapikan jambang dan kumis kemas. Perapi dapat dihidupkan semasa motor berjalan. Pembersihan dan penyenggaraan Bersihkan pencukur apabila simbol pili dengan titisan air yang berkelipan muncul pada paparan. Membersih alat pencukur dengan kerapkali untuk menjamin prestasi pencukuran terbaik. Cara biasa untuk membersihkan perkakas adalah untuk membilas unit pencukur dan ruang rambut dengan air panas setiap kali anda selesai...
Page 59
BaHasa MElayu Bersihkan unit pencukur dan ruang rambut dengan membilasnya di bawah paip air panas untuk beberapa waktu Pastikan bahagian dalam unit pencukur dan ruang rambut telah dibersihkan dengan betul. Bilaskan bahagian luar perkakas. Tutup unit pencukur dan keluarkan air lebihan dengan menggoncangkannya.
Page 60
BaHasa MElayu Perapi Bersihkan perapi setiap kali anda menggunakannya. Penegak cas Jangan rendam penegak cas di dalam air atau membilasnya di bawah pili air. Anda boleh membersihkan penegak cas dengan kain lembap. Penyimpanan Pasang kembali kepala pencukur pada unit pencukur. Pasang kembali rangka penahan ke dalam unit pencukur dan pusingkannya ke arah jam.
Page 61
BaHasa MElayu Simpan perkakas dalam uncang mewah atau letakkan perkakas di dalam penegak casnya. Kunci kembara Jika anda akan membuat perjalanan, pencukur boleh dikunci. Kunci kembara mengelakkan pencukur daripada dihidupkan tanpa sengaja. Mengaktifkan kunci kembara Tekan butang hidup/mati selama 3 saat untuk memasukki mod kunci kembara (ditandakan dengan simbol kunci yang berputar).
Page 62
Gantikan kepala pencukur apabila simbol unit pencukur muncul pada paparan. Gantikan kepala pencukur yang rosak atau haus dengan kepala pencukur HQ9 Philips sahaja. Pastikan bahagian unjuran kepala pencukur muat dipasangkan ke dalam lubang-lubang yang dikhaskan. Tekan butang hidup/mati selama 3 saat.
Page 63
Lupuskan bateri di pusat pemungutan rasmi untuk bateri. Jika anda menghadapi kesulitan mengeluarkan bateri, anda boleh juga membawa perkakas tersebut ke pusat servis Philips, yang akan mengeluarkan bateri untuk anda dan akan melupuskannya dengan cara yang selamat alam sekitar. Pembuangan bateri pencukur Hanya tanggalkan bateri yang betul-betul kosong.
Page 64
Jangan sambung alat pencukur ke punca kuasa utama setelah bateri dikeluarkan. Jaminan dan servis Jika anda memerlukan maklumat atau menghadapi masalah, sila kunjungi laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia).
Page 65
BaHasa MElayu Alat pencukur tidak akan berfungsi apabila butang hidup/mati ditekan: Punca 1: kepala pencukur kotor. Cas semula bateri. Lihat bab ‘Mengecas’. Punca 2: perkakas tidak disambung pada selalur kuasa. Pasangkan plag kuasa ke soket dinding. Unit pencukur terkeluar daripada pencukur. Punca: unit pencukur tidak diletakkan dengan betul.
Page 82
Tiếng ViệT Màn hình cho biết những thông tin sau: nạp điện Khi máy cạo đang được sạc pin, màn hì n h sẽ hiển thị chỉ báo số phút và biểu tượng phí c h cắm với một biểu tượng năng lượng nhấp nháy.
Page 83
Pin hết Để chỉ báo dung lượng pin quá thấp, máy không thể hoạt động, chữ LO sẽ xuất hiện trên màn hình. Sạc pin lại. Xem chương ‘Cách sạc pin’. Làm sạch máy cạo râu Khi máy cạo cần được làm sạch, biểu tượng vòi nước với giọt nước nhấp nháy sẽ...
Page 84
Tiếng ViệT nạp điện Đừng quên tắt máy trước khi bạn bắt đầu sạc pin cho máy. Thông thường sạc pin mất khoảng 1 giờ. Bạn vẫn có thể dùng máy cạo râu mà không cần sạc pin bằng cách nối máy với nguồn điện. Một máy cạo râu được sạc đầy có...
Page 85
Tháo và lắp đồng hồ Xoay đồng hồ ngược chiều kim đồng hồ (1) (nghe tiếng ‘click’) và rút nó ra (2). Lắp đồng hồ vào (1) và xoay nó theo chiều kim đồng hồ (2) (nghe tiếng ‘click’). Đặt giờ Đặt giờ...
Page 86
Tiếng ViệT Cách sử dụng máy Chức năng điều chỉnh theo sở thích Cạo râu Khi bạn bật hay tắt máy, tất cả các đèn báo và biểu tượng sẽ sáng rồi sau đó năng lượng pin còn lại sẽ được hiển thị...
Page 87
Cạo trên da mặt khô sẽ có kết quả tốt nhất. Da của bạn cần có 2 đến 3 tuần để làm quen với máy cạo râu Philips. Nhấn nút bật/tắt một lần để tắt máy cạo. Đậy nắp bảo vệ vào máy sau mỗi lần sử dụng để...
Page 88
Tiếng ViệT Cách thông thường để làm sạch máy là rửa bộ phận cạo và ngăn chứa râu tóc bằng nước nóng mỗi khi bạn vừa sử dụng máy cạo xong. Nên thận trọng với nước nóng. Luôn kiểm tra xem nước có...
Page 89
Mỗi sáu tháng: các đầu cạo Mở bộ phận cạo, xoay bộ phận khóa theo hướng ngược chiều kim đồng hồ (1) và tháo khung giữ ra (2). Làm sạch các lưỡi cạo và nắp bảo vệ bằng bàn chải cấp kèm với máy. Không chùi rửa nhiều lưỡi dao cạo và...
Page 90
Tiếng ViệT Đế sạc pin Không được nhúng đế sạc pin vào trong nước hay rửa dưới vòi nước. Bạn có thể làm sạch đế sạc pin bằng một miếng vải ẩm. Cất giữ Khóa du lịch Nếu bạn đi du lị c h, bạn có thể khóa máy. Chức năng khóa máy khi đi du lị...
Page 91
Thay thế các đầu cạo khi biểu tượng bộ phận cạo xuất hiện trên màn hì n h. Chỉ thay các đầu cạo bị hỏng hoặc mòn bằng các đầu cạo hiệu HQ9 Philips. Tắt máy, tháo phích cắm khỏi ổ điện và tháo đầu cắm khỏi máy.
Page 92
3 giây. Phí c h cắm HQ8500/HQ8000. Đầu cạo Philips HQ9. Bì n h Xị t Để Rửa Đầu Cạo Philips HQ110 (không mua được ở Trung Quốc). Dây điện nguồn HQ8010 dùng trong xe ô tô.
Page 93
Trung tâm trong tờ bảo hành khắp thế giới). Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng nào ở nước bạn, vui lòng liên hệ đại lý Philips đị a phương bạn hay Phòng Dị c h Vụ của Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Page 94
Tiếng ViệT Nguyên nhân 2: Râu tóc dài làm cản trở đầu dao cạo. Làm sạch các lưỡi cắt và khung bảo vệ bằng bàn chải cấp kèm theo máy. Xem chương ‘Cách chùi rửa và bảo dưỡng máy’, phần ‘Mỗi sáu tháng: đầu cạo’.
Need help?
Do you have a question about the HQ9170 and is the answer not in the manual?
Questions and answers