CONTENTS • To eliminate a choking hazard Sage recommends safety first ® for young children, safely Know your Sage Milk Café ® ™ Operating your Sage Milk Café™ discard the protective cover ® Care & Cleaning fitted to the power plug.
SAGE RECOMMENDS SAFETY FIRST ® items into the jug as this may • The appliance has been damage or affect the operation designed specifically for the of the appliance. purpose of foaming milk and • To disconnect, press other dairy milk alternatives...
Page 4
• Any maintenance other than used in accordance with the instructions, cleaning should be performed may cause harmful interference to radio by an authorised Sage communications. There is no guarantee that ® interference will not occur in a particular service centre.
Page 5
For more information, please SHORT CORD INSTRUCTIONS contact your local council office. Your Sage appliance is fitted ® To protect against electrical with a short power supply cord shock, do not immerse the...
KNOW YOUR SAGE MILK CAFÉ ® ™ Measuring Cap LED Indicator Jug Lid Cord Wrap Dishwasher Safe Milk Jug ‘On Board’ Disc Storage Power Base ‘Cappuccino’ Frothing Disc START | STOP Push-Dial ‘Latte’ Frothing Disc Rating Information 220-240V ~50–60Hz 500W...
OPERATING YOUR SAGE MILK CAFÉ™ ® FROTHING HOT MILK 4. Pour the required amount of cold, fresh (or freshly opened) milk into the milk jug then cover with the jug lid. 1. Place the milk frother on a flat level surface and plug the power cord into a 220–240V...
Page 8
OPERATING YOUR SAGE MILK CAFÉ™ ® ADDING INGREDIENTS WARNING Always allow the milk frother to start for Appliance surfaces will be hot a few seconds before using the measuring during and after operation. cap to gradually add ingredients. Always add ingredients slowly and in small 8.
CARE & CLEANING CARE & CLEANING FOR YOUR SAGE MILK CAFÉ™ ® Both the milk jug and frothing disc should be cleaned immediately after each use to prevent build-up of milk residue. 1. Unplug the power cord from the power outlet before cleaning.
Refer to steps 2 & 3, page 7. Once during operation. attached, turn the frothing disc with your fingers, • Ingredients have it should turn freely. If it doesn’t, contact Sage ® been added too Consumer Service. quickly.
Page 11
Refer to steps 2 & 3, page 7. Once attached, turn the frothing disc with your fingers, • Milk jug has not it should turn freely. If it doesn’t, contact Sage ® been cleaned Consumer Service. properly and milk residue from previous •...
GUARANTEE 2 YEAR LIMITED GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
Page 14
• Fjern al emballage og indpak- ® ™ ning, før du bruger maskinen 19 Brug af din Sage Milk Café ® ™ første gang. 21 Pleje og rengøring af Sage Milk Café ® ™ • Bortskaf beskyttelsesind- 22 Fejlfinding pakningen omkring stikket 24 Garanti SAGE på...
Page 15
SAGE ANBEFALER AT SIKKERHED HAR FØRSTEPRIORITET ® • Kontrollér altid, at produktet er kan medføre ildebrand, elek- rigtigt samlet, inden det bruges. trisk stød eller personskade. Følg anvisningerne i denne • Før ikke metaldele eller manual. lignende dele ind i kanden, •...
Page 16
Det anbefales at stoppe maskinen og returnere bruge sikkerhedskontakter med den til det nærmeste autori- en maksimal arbejdsstrøm på serede Sage Service Centre ikke over 30mA. Kontakt en til undersøgelse, udskiftning elektriker for at få professionel eller reparation. hjælp.
Page 17
VEJLEDNING TIL KORT må hverken ledning, stik eller LEDNING motorsokkel nedsænkes i vand eller nogen anden væske, Dit Sage -apparat er udstyret ® med en kort strømledning for at og fugt må ikke komme i kontakt nedsætte risikoen for person- med disse dele.
Page 18
KEND DIN SAGE MILK CAFÉ ® ™ Målehætte LED-indikator Kandelåg Ledningsopbevaring Mælkekande, der tåler Opbevaring af pisker” opvaskemaskine "Cappuccino"-pisker Sokkel "Latte"-pisker START | STOP-trykknap Oplysninger om elektricitet 220-240 V ~50-60 Hz 500 W...
Page 19
BRUG AF DIN SAGE MILK CAFÉ ® ™ SKUMNING AF VARM MÆLK 4. Hæld den påkrævede mængde kold, frisk (eller nyåbnet) mælk i mælkekanden, og læg låget på kanden. 1. Placér mælkeskummeren på en plan overfalde, og sæt strømledningen i et 220-240 V-stik. Der kommer lys rundt om START | STOP-knappen.
Page 20
BRUG AF DIN SAGE MILK CAFÉ™ ® TILFØJELSE AF INGREDIENSER ADVARSEL Tillad altid mælkeskummeren at starte op i nogle Apparatets overflader vil være få sekunder, før du bruger målehætten til at tilføje meget varme under og efter brug. ingredienser gradvist.
Page 21
PLEJE OG RENGØRING AF SAGE MILK CAFÉ ® ™ Både mælkekanden og piskeren bør rengøres omgående efter brug hver gang for at undgå ophobning af mælkerester. 1. Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring. 2. Mælkekanden og piskeren vil være varme umiddelbart efter brug, så...
Page 22
Se trin 2 og 3 på side page 19. Når piskeren er • Ingredienserne er monteret, skal du let kunne dreje den med fingrene. blevet tilført for hurtigt. Kontakt Sage kundeservice, hvis den ikke gør det. ® 4. Fyld mælkekanden med væske igen.
Page 23
Se trin 2 og 3 på sidepage 19. Når piskeren er monteret, skal du let kunne dreje den med fingrene. • Mælkekanden er Kontakt Sage kundeservice, hvis den ikke gør det. ® ikke blevet rengjort, og mælkerester fra •...
Page 24
GARANTI 2 ÅRS BEGRÆNSET GARANTI Sage Appliances giver garanti på dette produkt til hjemlig brug i de angivne områder i 2 år fra købsdato på fejl, der er begrundet med dårlig produktion og materialer. Under denne garantiperiode vil Sage Appliances reparere eller refundere alle defekte produkter (efter skøn fra...
Page 26
® ™ innan du använder apparaten 31 Användning av Sage Milk Café ® ™ för första gången. 33 Skötsel och rengöring av Sage ® Milk Café • Släng transportskyddet som ™ 34 Felsökning sitter på stickkontakten för att 36 Garanti undvika kvävningsrisk för små...
Page 27
SAGE SÄTTER ALLTID SÄKERHETEN FÖRST ® • Se alltid till att apparaten än de som levereras med är ordentligt monterad före apparaten eftersom det kan användning. Följ anvisningarna orsaka brandfara, elektrisk stöt i denna handbok. eller personskador. • Vidrör inte heta ytor. Använd •...
Page 28
Jordfelsbrytare på returnera hela apparaten till högst 30 mA rekommenderas. närmaste auktoriserade Sage Kontakta en elektriker för Sage-servicecenter för under- professionell rådgivning. sökning, byte eller reparation. • Förutom allmän skötsel och VARNING rengöring av produkten behövs...
Page 29
över bänkskivan eller bordet är ansluten till. så att barn kan dra i den eller så • Av säkerhetsskäl rekommen- att man oavsiktligt snubblar över deras att du ansluter Sage ® den och (3) förlängningssladden apparaten direkt i eget eluttag måste vara jordad.
Page 30
LÄR KÄNNA DIN SAGE MILK CAFÉ ® ™ Mätlock Indikatorlampa Behållarens lock Sladdvinda Diskmaskinssäker mjölkbehållare Lokal skivlagring Bottenplatta Vispskiva för Cappuccino START-/STOPP-vred. Vispskiva för Latte Märkdata 220–240 V ~50–60 Hz 500 W...
Page 31
ANVÄNDNING AV SAGE MILK CAFÉ ® ™ SKUMMA VARM MJÖLK 4. Häll i önskad mängd kall, färsk (eller nyöppnad) mjölk i mjölkbehållaren och täck sedan med behållarens lock. 1. Placera mjölkskummaren på en plan yta och sätt i nätsladden i ett uttag på 220–240 V.
Page 32
ANVÄNDNING AV SAGE MILK CAFÉ ® ™ TILLSÄTTNING AV INGREDIENSER VARNING Låt alltid mjölkskummaren köra några sekunder Apparatens ytor kommer att vara innan måttbägaren används för att successivt varma under och efter drift. fylla på med ingredienser. Tillsätt alltid ingredienser långsamt och i små...
Page 33
SKÖTSEL OCH RENGÖRING AV SAGE MILK CAFÉ ® ™ Både mjölkbehållaren och skumningsskivan ska rengöras direkt efter varje användning för att förhindra att mjölkrester fastnar. 1. Dra ut nätsladden ur vägguttaget innan rengöring. 2. Mjölkbehållaren och skumningsskivan är båda varma direkt efter användning. Ta bort mjölkbehållaren från bottenplattan och fyll...
Page 34
4. Se till att vispskivan är ordentligt och korrekt fastsatt. Se steg 2 och 3 på sidan 31. När vispskivan är fastsatt på nytt ska den röra sig enkelt när man snurrar den med fingrarna. Gör den inte det kontaktar du Sage -kundtjänst. ® 5. Återuppta skumning.
Page 35
Se steg 2 och 3 på sidan 31. När vispskivan är fastsatt på nytt ska den röra sig enkelt när man snurrar • Mjölkbehållaren den med fingrarna. Gör den inte det kontaktar du är inte ordentligt Sage -kundtjänst. ® rengjord och mjölkrester från •...
Page 36
GARANTI 2 ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI Sage Appliances garanterar denna produkt för hushållsbruk i specificerade områden i 2 år från inköpsdatum mot fel som orsakats av bristande utförande och material. Under denna garantitid kommer Sage Appliances att reparera, ersätta eller återbetala defekta produkter (enligt Sage Appliances eget gottfinnande).
Page 38
INNHOLD • Fjern og avhend all emballasje 38 Sage setter sikkerheten først ® på sikkert vis før førstegangs- 42 Gjør deg kjent med Sage Milk Café ® ™ bruk. 43 Bruke Sage Milk Café ® ™ • For å unngå kvelningsfare 45 Vedlikehold og rengjøring av Sage...
Page 39
SAGE SETTER SIKKERHETEN FØRST ® • Sørg alltid for at apparatet det kan føre til brann, elektrisk er riktig montert før bruk. støt eller personskade. Følg anvisningene i denne • Ikke legg metall eller lignende håndboken. gjenstander i kannen, da dette •...
Page 40
å bruke det • Vi anbefaler at du installerer og returnere hele apparatet til en jordfeilbryter for å gi nærmeste autoriserte Sage ekstra sikkerhet ved bruk Service Center for kontroll, av alle elektriske apparater. utskifting, eller reparasjon.
Page 41
(3) ledningen må ha et • Av sikkerhetshensyn anbefaler 3-pinners jordet støpsel. vi at du kobler Sage -apparatet ® direkte til en stikkontakt i en Dette symbolet angir egen krets som er atskilt fra at apparatet ikke bør...
Page 42
GJØR DEG KJENT MED SAGE MILK CAFÉ ® ™ Målehette LED-lampe Kannelokk Ledningsrom Melkekanne som tåler oppvaskmaskin Pisker-oppbevaring på enheten Strømbase Pisker for Cappuccino START/STOP-bryter Pisker for Latte Merkedata 220–240 V ~ 50–60 Hz 500 W...
Page 43
BRUKE SAGE MILK CAFÉ ® ™ SKUMME VARM MELK 4. Hell ønsket mengde kald, fersk (eller nyåpnet) melk i melkekannen, og sett lokket på kannen. 1. Plasser melkeskummeren på et jevnt, flatt underlag og koble strømledningen til en 220–240 V stikkontakt. Lysringen rundt START | STOP-bryteren lyser.
Page 44
Du må umiddelbart slutte å bruke den. Den skal ikke brukes til å piske, fortykke Trekk støpselet ut av stikkontakten og besøk eller varme opp andre matvarer, f.eks. olje, www.sageappliances.com eller ring Sage egg, smør, tykk kremfløte, supper, sauser forbrukerstøtte. osv.
Page 45
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING AV SAGE MILK CAFÉ ® ™ Både melkekannen og piskerne skal rengjøres umiddelbart etter hver bruk for å forhindre opphopning av melkerester. 1. Koble støpselet fra stikkontakten før du rengjør apparatet. 2. Melkekannen og piskeren er varme umiddelbart etter bruk, så...
Page 46
Se trinn 2 og 3, side 43. Når den er festet, dreier • Ingrediensene er du på piskeren med fingrene. Den skal kunne dreies tilsatt for fort. fritt. Hvis den ikke gjør det, kontakter du Sage ® forbrukerstøtte. 4. Fyll på væske i melkekannen.
Page 47
Se trinn 2 og 3, side 43. Når den er festet, dreier du på piskeren med fingrene. Den skal kunne dreies • Melkekannen er ikke fritt. Hvis den ikke gjør det, kontakter du Sage ® godt nok rengjort forbrukerstøtte.
Page 48
Under denne garantiperioden skal Sage Appliances reparere, erstatte eller refundere eventuelle defekte produkter (etter Sage Appliances eget skjønn). Alle juridiske garantirettigheter i henhold til gjeldende nasjonal lovgivning skal respekteres, og skal ikke svekkes ikke av garantien vår.
Page 50
SISÄLTÖ • Poista ja hävitä kaikki 50 Sage suosittelee: turvallisuus ensin ® pakkausmateriaalit turvallisesti 54 Sage Milk Cafén esittely ® ™ ennen ensimmäistä 55 Sage Milk Cafén käyttö ® ™ käyttökertaa. 57 Sage Milk Cafén hoito ja ® ™ puhdistaminen •...
Page 51
SAGE SUOSITTELEE: TURVALLISUUS ENSIN ® • Älä koske kuumiin pintoihin. lisäosia, sillä muuten seurauk- Käytä kahvoja tai kädensijoja. sena voi olla tulipalo, sähköisku • Tämä laite on suunniteltu tai loukkaantuminen. erityisesti maidon ja sen • Älä laita metalli- tai vastaavia korvikkeiden vaahdottamiseen.
Page 52
• Jäännösvirtasuojakytkimen palauta laite kokonaisuudes- asennus on suositeltavaa, saan lähimpään Sage Service sillä se antaa lisäsuojaa aina Centeriin tutkimusta, korvausta sähkölaitteita käytettäessä. tai korjausta varten. Suosittelemme käyttämään suojakytkimiä, joiden VAROITUS nimellisvirta on enintään 30 mA.
Page 53
3-piikkinen - Tuotteen kytkeminen maadoituspistoke. pistorasiaan, joka on eri virtapiirissä kuin vastaanotin. Tämä symboli tarkoittaa, • Turvallisuussyistä Sage -laite ® että tätä laitetta ei saa on suositeltavaa kytkeä suoraan hävittää normaalin omaan pistorasiaan, joka on eri kotitalousjätteen mukana.
Page 54
SAGE MILK CAFÉN ESITTELY ® ™ Mittakorkki LED-merkkivalo Kannun kansi Johdon paikka Konepestävä maitokannu Vispilän säilytyspaikka Moottorirunko Cappuccino-vispilä START | STOP -painike Latte-vispilä Teho 220–240 V ~50–60 Hz 500 W...
Page 55
SAGE MILK CAFÉN KÄYTTÖ ® ™ KUUMAN MAIDON VAAHDOT VAROITUS TAMINEN Vispilä aiheuttaa tukehtumisvaaran. 1. Aseta maidonvaahdotin tasaiselle alustalle Lapsia täytyy aina valvoa laitteen ja kytke virtajohto 220–240 V:n pistorasiaan. läheisyydessä eikä heitä saa jättää START | STOP -painikkeen reunukseen yksin laitteen kanssa.
Page 56
SAGE MILK CAFÉN KÄYTTÖ ® ™ 7. Paina START / STOP -painiketta kerran HUOM. kunnolla. Vaahdotus alkaa, kun maidon vaahdotin piippaa kerran ja painikkeen Maidonvaahdotin on suunniteltu erityisesti reunus vilkkuu hitaasti. maidon ja sen korvikkeiden vaahdottamiseen. Sitä ei ole tarkoitettu muiden elintarvikkeiden HUOM.
Page 57
SAGE MILK CAFÉN HOITO JA PUHDISTAMINEN ® ™ TURVAOMINAISUUDET HUOM. Kuivaksi kiehumisen ja ylikuumenemisen Älä koskaan upota pohjalevyä veteen suoja tai muuhun nesteeseen. Maitokannun ulkopinnan tulee olla puhdas ja kuiva, Jos maitokannu ylikuumenee, maidonvaahdotin jotta se voidaan asettaa moottorirunkoon lakkaa automaattisesti toimimasta. Näin voi käydä, ennen käyttöä.
Page 58
ONGELMATILANTEET ONGELMA MAHDOLLINEN SYY MITÄ TEHDÄ Maito ei • Maito on lämmintä tai • Käytä kylmää tuoretta (tai vasta avattua) maitoa. vaahdotu liian kuumaa, jotta se • Älä vaahdota kertaalleen lämmitettyä maitoa uudelleen. vaahdottuisi. • Kokeile vähentää maitokannussa olevan maidon määrää.
Page 59
ONGELMATILANTEET ONGELMA MAHDOLLINEN SYY MITÄ TEHDÄ Laitteesta • Tämä on normaalia. • Voit tästä huolimatta käyttää maidonvaahdotinta, kuuluu Ääni tulee jäähdytys- ellei kuivaksi kiehumisen ja ylikuumenemisen suojaus humiseva tuulettimesta, joka ole aktivoitunut (tällöin kuuluu kolme merkkiääntä). ääni estää maidonvaah- Noudata yllä olevia ohjeita. dotinta ylikuumene- masta.
Page 60
2 vuoden takuun ostopäivästä lukien. Takuu kattaa viat, jotka aiheutuvat valmistus- ja materiaalivirheistä. Takuuaikana Sage Appliances korjaa, vaihtaa tai hyvittää vialliset tuotteet (Sage Appliancesin harkinnan mukaan). Kaikki lakisääteiset virhevastuuoikeudet ovat voimassa, eikä valmistajan myöntämä takuu vaikuta niihin. Täydelliset takuuehdot ja lisätietoja takuupyynnön tekemisestä...
Need help?
Do you have a question about the the Milk Cafe SMF600 and is the answer not in the manual?
Questions and answers