Table of Contents
  • Deutsch

    • Allgemeines
    • Fördermedien
    • Klemmenkastenstellungen
    • Montage
    • Verwendungszweck
    • Bypassventil
    • Display
    • Einstellung der Pumpe
    • Elektrischer Anschluss
    • Entlüftungspumpe
    • Inbetriebnahme
    • Rückschlagventil
    • Werkseitige Einstellung
    • Änderung der Klemmenkastenstellung
    • Änderung der Förderhöhe
    • Automatische Nachtabsenkung
    • Regelung der Pumpe
    • Technische Daten
    • Entsorgung
    • Störungsübersicht
  • Français

    • Applications
    • Description Générale
    • Installation
    • Liquides Pompés
    • Positions de la Boîte À Bornes
    • Affichage
    • Branchement Électrique
    • Circulateur Avec Séparateur D'air
    • Clapet Anti-Retour
    • Mise en Route
    • Pour Modifier la Position de la Boîte À Bornes
    • Réglage du Circulateur
    • Réglages Effectués en Usine
    • Vanne By-Pass
    • Changement du Réglage de la Hauteur Manométrique
    • Caractéristiques Techniques
    • Régime de Nuit Automatique
    • Régulation du Circulateur
    • Mise Au Rebut
    • Tableau de Recherche de Défauts
  • Italiano

    • Applicazioni
    • Descrizione Generale
    • Installazione
    • Liquidi Pompati
    • Posizioni del Quadro DI Controllo
    • Avviamento
    • Cambiamento Posizione Quadro DI Controllo
    • Collegamento Elettrico
    • Display
    • Impostazione Della Pompa
    • Impostazioni DI Fabbrica
    • Pompa con Separatore Ad Aria
    • Valvola DI By-Pass
    • Valvola DI Non Ritorno
    • Modifica Dell'impostazione Della Prevalenza
    • Caratteristiche Tecniche
    • Controllo Della Pompa
    • Funzionamento Notturno Automatico
    • Smaltimento
    • Tabella DI Ricerca Guasti
  • Español

    • Aplicaciones
    • Descripción General
    • Instalación
    • Líquidos Bombeados
    • Posiciones de la Caja de Conexiones
    • Ajuste de la Bomba
    • Ajustes de Fábrica
    • Bomba de Separación de Aire
    • Cambio de la Posición de la Caja de Conexiones
    • Conexión Eléctrica
    • Pantalla
    • Puesta en Marcha
    • Válvula de Bypass
    • Válvula de Retención
    • Cambio del Ajuste de Altura
    • Control de Bomba
    • Datos Técnicos
    • Funcionamiento Nocturno Automático
    • Eliminación
    • Localización de Fallos
  • Português

    • Aplicações
    • Descrição Geral
    • Instalação
    • Líquidos Bombeados
    • Posições da Caixa de Terminais
    • Arranque
    • Bomba Com Separador de Ar
    • Configuração da Bomba
    • Configurações de Fábrica
    • Ligação Eléctrica
    • Mudança de Posição da Caixa de Terminais
    • Visor
    • Válvula de Bypass
    • Válvula de Retenção
    • Mudança da Configuração da Altura Manométrica
    • Características Técnicas
    • Controlo da Bomba
    • Funcionamento Nocturno Automático
    • Eliminação
    • Quadro de Detecção de Falhas/Avarias
  • Ελληνικά

    • Αντλούµενα Υγρά
    • Γενική Περιγραφή
    • Εγκατάσταση
    • Εφαρµογές
    • Θέσεις Ακροκιβωτίου
    • Αλλαγή Θέσης Ακροκιβωτίου
    • Βαλβίδα Αντεπιστροφής
    • Βαλβίδα Παράκαµψης
    • Εκκίνηση
    • Εργοστασιακές Ρυθµίσεις
    • Ηλεκτρική Σύνδεση
    • Κυκλοφορητής Με Εξαεριστικό
    • Οθόνη
    • Ρύθµιση Κυκλοφορητή
    • Αλλαγή Ρύθµισης Μανοµετρικού
    • Έλεγχος Του Κυκλοφορητή
    • Αυτόµατη Νυκτερινή Λειτουργία
    • Τεχνικά Στοιχεία
    • Απόρριψη
    • Πίνακας Ευρέσεως Βλαβών
  • Dutch

    • Algemene Beschrijving
    • Installatie
    • Posities Van de Klemmenkast
    • Te Verpompen Vloeistoffen
    • Toepassingen
    • Bypass Klep
    • Display
    • Elektrische Aansluiting
    • Fabrieksinstellingen
    • Het Veranderen Van de Positie Van Het Klemmenkast
    • In Bedrijf Stellen
    • Instellen Van de Pomp
    • Luchtafscheiding
    • Terugslagklep
    • Wijzigen Van de Instellingen
    • Automatische Nachtverlaging
    • Pomp Controle
    • Technische Gegevens
    • Afvalverwijdering
    • Storingsanalysetabel
  • Svenska

    • Allmän Beskrivning
    • Användningsområden
    • Installation
    • Kopplingsboxens Positioner
    • Vätskor
    • Ändring Av Kopplingsboxens Position
    • Backventil
    • Bypass-Ventil
    • Elanslutning
    • Fabriksinställningar
    • Igångkörning
    • Inställning Av Pump
    • LCD-Display
    • Pump Med Avluftningsfunktion
    • Ändring Av Lyfthöjden
    • Automatisk Nattsänkning
    • Pumpens Reglering
    • Tekniska Data
    • Destruktion
    • Felsökning
  • Suomi

    • Asennus
    • Käyttökohteet
    • Liitäntäkotelon Asennon Muuttaminen
    • Liitäntäkotelon Asennot
    • Pumpattavat Nesteet
    • Yleiskuvaus
    • Käyttöönotto
    • Näyttö
    • Ohitusventtiili
    • Pumpun Asetukset
    • Pumpun Ilmanerotin
    • Sähköliitännät
    • Takaiskuventtiili
    • Tehdasasetukset
    • Nostokorkeuden Asetuksen Muuttaminen
    • Automaattinen Yöpudotus
    • Pumpun Ohjaus
    • Tekniset Tiedot
    • Hävittäminen
    • Vianetsintätaulukko
  • Dansk

    • Anvendelse
    • Generel Beskrivelse
    • Installation
    • Klemkassepositioner
    • Pumpemedier
    • Ændring Af Klemkassepositioner
    • Bypassventil
    • Display
    • El-Tilslutning
    • Fabriksindstillinger
    • Idriftsætning
    • Indstilling Af Pumpe
    • Kontraventil
    • Udlufterpumpe
    • Ændring Af Løftehøjde
    • Automatisk Natsænkning
    • Pumpens Regulering
    • Tekniske Data
    • Bortskaffelse
    • Fejlfinding
  • Polski

    • Czynniki Tłoczne
    • Montaż
    • Położenia Skrzynki Zaciskowej
    • Zastosowania
    • Podłączenie Elektryczne
    • Pompa Z Separatorem Powietrza
    • Rozruch
    • Ustawienia Fabryczne
    • Ustawienia Pompy
    • Wyświetlacz
    • Zawór Obejściowy
    • Zawór Zwrotny
    • Zmiana Położenia Skrzynki Zaciskowej
    • Zmiana WysokośCI Pdnoszenia
    • Automatyczny Tryb Redukcji Nocnej
    • Dane Techniczne
    • Regulacja Pompy
    • Utylizacja
    • Wykrywanie I Usuwanie Usterek
  • Русский

    • Области Применения
    • Перекачиваемые Жидкости
    • Изменение Положения Клеммной Коробки
    • Монтаж
    • Насос С Воздухоотделителем
    • Обратный Клапан
    • Перепускной Клапан
    • Подключение Электрооборудования
    • Положение Клеммной Коробки
    • Дисплей
    • Заводские Настройки
    • Пуск Насоса
    • Регулировка Насоса
    • Автоматический Ночной Режим Эксплуатации
    • Изменение Установленного Значения Напора
    • Технические Данные
    • Управление Насосом
    • Таблица Обнаружения И Устранения Неисправностей
    • Утилизация Отходов
  • Magyar

    • Alkalmazási Terület
    • Kapcsolódoboz Helyzetek
    • Szállítható Közegek
    • Telepítés
    • Általános Tudnivalók
    • A Kapcsolódoboz Helyzetének Megváltoztatása
    • A Szivattyú Beállítása
    • Elektromos Bekötés
    • Gyári Beállítások
    • Kijelző
    • Légleválasztós Szivattyú
    • Túláram-Szelep
    • Visszacsapószelep
    • Üzembe Helyezés
    • Szállítómagasság Érték Beállítása
    • Automatikus Éjszakai ÜzemmóD
    • Műszaki Adatok
    • Szivattyú Szabályozás
    • Hibakereső Táblázat
    • Hulladékkezelés
  • Slovenščina

    • Montaža
    • Možnosti Namestitve Priključne Omarice
    • Pretočni Mediji
    • Splošni Opis
    • Sprememba Položaja Priključne Omarice
    • Uporaba
    • Bypass Ventil
    • Električna Priključitev
    • Nastavitve Na Črpalki
    • Nepovratni Ventil
    • Odzračevalna Črpalka
    • Prikazovalnik
    • Tovarniške Nastavitve
    • Zagon
    • Spememba Nastavitve Tlačne VIšine
    • Avtomatsko Nočno Delovanje
    • Tehnični Podatki
    • Upravljanje Črpalke
    • Odstranitev
    • Tabela Za Iskanje Napak

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
GRUNDFOS ALPHA Pro
Installation and operating instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grundfos ALPHA Pro

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS ALPHA Pro Installation and operating instructions...
  • Page 2 Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra única responsabilidad Nós Grundfos, declaramos sob nossa única responsabilidade que o que el producto GRUNDFOS ALPHA Pro, al que se refiere esta de- produto GRUNDFOS ALPHA Pro, ao qual esta declaração se re- claración, es conforme con las Directivas del Consejo relativas a la fere, está...
  • Page 3 Grundfos s polno odgovornostjo izjavlja, da so izdelki GRUNDFOS Mi, Grundfos, izjavljujemo uz punu odgovornost, da su proizvodi ALPHA Pro, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi GRUNDFOS ALPHA Pro, na koje se ova izjava odnosi, sukladni smernicami Sveta za uskladitev pravnih predpisov držav članic...
  • Page 4 My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že продуктът GRUNDFOS ALPHA Pro, за който се отнася výrobky GRUNDFOS ALPHA Pro na něž se toto prohlášení настоящата декларация, отговаря на следните указания на vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení...
  • Page 5 GRUNDFOS ALPHA Pro Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d’installation et d’entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion Instrukcja montażu i eksploatacji...
  • Page 6: Table Of Contents

    Technical data In domestic hot-water systems, it is advisable to Fault finding chart use GRUNDFOS ALPHA Pro pumps only for water with a degree of hardness lower than approx. 14°dH. Disposal For water with a higher degree of hardness, a direct- coupled TPE pump is recommended.
  • Page 7: Bypass Valve

    6. Display 3.5 Air separator pump The light in the display is on when the electricity sup- GRUNDFOS ALPHA Pro pumps type A ply has been switched on. must be fitted with an automatic air vent. The display shows the actual pump power consump- This must be fitted to the pump housing tion in Watt (in whole numbers) during operation.
  • Page 8: Change Of Head Setting

    7.2 Change of head setting Change the pump head by turning the selector switch on the terminal box as indicated in the table: Setting Result System Factory setting Pump performance according to the Variable-load one- or two-pipe heating system with heating demand (in 80-90% of all normal resistance, with or without thermostatic single-family houses).
  • Page 9: Technical Data

    Temperature class: TF110 to CEN 335-2-51. Surface temperature: The maximum surface tem- perature will not exceed +125°C. [ft] [kPa] 50 Hz ALPHA Pro XX-60 1 x 230 V Liquid temp. 60 [°C] ALPHA Pro XX-50 ALPHA Pro XX-40 Q [m³/h]...
  • Page 10: Fault Finding Chart

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Page 11: Allgemeines

    Heizungsanlagen wie z.B. VDI 2035 erfüllen. Störungsübersicht In Trinkwarmwasseranlagen sollten GRUNDFOS Entsorgung ALPHA Pro Pumpen für Wasser mit einem Härtegrad unter ca. 14°dH verwendet werden. Übersteigt die Wasserhärte diese Grenze, empfiehlt es sich, eine Diese Montage- und Betriebsanleitung TPE “Trockenläufer”-Pumpe einzusetzen.
  • Page 12: Änderung Der Klemmenkastenstellung

    Pumpe in Watt (in ganzen Zahlen) während des Be- triebes. 3.5 Entlüftungspumpe Störungen, die den Betrieb der Pumpe verhindern (z.B. Blockierung), werden mit "- -" im Display ange- GRUNDFOS ALPHA Pro Pumpen, Typ zeigt. A, müssen mit einem automatischen Schnellentlüfter versehen werden. Die- 7. Einstellung der Pumpe ser muss unbedingt vor dem Auffüllen...
  • Page 13: Änderung Der Förderhöhe

    7.2 Änderung der Förderhöhe Zur Änderung der Förderhöhe der Pumpe den Wahlschalter auf dem Klemmenkasten in Übereinstimmung mit der nachstehenden Tabelle verstellen: Einstellung Ergebnis Anlage Werkseitige Einstellung Pumpenleistung in Übereinstim- Ein- und Zweirohr-Heizungsanlagen mit variabler Belas- mung mit dem Leistungsbedarf tung und normalem Widerstand, mit oder ohne Thermo- (in 80-90% aller Einfamilien- statventile.
  • Page 14: Automatische Nachtabsenkung

    7.3 Automatische Nachtabsenkung 7.4 Regelung der Pumpe Während des Pumpenbetriebes wird die Förderhöhe Pumpen, die in Anlagen mit Gaskesseln der Pumpe nach dem Prinzip "Proportionaldruck- mit einem geringen Wassergehalt ein- regelung" geregelt. Bei dieser Regelungsart wird die gebaut sind, dürfen nie auf automati- Pumpenleistung und dadurch der Leistungsbedarf in sche Nachtabsenkung eingestellt Abhängigkeit des aktuellen Wasserbedarfes gere-...
  • Page 15: Störungsübersicht

    10. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt- gerecht entsorgt werden: 1. Benutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk- statt. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Page 16: Description Générale

    Dans les installations d'eau chaude sanitaire, il Tableau de recherche de défauts est conseillé d'utiliser des circulateurs GRUNDFOS ALPHA Pro uniquement pour l'eau à une dureté infé- Mise au rebut rieure à environ 14°dH. Pour de l'eau avec un degré...
  • Page 17: Pour Modifier La Position De La Boîte À Bornes

    Les défauts empêchant un bon fonctionnement du circulateur (blocage par exemple) sont indiqués dans 3.5 Circulateur avec séparateur d'air l'affichage par "- -". Les circulateurs GRUNDFOS ALPHA Pro, 7. Réglage du circulateur type A, doivent impérativement être équi- pés d'une purge d'air automatique. Celle- Le sélecteur situé...
  • Page 18: Changement Du Réglage De La Hauteur Manométrique

    7.2 Changement du réglage de la hauteur manométrique Changer la hauteur manométrique du circulateur en tournant le sélecteur situé sur la boîte à bornes comme in- diqué dans le tableau ci-dessous : Réglage Résultat Système Réglages usine Performances du circulateur en fonc- Système de chauffage mono ou bi-tube à...
  • Page 19: Régime De Nuit Automatique

    7.3 Régime de nuit automatique 8. Caractéristiques techniques Tension d'alimentation : 1 x 230 V ±10%, 50 Hz, Les circulateurs intégrés dans les chau- dières à gaz avec faible quantité d'eau ne Protection moteur : Le circulateur ne nécessite pas doivent jamais être réglés sur un régime de protection externe du moteur.
  • Page 20: Tableau De Recherche De Défauts

    : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Page 21: Descrizione Generale

    Controllo della pompa ria è raccomandabile utilizzare le pompe GRUND- Caratteristiche tecniche FOS ALPHA Pro solo per acque di durezza inferiore Tabella di ricerca guasti a circa 14°dH. Per acque con grado di durezza supe- riore, è raccomandato l'uso di pompe TPE.
  • Page 22: Cambiamento Posizione Quadro Di Controllo

    "- -". 3.5 Pompa con separatore ad aria 7. Impostazione della pompa Le pompe GRUNDFOS ALPHA Pro, tipo Il selettore è stato regolato in fabbrica A, devono essere dotate di sfiato aria au- sulla posizione intermedia. L'imposta- tomatico.
  • Page 23: Modifica Dell'impostazione Della Prevalenza

    7.2 Modifica dell'impostazione della prevalenza Per modificare l'impostazione della prevalenza girare il selettore sul quadro di controllo come indicato nella tabella: Impostazione Risultato Impianto Impostazione di fabbrica Il rendimento della pompa si adatta Impianto di riscaldamento a carico variabile, con alla richiesta di riscaldamento una o due tubazioni, a normale resistenza, con o (approssimativamente nell'80-90% di...
  • Page 24: Funzionamento Notturno Automatico

    7.3 Funzionamento notturno automatico. 8. Caratteristiche tecniche Tensione di alimentazione: 1 x 230 V ±10%, 50 Hz, Le pompe installate all'interno delle cal- daie a gas con un contenuto d'acqua ri- Protezione motore: La pompa non richiede alcuna dotto non devono mai essere regolate sul protezione esterna del motore.
  • Page 25: Tabella Di Ricerca Guasti

    Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di rac- colta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
  • Page 26: Descripción General

    CONTENIDO 2. Aplicaciones Página GRUNDFOS ALPHA Pro está diseñada para la cir- culación de líquidos en sistemas de calefacción. Descripción general Pueden también utilizarse en sistemas de agua ca- Aplicaciones liente doméstica. Líquidos bombeados GRUNDFOS ALPHA Pro es adecuada para Instalación...
  • Page 27: Cambio De La Posición De La Caja De Conexiones

    Debe montarse una purga automática de diante "--". aire a las bombas GRUNDFOS ALPHA Pro tipo A. Esta debe montarse en el 7. Ajuste de la bomba cuerpo de la bomba antes del cebado.
  • Page 28: Cambio Del Ajuste De Altura

    7.2 Cambio del ajuste de altura Cambiar la altura de la bomba girando el selector de la caja de conexiones como se indica en la tabla: Ajuste Resultado Sistema Ajuste de fábrica Funcionamiento de la bomba según Sistema de calefacción de carga variable, mono o la demanda de calefacción bitubo, con resistencia normal, con o sin válvulas (en el 80-90% de todas las casas...
  • Page 29: Funcionamiento Nocturno Automático

    7.3 Funcionamiento nocturno automático 8. Datos técnicos Tensión de alimentación: 1 x 230 V ±10%, 50 Hz, Bombas incorporadas en calderas de gas con poca agua nunca deben ajustarse a funcionamiento nocturno automático. Protección de motor: La bomba no necesita protec- ción externa del motor.
  • Page 30: Localización De Fallos

    1. Utilizar el servicio local, público o privado, de re- cogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Page 31: Descrição Geral

    CONTENIDO 2. Aplicações O GRUNDFOS ALPHA Pro foi concebido para a cir- Página culação de líquidos em sistemas de aquecimento. Descrição geral As bombas também podem ser utilizadas em siste- Aplicações mas domésticos de água quente. Líquidos bombeados O GRUNDFOS ALPHA Pro pode ser utilizado em: Instalação...
  • Page 32: Mudança De Posição Da Caixa De Terminais

    "- -". 3.5 Bomba com separador de ar 7. Configuração da bomba As bombas GRUNDFOS ALPHA Pro do tipo A devem ser instaladas com um pur- O selector da bomba foi ajustado na fá- gador automático de ar. Este deve ser ins- brica para a posição intermédia.
  • Page 33: Mudança Da Configuração Da Altura Manométrica

    7.2 Mudança da configuração da altura manométrica Altere a altura manométrica da bomba, rodando o selector na caixa de terminais conforme indicado na tabela: Configurações Resultado Sistema Configuração de fábrica Desempenho da bomba de acordo Carga variável em sistemas de um ou dois tubos com as necessidades de aqueci- com resistência normal, com ou sem válvulas ter- mento (em aprox.
  • Page 34: Funcionamento Nocturno Automático

    7.3 Funcionamento nocturno automático 7.4 Controlo da bomba Durante o funcionamento, a altura manométrica da Bombas incorporadas em caldeiras a gás bomba será alterada de acordo com o "princípio da com um reduzido conteúdo de água nunca pressão proporcional". Neste modo de controlo, o devem ser configuradas para o funciona- desempenho da bomba, e consequentemente o seu mento nocturno automático.
  • Page 35: Quadro De Detecção De Falhas/Avarias

    Este produto ou as suas peças devem ser elimina- das de forma ambientalmente seguras: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios pú- blico ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações.
  • Page 36: Γενική Περιγραφή

    ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 2. Εφαρµογές Ο GRUNDFOS ALPHA Pro έχει σχεδιαστεί για την Σελίδα κυκλοφορία υγρών σε συστήµατα θέρµανσης. Οι Γενική περιγραφή κυκλοφορητές µπορούν επίσης να χρησιµοποιηθούν Εφαρµογές σε οικιακά συστήµατα ζεστού νερού. Αντλούµενα υγρά Ο GRUNDFOS ALPHA Pro είναι κατάλληλος για...
  • Page 37: Αλλαγή Θέσης Ακροκιβωτίου

    λειτουργία. 3.5 Κυκλοφορητής µε εξαεριστικό Προβλήµατα που εµποδίζουν τη λειτουργία του κυκλοφορητή (π.χ. µπλοκάρισµα) επισηµαίνονται Οι κυκλοφορητές GRUNDFOS ALPHA Pro στην οθόνη µε "- -". τύπος Α πρέπει να εφοδιασθούν µε ένα αυτόµατο εξαεριστικό. Αυτό πρέπει να 7. Ρύθµιση κυκλοφορητή...
  • Page 38: Αλλαγή Ρύθµισης Μανοµετρικού

    7.2 Αλλαγή ρύθµισης µανοµετρικού Αλλάξτε το µανοµετρικό του κυκλοφορητή γυρνώντας το διακόπτη επιλογής στο ακροκιβώτιο όπως επισηµαίνετε στον ακόλουθο πίνακα: Ρύθµιση Αποτέλεσµα Σύστηµα Εργοστασιακή ρύθµιση Απόδοση σύµφωνα µε τη ζήτηση Μονοσωλήνιο ή δισωλήνιο σύστηµα θέρµανσης θέρµανσης (στο 80-90% των µεταβλητού φορτίου µε κανονικές αντιστάσεις, µε ή µονοκατοικιών).
  • Page 39: Αυτόµατη Νυκτερινή Λειτουργία

    7.3 Αυτόµατη νυκτερινή λειτουργία 7.4 Έλεγχος του κυκλοφορητή Κατά τη λειτουργία, το µανοµετρικό του κυκλοφορητή Κυκλοφορητές ενσωµατωµένοι σε λέβητες θα αλλάζει µε βάση την αρχή του "ελέγχου αερίου µε µικρή περιεκτικότητα νερού δεν αναλογικής πίεσης". Σε αυτό τον τύπο ελέγχου, η πρέπει...
  • Page 40: Πίνακας Ευρέσεως Βλαβών

    Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήµατά του θα πρέπει να απορριφθούν µε ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιµοποιήστε την τοπική δηµόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε µε την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
  • Page 41: Algemene Beschrijving

    INHOUD 2. Toepassingen Pag. De GRUNDFOS ALPHA Pro is ontworpen voor het circuleren van vloeistoffen in verwarmingssystemen. Algemene beschrijving De pomp kan tevens in huishoudelijke warmtapwater Toepassingen systemen worden gebruikt. Te verpompen vloeistoffen GRUNDFOS ALPHA Pro is geschikt voor Installatie •...
  • Page 42: Het Veranderen Van De Positie Van Het Klemmenkast

    "- -". 3.5 Luchtafscheiding 7. Instellen van de pomp GRUNDFOS ALPHA Pro pompen van het type A moeten uitgevoerd worden met een De instelknop wordt in de fabriek op automatische ontluchter. Dit moet van te- de middelste positie ingesteld. Deze...
  • Page 43: Wijzigen Van De Instellingen

    7.2 Wijzigen van de instellingen Wijzig de opvoerhoogte door de instelknop op de klemmenkast te draaien zoals aangegeven staat in de tabel: Instelling Resultaat Systeem Fabrieks- instelling Pompkarakteristiek is in overeen- Variabele twee-pijps verwarmingssystemen met stemming met de warmtevraag een normale weerstand, met of zonder thermo- (in ongeveer 80-90% van alle woon- staatventielen.
  • Page 44: Automatische Nachtverlaging

    7.3 Automatische nachtverlaging 8. Technische gegevens Voltage: 1 x 230 V ±10%, 50 Hz, PE. Pompen die in combinatie met gasboilers met een kleine watervoorraad toegepast Motor beveiliging: De motor behoeft geen externe worden, mogen nooit op de automatische motorbeveiliging. nachtstand ingesteld worden.
  • Page 45: Storingsanalysetabel

    10. Afvalverwijdering Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden. 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. Wijzigingen voorbehouden.
  • Page 46: Allmän Beskrivning

    INNEHÅLL 2. Användningsområden GRUNDFOS ALPHA Pro är avsedd för cirkulation av Sida vätskor i värmesystem. Pumparna kan i special- Allmän beskrivning utförande även användas för cirkulation i tappvarm- Användningsområden vattensystem. Vätskor GRUNDFOS ALPHA Pro passar för: Installation • system med konstant eller variabelt flöde där Kopplingsboxens positioner det är önskvärt att optimera pumpens driftspunkt,...
  • Page 47: Bypass-Ventil

    80-90 % av alla 3.5 Pump med avluftningsfunktion enfamiljshus. Omkopplaren för normaldrift/nattsänk- GRUNDFOS ALPHA Pro pumpar av typ A ning är fabriksinställd till "normaldrift". måste förses med en automatisk avluftare. Om nattsänkning önskas följer du an- Avluftaren ska monteras på pumphuset visningarna under avsnitt 7.3 Automa-...
  • Page 48: Ändring Av Lyfthöjden

    7.2 Ändring av lyfthöjden Ändra lyfthöjden genom att ställa in omkopplaren på kopplingsboxen enligt tabellen nedan: Inställning Resultat System Fabriks- inställning Ett- eller tvårörssystem med varierande belastning Pumpkapacitet efter värmebehov och normalt motstånd, med eller utan termostat- (i 80-90% av alla enfamiljshus). ventiler.
  • Page 49: Automatisk Nattsänkning

    7.3 Automatisk nattsänkning 8. Tekniska data Nätspänning: 1 x 230 V ±10%, 50 Hz, PE. Pumpar inbyggda i gaspannor med litet Motorskydd: Pumpen kräver inget externt motor- vatteninnehåll får inte ställas in för auto- skydd. matisk nattsänkning. Kapslingsklass: IP 42. Nedanstående villkor måste uppfyllas för att auto- Isolationsklass: F.
  • Page 50: Felsökning

    9. Felsökning Innan arbete på pumpen påbörjas, kontrollera att nätspänningen är frånkopplad och att den inte oavsiktligt kan återinkopplas. LCD-display Orsak Åtgärd En säkring i installationen Byt ut säkringen. har löst ut. Lyser ej. Felströms-/felspännings- Återinkoppla brytaren. brytaren har löst ut. Pumpen Pumpen är defekt.
  • Page 51: Yleiskuvaus

    SISÄLLYSLUETTELO 2. Käyttökohteet GRUNDFOS ALPHA Pro on suunniteltu nesteiden Sivu kierrätykseen lämmitysjärjestelmissä. Pumppuja voi- Yleiskuvaus daan käyttää myös kotitalouksien lämminvesijärjes- Käyttökohteet telmissä. Pumpattavat nesteet GRUNDFOS ALPHA Pro sopii Asennus • vakio- tai muuttuvan virtauksen järjestelmiin, Liitäntäkotelon asennot joissa halutaan optimoida pumpun toimintapiste, Liitäntäkotelon asennon muuttaminen...
  • Page 52: Ohitusventtiili

    Valintakytkin on tehtaalla asetettu kes- kiasentoon. Asetus on sopiva 3.5 Pumpun ilmanerotin 80-90%:iin kaikista omakotitaloasen- nuksista. Tyypin A GRUNDFOS ALPHA Pro -pumput Normaalin ja pudotuskäytön valintakyt- on aina varustettava automaattisella il- kin on asetettu tehtaalla asentoon "nor- manpoistolaitteella. Se on asennettava maalikäyttö".
  • Page 53: Nostokorkeuden Asetuksen Muuttaminen

    7.2 Nostokorkeuden asetuksen muuttaminen Voit muuttaa pumpun nostokorkeutta kiertämällä valintakytkintä liitäntäkotelossa taulukon mukaisesti: Asetus Tulos Järjestelmä Tehdasasetus Pumpun teho vaadittavan nostokor- Muuttuvavirtauksinen 1- tai 2-putkilämmitysjärjes- keuden mukainen (noin 80-90% kai- telmä normaaleilla virtausvastuksilla, termostaatti- kista omakotitaloista). venttiileillä tai ilman. Pumpun nostokorkeutta vähenne- Muuttuvavirtauksinen lämmitysjärjestelmä...
  • Page 54: Automaattinen Yöpudotus

    7.3 Automaattinen yöpudotus 8. Tekniset tiedot Käyttöjännite: 1 x 230 V ±10%, 50 Hz, PE. Pienen vesimäärän kaasukattiloiden yhte- Moottorinsuoja: Pumppu ei tarvitse ulkoista mootto- ydessä toimivia pumppuja ei koskaan saa rinsuojaa. asettaa automaattiselle yöpudotukselle. Kotelointiluokka: IP 42. Automaattisen yöpudotuksen oikean toiminnan var- Eristysluokka: F.
  • Page 55: Vianetsintätaulukko

    7.2 Nostokorkeuden asetuksen kin osissa. muuttaminen. 10. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys- tävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Page 56: Generel Beskrivelse

    INDHOLDSFORTEGNELSE 2. Anvendelse GRUNDFOS ALPHA Pro er udviklet til cirkulation af Side medier i varmeanlæg. Pumperne kan også bruges til Generel beskrivelse cirkulation i brugsvandsanlæg. Anvendelse GRUNDFOS ALPHA Pro er velegnet til Pumpemedier • anlæg med konstant eller variabelt flow hvor Installation man ønsker at kunne indstille pumpens driftspunkt...
  • Page 57: Bypassventil

    , skal pumpens minimale afgangstryk altid være ning, se afsnit 7.3 Automatisk nat- højere end ventilens lukketryk. sænkning. 3.5 Udlufterpumpe 7.1 Fabriksindstillinger GRUNDFOS ALPHA Pro pumper type A Pumpetype Løftehøjde skal monteres med udlufterpotte. Denne ALPHA Pro xx-40 Maks. løftehøjde op til 4 m skal monteres på...
  • Page 58: Ændring Af Løftehøjde

    7.2 Ændring af løftehøjde Pumpens løftehøjde ændres ved at dreje omskifteren på klemkassen i henhold til tabellen: Indstilling Resultat System Fabriks- indstilling Pumpeydelsen svarer til varme- Et- og to-strengede varmeanlæg med variabel belast- behovet (i 80-90% af alle en- ning og normal modstand, med eller uden termostat- familiehuse).
  • Page 59: Automatisk Natsænkning

    7.3 Automatisk natsænkning 8. Tekniske data Forsyningsspænding: 1 x 230 V ±10%, 50 Hz, PE. Pumper som er indbygget i gaskedler med Motorbeskyttelse: Pumpen kræver ikke ekstern lille vandindhold må aldrig indstilles til motorbeskyttelse. automatisk natsænkning. Kapslingsklasse: IP 42. For at sikre at natsænkningsfunktionen fungerer kor- Isolationsklasse: F.
  • Page 60: Fejlfinding

    9. Fejlfinding Før arbejdet på pumpen påbegyndes, skal forsyningsspændingen være afbrudt, og det skal sikres, at den ikke uforvarende kan genindkobles. Fejl Display Årsag Afhjælpning Sikring i installationen er Udskift sikringen. brændt. HFI-relæ, FI-relæ eller fejl- Lyser ikke. spændingsafbryder er ud- Indkobl relæet eller afbryderen.
  • Page 61: Zastosowania

    VDI 2035. i eksploatacji. Wszelkie prace W domowych instalacjach c.w.u. pompy montażowe powinny być wykonane GRUNDFOS ALPHA Pro należy stosować dla wody zgodnie z przepisami lokalnymi o stopniu twardości poniżej 14°dH. Dla wody i z zachowaniem ogólnie przyjętych o większym stopniu twardości zaleca się...
  • Page 62: Zmiana Położenia Skrzynki Zaciskowej

    "--". 3.5 Pompa z separatorem powietrza 7. Ustawienia pompy Pompy GRUNDFOS ALPHA Pro typu A, Fabrycznie przełącznik jest ustawiony w muszą być wyposażone pozycji środkowej. Ta nastawa jest w odpowietrznik automatyczny. Należy odpowiednia dla 80-90% instalacji go wkręcić...
  • Page 63: Zmiana Wysokości Pdnoszenia

    7.2 Zmiana wysokości pdnoszenia W celu zmiany wysokości podnoszenia należy przekręcić przełącznik na skrzynce zaciskowej, patrz poniższa tabela: Pozycja Skutek Rodzaj instalacji pokrętła Ustawienia fabryczne Osiągi pompy są zgodne Instalacje o zmiennym obciążeniu jedno- lub z zapotrzebowaniem na ciepło dwururowe o oporach normalnych z lub bez (dla ok.
  • Page 64: Automatyczny Tryb Redukcji Nocnej

    7.3 Automatyczny tryb redukcji nocnej 7.4 Regulacja pompy Podczas pracy, wysokość podnoszenia pompy Pompy w kotłach gazowych, pracujące będzie zmieniać się według zasady "regulacja w instalacjach o małym zładzie, nie proporcjonalna ciśnienia". Przy tym rodzaju regulacji mogą nigdy pracować osiągi pompy, a w konsekwencji zużycie energii, jest w automatycznym trybie redukcji zależne od aktualnego obciążenia instalacji.
  • Page 65: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone.
  • Page 66: Области Применения

    системах водяного отопления. Он также может Регулировка насоса применяться в бытовых системах горячего Заводские настройки водоснабжения (ГВС). Изменение установленного значения Насос ALPHA Pro компании Grundfos пригодны: напора • для систем с постоянным или переменным Автоматический ночной режим расходом, в которых целесообразно эксплуатации...
  • Page 67: Монтаж

    бензина или аналогичных чем давление закрытие этого клапана. жидкостей. 3.5 Насос с воздухоотделителем 3. Монтаж Насос всегда должен устанавливаться так, чтобы Насосы ALPHA Pro компании вал электродвигателя находился в Grundfos исполнения "A" должны горизонтальном положении, см. оборудоваться устройством автоматического удаления воздуха.
  • Page 68: Пуск Насоса

    Напор залита жидкость и удален воздух из насоса. Далее, необходимо убедиться в том, что на Максимальный напор до впуске насоса обеспечено требуемое ALPHA Pro xx-40 4 метров минимальное давление всасывания, смотрите раздел 8. Технические данные. Максимальный напор до ALPHA Pro xx-60 Удаление...
  • Page 69: Изменение Установленного Значения Напора

    7.2 Изменение установленного значения напора Для того, чтобы изменить значение напора насоса, требуется повернуть многопозиционный переключатель на клеммной коробке в одно из положений, показанных в следующей таблице: Положение Результат Система отопления переключателя Заводская Эксплуатационные установка характеристики насоса Отопительная одно- или двухконтурная система с соответствуют...
  • Page 70: Управление Насосом

    8. Технические данные Когда запущен автоматический ночной режим эксплуатации, насос будет автоматически Напряжение питания: 1 x 230 В ±10%, 50 Гц, переключаться между нормальным и защитное заземление, (PE). автоматическим ночным режимом эксплуатации, смотрите рис. Защита электродвигателя: электродвигатель (Положение 1 = нормальный режим, положение 2 насоса...
  • Page 71: Таблица Обнаружения И Устранения Неисправностей

    9. Таблица обнаружения и устранения неисправностей Перед тем, как приступить к выполнению работ с насосом, необходимо обязательно отключить напряжение питания и исключить любую возможность его несанкционированного повторного включения. Индикация Ошибка Причина Устранение на дисплее Перегорел один из предохранителей Заменить предохранитель. электрооборудования.
  • Page 72: Утилизация Отходов

    Данное изделие, а также узлы и детали должны собираться и удаляться в соответствии с требованиями экологии: 1. Используйте общественные или частные службы сбора мусора. 2. Если такие организации или фирмы отсутствуют, свяжитесь с ближайшим филиалом или Сервисным центром Grundfos. Сохраняется право на изменения.
  • Page 73: Általános Tudnivalók

    Az utasításban hivatkozott ábrák a 140-143. hasonló közegek szállítására oldalakon találhatók. alkalmazni. 1. Általános tudnivalók 3. Telepítés A GRUNDFOS ALPHA Pro keringető szivattyúk az A szivattyút vízszintes motortengellyel kell beépíteni, alábbiakban különböznek a hagyományos típusoktól: lásd az ábrát. • kijelző mutatja a szivattyú pillanatnyi A szivattyúházon elhelyezett nyíl mutatja a folyadék...
  • Page 74: A Kapcsolódoboz Helyzetének Megváltoztatása

    7. A szivattyú beállítása 3.5 Légleválasztós szivattyú A választókapcsoló gyárilag A GRUNDFOS ALPHA Pro szivattyúk A középállásba van állítva. Ez a beállítás típusát el kell látni automata a családi házas fűtési rendszerek légtelenítővel. Ezt fel kell szerelni a 80-90%-ában megfelelő.
  • Page 75: Szállítómagasság Érték Beállítása

    7.2 Szállítómagasság érték beállítása A szivattyú szállítómagasságának megváltoztatásához, forgassuk a kapcsolódobozon lévő választókapcsolót az alábbi táblázatban megadott pozícióba: Beállítás Eredmény Rendszer Gyári beállítás Szivattyú teljesítménye Változó terhelésű fűtési rendszer normál automatikusan igazodik a fűtési ellenállással, termosztatikus szelepekkel vagy igényhez (családi házakhoz 80-90%- anélkül.
  • Page 76: Automatikus Éjszakai Üzemmód

    7.3 Automatikus éjszakai üzemmód 8. Műszaki adatok Tápfeszültség: 1 x 230 V ±10%, 50 Hz, PE. Kis vízterű kazánokba beépített Motorvédelem: A szivattyú nem igényel külső szivattyú esetén soha ne használjuk az motorvédelmet. automatikus éjszakai üzemmódot. Védettség: IP 42. Az automatikus éjszakai üzemmód helyes Szigetelési osztály: F.
  • Page 77: Hibakereső Táblázat

    10. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen. 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. Műszaki változtatások joga fenntarva.
  • Page 78: Splošni Opis

    VSEBINA 2. Uporaba Črpalke GRUNDFOS ALPHA Pro so obtočne črpalke Stran za črpanje medijev v sistemih za ogrevanje. Črpalke Splošni opis lahko uporabimo tudi v sistemih za sanitarno toplo Uporaba vodo. Pretočni mediji Razen tega je črpalka GRUNDFOS ALPHA Pro Montaža...
  • Page 79: Bypass Ventil

    Izbirno stikalo je tovarniško nastavljeno 3.5 Odzračevalna črpalka na srednji položaj. Nastavitev je primerna za 80 do 90% vseh Črpalke GRUNDFOS ALPHA Pro tip A je enostanovanjskih hiš. potrebno opremiti z avtomatskim hitrim Izbirno stikalo za normalno in nočno odzračevalnikom. Odzračevalnik je delovanje je tovarniško nastavljeno na...
  • Page 80: Spememba Nastavitve Tlačne Višine

    7.2 Spememba nastavitve tlačne višine Nastavitev tlačne višine spremenimo z obračanjem izbirnega stikala, kot sledi iz spodnje tabele: Nastavitev Rezultat Sistem Tovarniška nastavitev Delovanje črpalke v skladu s Eno ali dvocevni ogrevalni sistemi s spremenljivimi toplotnimi zahtevami (primerno za zahtevami in običajnimi upori, z ali brez 80-90% vseh enodružinskih hiš).
  • Page 81: Avtomatsko Nočno Delovanje

    7.3 Avtomatsko nočno delovanje 8. Tehnični podatki Omrežna napetost: 1 x 230 V ±10%, 50 Hz, PE. Črpalke vgrajene v plinske grelnike z Zaščita motorja: Zunanja zaščita motorja ni majhno vsebnostjo vode nikoli ne potrebna. smejo biti nastavljene na avtomatsko nočno delovanje.
  • Page 82: Tabela Za Iskanje Napak

    9. Tabela za iskanje napak Pred pričetkom del na črpalki, je obvezno potrebno izklopiti napajalno napetost. Preprečiti moramo neželen vklop. Napaka Prikaz Vzrok Ukrep Pregorela je varovalka v Zamenjajte varovalko. instalaciji. Tokovno oziroma Ne sveti. napetostno zaščitno stikalo Ponovno vklopite zaščitno stikalo. je izklopljeno.
  • Page 83: Općeniti Opis

    SADRŽAJ 2. Primjena GRUNDFOS ALPHA Pro je konstruirana za optok Stranica medija u ogrjevnim uređajima. Crpka se može rabiti i Općeniti opis za potrošnu toplu vodu u kućanstvima. Primjena GRUNDFOS ALPHA Pro odgovara za Dizane tekućine • uređaje s konstantnim ili varijabilnim protokom Montaža...
  • Page 84: Mimovodni (Bypass) Ventil

    Električno spajanje i zaštita izvode se sukladno lokalnim propisima. tip crpke visina ALPHA Pro xx-40 maksimalna visina do 4 metra Priključak za uzemljenje mora biti uzemljen. ALPHA Pro xx-60 maksimalna visina do 6 metara Crpka mora biti priključena na eksternu...
  • Page 85: Promjena Visine Dizanja

    7.2 Promjena visine dizanja Za promjenu visine dizanja crpke namjestiti izbornu sklopku na priključnoj kutiji sukladno sljedećoj tabeli: namještanje rezultat uređaj Tvorničko namještanje Učin crpke sukladan potrebnoj Jednocijevni ili dvocijevni ogrjevni uređaj toplini (u 80-90% svih obiteljskih varijabilnog opterećenja s normalnim otporom, s ili kuća).
  • Page 86: Automatski Noćni Režim Rada

    7.3 Automatski noćni režim rada 8. Tehnički podaci Opskrbni napon: 1 x 230 V ±10%, 50 Hz, PE. Crpke ugrađene u plinske kotlove s Zaštita motora: eksterna motorska zaštita crpke nije malim sadržajem vode ne smiju se potrebna. nikada namjestiti na automatski noćni režim rada.
  • Page 87: Pregled Smetnji

    9. Pregled smetnji Prije početka bilo kakvih radova na crpki treba bezuvjetno isključiti opskrbni napon. Osigurati, da se nepažnjom napon ne može ponovno uključiti. Smetnja Ekran Uzrok Pomoć Pregorio jedan od osigurača Izmijeniti osigurač. u instalaciji. Svjetlo Izbacio strujni ili ugašeno.
  • Page 88: Opšti Opis

    SADRŽAJ 2. Primene GRUNDFOS ALPHA Pro je dizajnirana za cirkulaciju strana tečnosti u sistemima grejanja. Pumpe mogu biti Opšti opis korišćene i u sistemima za toplu vodu domaćinstava. Primene GRUNDFOS ALPHA Pro odgovara za Pumpane tečnosti • sisteme sa konstantnim ili promenljivim Instalacija protocima tamo gde je poželjno optimizovati...
  • Page 89: Promena Položaja Kućišta Priključnih Kontakata

    7. Podešavanje pumpe 3.5 Pumpa sa separatorom vazduha Selektorski prekidač je fabrički podešen na srednji položaj. Ovo podešavanje GRUNDFOS ALPHA Pro pumpe tipa A odgovara za 80-90% svih jedno- moraju biti opremljene automatskim porodičnih kuća. odzračnim ventilom. Ovo mora biti postavljeno na kućište pumpe pre...
  • Page 90: Promena Podešavanja Napora

    7.2 Promena podešavanja napora Promenite napor pumpe okretanjem selektorskog prekidača na priključnoj kutiji kako je prikazano u tabeli: Podešavanje Rezultat Sistem Fabričko podešavanje Performanse pumpe u skladu sa Sistem grejanja sa jednom ili dve cevi, potrebama za grejanjem promenljivim opterećenjem, normalnim otporom, (u proseku 80-90% jedno- sa ili bez termostatskih ventila.
  • Page 91: Automatski Noćni Rad

    7.3 Automatski noćni rad 8. Tehnički podaci Napon snabdevanja: 1 x 230 V ±10%, 50 Hz, PE. Pumpe inkorporirane u gasne bojlere sa Zaštita motora: Pumpa ne zahteva posebnu zaštitu malim sadržajem vode nikad ne smeju motora. biti podešene na automatski noćni rad. Klasa zaštite: IP 42.
  • Page 92: Pregled Smetnji

    10. Uklanjanje Ovaj proizvod ili njegovi delovi mora biti uklonjen na ekološki ispravan način: 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Zadržano pravo tehničkih izmena.
  • Page 93: Prezentare Generală

    CUPRINS 2. Aplicaţii GRUNDFOS ALPHA Pro este destinată pentru Pagina circulaţia lichidelor în sistemele de încălzire. Prezentare generală Pompele pot fi de asemenea folosite în sisteme de Aplicaţii apă caldă menajeră. Lichidele pompate GRUNDFOS ALPHA Pro sunt folosite în: Instalare •...
  • Page 94: Schimbarea Poziţiei Cutiei De Borne

    închidere a clapetei. 7. Setarea pompei 3.5 Sistem de aerisire Selectorul a fost setat din fabrică pe Pompele GRUNDFOS ALPHA Pro tip A poziţia de mijloc. Această setare este trebuie prevăzute cu un sistem de aerisire valabilă pentru 80-90% din casele automat.
  • Page 95: Setarea Punctului De Funcţionare Al Pompei

    7.2 Setarea punctului de funcţionare al pompei Punctul de funcţionare al pompei se schimbă prin întoarcerea selectorului de pe carcasa pompei în poziţiile indicate în tabel: Poziţie Rezultat Sistem Setare din fabrică Performanţele pompei conform cu Sisteme de încălzire cu una sau două conducte cu cererea de încălzire (în 80-90% din sarcină...
  • Page 96: Funcţionare Automată Pe Timp De Noapte

    7.3 Funcţionare automată pe timp de noapte 8. Date tehnice Tensiune alimentare: 1 x 230 V ±10%, 50 Hz, PE. Pompele incorporate în centrale pe gaz cu Protecţie motor: Pompa nu necesită protecţie un conţinut mic de apă nu trebuie setate externă...
  • Page 97: Tabel Pentru Depistarea Defecţiunilor

    în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
  • Page 98: Общо Описание

    СЪДЪРЖАНИЕ 2. Приложения GRUNDFOS ALPHA Pro е проектирана за Стр. циркулационни течности в отоплителните Общо описание системи. Също така, тя може да се използва в Приложения инсталациите за Битово-Горещо Водоснабдяване Работни течности (БГВ). Монтаж GRUNDFOS ALPHA Pro е подходяща за: Положение...
  • Page 99: Смяна Положението На Клемната Кутия

    (например блокиране) се индикират на дисплея чрез символа "- -". 3.5 Въздухоотделящи помпи 7. Настройки на помпата Помпите GRUNDFOS ALPHA Pro тип А трябва да се монтират с Превключвателя за настройка на автоматичен обезвъздушител. Той помпата е поставен в средно...
  • Page 100: Промяна На Настройката На Напора

    7.2 Промяна на настройката на напора Променете напора на помпата чрез завъртане на селекторния ключ върху клемната кутия, както е дадено в таблицата: Настройка Резултат Инсталация Заводски настройки Работа на помпата, Еднотръбна или двутръбна отоплителна съответстваща на нуждите за система с променлив товар и нормални отопление...
  • Page 101: Автоматичен Режим "Нощна Работа

    7.3 Автоматичен режим "нощна работа" В примера, показан на работната точка на помпата се променя от (1) на (2) поради Помпи, вградени в газови котли с променени характеристики на системата малък водосъдържател, не трябва (затворени термостатни вентили), и респективно никога да се поставят в режим по-малък...
  • Page 102: Таблица За Установяване На Повреди

    от следните начини, събразени с екологичните разпоредби: 1. Използвайте местната държавна или частна служба по събиране на отпадъците. 2. Ако това не е възможно, свържете се с най- близкият офис или сервиз на Grundfos. Фирмата си запазва правото на технически промени.
  • Page 103: Obecný Popis

    OBSAH 2. Použití Oběhová čerpadla GRUNDFOS ALPHA Pro jsou Strana navržena pro cirkulování kapalin v otopných Obecný popis soustavách. Tato čerpadla najdou rovněž uplatnění v Použití horkovodních soustavách instalovaných v obytných Čerpané kapaliny budovách. Instalace Oběhová čerpadla GRUNDFOS ALPHA Pro jsou Polohy svorkovnice vhodná...
  • Page 104: Změna Polohy Svorkovnice

    (např. zablokování), jsou indikovány na displeji symbolem "- -". 3.5 Automatický odvzdušňovací ventil 7. Nastavení čerpadla Oběhové čerpadlo GRUNDFOS ALPHA Pro typu A musí být vybaveno Přepínač na svorkovnici čerpadla je ve automatickým odvzdušňovacím výrobě nastaven do střední polohy.
  • Page 105: Změna Nastavení Dopravní Výšky

    7.2 Změna nastavení dopravní výšky Nastavení dopravní výšky můžete změnit otočením přepínače na svorkovnici čerpadla podle níže uvedené tabulky: Nastavení Výsledný efekt Soustava Tovární nastavení Výkon čerpadla podle Jedno nebo dvoutrubková otopná soustava s požadovaného nastavení odběru proměnným zatížením a s normálním odporem, s tepla (u cca 80-90% všech termostatickými ventily nebo bez termostatických jednogeneračních rodinných domů).
  • Page 106: Automatický Noční Redukovaný Provoz

    7.3 Automatický noční redukovaný provoz 7.4 Řízení čerpadla Změna dopravní výšky čerpadla za provozu je dána Čerpadla vestavěná do plynových kotlů principem "řízení podle proporcionálního tlaku". Při s malým obsahem vody nesmějí být tomto způsobu řízení se výkonové parametry, které nikdy nastavována na automatický...
  • Page 107: Poruchy A Jejich Odstraňování

    Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány. 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Technické změny vyhrazeny.
  • Page 108: Obecné Informácie

    čerpadlá slúžiace na dopravu médií v zariadeniach Obecné informácie pre vykurovanie. Čerpadlá sa môžu používat' aj v Použitie systémoch teplej úžitkovej vody. Čerpané kvapaliny Čerpadlá GRUNDFOS ALPHA Pro sú vhodné pre Montáž použitie Poloha svorkovnice • v zariadeniach s konštantným alebo kolísajúcim Zmena polohy svorkovnice prietokom, v ktorých je požadované...
  • Page 109: Zmena Polohy Svorkovnice

    Poruchy zabraňujúce prevádzke čerpadla (napr. zablokovanie) sú na displeji signalizované znakom 3.5 Odvzdušňovanie čerpadla "- -". Čerpadlá GRUNDFOS ALPHA Pro typu 7. Nastavenie čerpadla A musia byt' vybavené automatickým odvzdušňovacím ventilom. Ten musí Prepínač je výrobcom nastavený do byt' pripevnený...
  • Page 110: Nastavenie Výkonu Čerpadla

    7.2 Nastavenie výkonu čerpadla Ak chcete zmenit' výkon čerpadla (prietok a dopravnú výšku), otáčajte prepínačom na svorkovnici čerpadla, ako je naznačené v tabuľke: Nastavenie Výsledok Sústava Výrobné Výkon čerpadla je nastavený nastavenia Jedno- alebo dvojrúrkový vykurovací systém s podľa požiadavky na vykurovanie premenlivým prietokom s normálnym odporom, s (približne 80-90% všetkých termostatickými ventilmi alebo bez termostatických...
  • Page 111: Automatická Nočná Redukovaná Prevádzka

    7.3 Automatická nočná redukovaná prevádzka 7.4 Regulácia čerpadla Výkon čerpadla sa počas prevádzky mení podľa Čerpadlá pripojené na plynové princípu "riadenia od proporcionálneho tlaku". ohrievače s malým obsahom vody V tomto riadiacom režime sa hydraulický výkon nikdy nesmú byt' nastavené na čerpadla a následne príkon čerpadla mení...
  • Page 112: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    životného prostredia: 1. Využite služby miestnej verejnej alebo súrkomnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. Technické zmeny vyhradené.
  • Page 113: Genel Tanımlama

    Genel tanımlama Bu pompalar aynı zamanda domestik sıcak-su Uygulamalar sistemlerinde de kullanılabilir. Pompalanan sıvılar GRUNDFOS ALPHA Pro aşağıdaki uygulamalar için Montaj kullanılabilir: Terminal kutusu pozisyonları • Sabit veya değişken debili sistemlerde pompa Terminal kutusu pozisyonu değiştirilmesi çalışma noktasının en iyi yerde olması...
  • Page 114: Terminal Kutusu Pozisyonu Değiştirilmesi

    Pompanın çalışmasını engelleyecek hatalar (ör. 3.5 Hava seperatörlü pompa tıkanma) göstergede "- -" şeklinde gösterilmiştir. GRUNDFOS ALPHA Pro A tipi pompaları 7. Pompanın ayarlanması mutlaka otomatik hava alma ünitesi ile birlikte bağlanmaldır. Bu ünite pompanın Pompa terminal kutusu üzerinde gövdesine su dolumundan önce monte...
  • Page 115: Basma Yüksekliğinin Değiştirilmesi

    7.2 Basma yüksekliğinin değiştirilmesi Tabloda gösterildiği üzere terminal kutusu üzerindeki seçici anahtar döndürülerek değişiklik yapılır: Ayarlama Sonuç Sistem Fabrika ayarı Isıtma ihtiyacına göre pompa Tesmostatik vanalı veya termostatik vanasız, performansı (tek-aileli evlerin normal kayıplı tek veya çift boru devresi değişken yaklaşık %80-90'ında).
  • Page 116: Otomatik Gece Çalışma Modu

    7.3 Otomatik gece çalışma modu 8. Teknik bilgi Kaynak voltaji: 1 x 230 V ±10%, 50 Hz, PE. Gaz boyleri ile birleştirilmiş pompalar, çok Motor koruması: Pompa herhangi bir dış koruma küçük su içeriği ile hiçbir zaman otomatik gerektirmez. gece moduna ayarlanmamalıdır. Koruma sınıfı: IP 42.
  • Page 117: Arıza Tespit Tablosu

    7.2 Basma yüksekliğinin yetersiz hava. değiştirilmesi. 10. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın. Değişime tabidir.
  • Page 118: Üldine Kirjeldus

    Pumba juhtimine VDI 2035. Tehnilised andmed Sooja tarbevee süsteemides on soovitav kasutada Vead ja nende kōrvaldamine GRUNDFOS ALPHA Pro pumpasid ainult siis, kui vee karedus jääb alla 14°dH. Kõrgema Utiliseerimine karedusastmega vee puhul on soovitatav kasutada kuivmootoriga TPE pumpasid. Enne paigaldamist lugege käesolevat Pumpa ei tohi kasutada tuleohtlike paigaldus- ja kasutusjuhendit.
  • Page 119: Möödaviik

    Kiiruse lüliti on tehaseseades tagasilöögiklapi sulgumiseks vajalikust rõhust. keskmises asendis. See asend on 3.5 Automaatse õhueraldajaga pump sobiv 80-90% eramutele. GRUNDFOS ALPHA Pro A-tüüpi Tavarežiimi ja öörežiimi valits on pumpadele peab paigaldama automaatse tehaseseades "tavarežiimil". Kui õhueraldaja. See tuleb monteerida pumpa soovitakse öörežiimi, vaata osa...
  • Page 120: Surve Seadistuse Muutmine

    7.2 Surve seadistuse muutmine Pumba surve muutmiseks pöörake ühenduskarbil olevat lülitit vastavalt allolevale tabelile: Seade Tulemus Süsteemi iseloomustus Tehase asetus Normaalse takistusega, muutuva vooluhulgaga Pumba töö vastavalt kütte vajadusele 1- või 2-toruküttesüsteemid, termostaatventiilidega (ligikaudu 80-90% kõigist eramutest). või ilma. Madala takistusega, muutuva vooluhulgaga Pumba jõudlus on vähendatud.
  • Page 121: Automaatne Öörežiim

    7.3 Automaatne öörežiim 8. Tehnilised andmed Toitepinge: 1 x 230 V ±10%, 50 Hz, PE. Väikese veemahuga gaasikateldesse Mootorikaitse: Pump ei vaja välist mootorikaitset. integreeritud pumpasid ei tohi kunagi Kaitseklass: IP 42. seada automaatsesse öörežiimi. Isolatsiooniklass: F. Automaatse öörežiimi korrektseks toimimiseks, peavad olema täidetud järgnevad tingimused: Suhteline õhuniiskus: Maksimaalselt 95%.
  • Page 122: Vead Ja Nende Kōrvaldamine

    9. Vead ja nende kōrvaldamine Enne pumba juures mistahes tööde alustamist tuleb veenduda, et elektrivool on välja lülitatud ning et puudub võimalus selle juhuslikuks sisselülitamiseks. Rike Näidik Põhjus Tegevus Kaitse on läbipõlenud. Asenda kaitse. Kaitseautomaat on Tuli ei põle. Lülita kaitseautomaat sisse. rakendunud.
  • Page 123: Bendras Aprašymas

    TURINYS 2. Paskirtis GRUNDFOS ALPHA Pro siurbliai yra skirti cirkuliuoti Puslapis skysčius šildymo sistemose. Šiuos siurblius taip pat Bendras aprašymas galima naudoti buitinio karšto vandens tiekimo Paskirtis sistemose. Siurbiami skysčiai GRUNDFOS ALPHA Pro siurblius galima naudoti Įrengimas • sistemose su pastoviu arba kintamu debitu, kai Kontaktų...
  • Page 124: Aplankos Sklendė

    Šis nustatymas tinka 3.5 Orą išleidžiantis siurblys 80-90% visų vienos šeimos gyvenamųjų namų. Prie A tipo GRUNDFOS ALPHA Pro Normalaus ir naktinio režimo siurblių turi būti primontuotas automatinis perjungiklis gamykloje nustatytas oro ventilis. Jį reikia prijungti prie siurblio normaliam režimui.
  • Page 125: Nustatyto Slėgio Aukščio Keitimas

    7.2 Nustatyto slėgio aukščio keitimas Siurblio slėgio aukščio keitimas sukant ant kontaktų dėžutės esantį perjungiklį aprašytas šioje lentelėje: Nustatymas Rezultatas Sistema Gamyklinis nustatymas Siurblys dirba pagal šildymo poreikį Kintamo apkrovimo vieno arba dviejų vamzdžių (tinka apie 80-90% visų vienos šildymo sistema su normaliu pasipriešinimu, su šeimos namų).
  • Page 126: Automatinis Naktinis Režimas

    7.3 Automatinis naktinis režimas 8. Techniniai duomenys Maitinimo įtampa: 1 x 230 V ±10%, 50 Hz, PE. Siurbliuose, sumontuotuose mažai Variklio apsauga: siurbliui nereikalinga jokia išorinė vandens turinčiuose dujiniuose katiluose, variklio apsauga. negalima nustatyti automatinio naktinio režimo. Korpuso klasė: IP 42. Kad automatinis naktinis režimas veiktų...
  • Page 127: Sutrikimų Paieškos Lentelė

    šilumos. 10. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Galimi pakeitimai.
  • Page 128: Vispārējs Raksturojums

    SATURS 2. Pielietojums GRUNDFOS ALPHA Pro sūkņi ir paredzēti šķidrumu Lpp. cirkulācijai apkures sistēmās. Sūkņus var lietot arī Vispārējs raksturojums komunālajās karstā ūdens apgādes sistēmās. Pielietojums GRUNDFOS ALPHA Pro sūkņi ir piemēroti: 2.1. Sūknējamie šķidrumi • sistēmām ar konstantu vai mainīgu plūsmu, ja ir Uzstādīšana...
  • Page 129: Pārplūdes Vārsts

    Darbība bez šķidruma: Sūkni nedrīkst ekspluatēt spiedienu. bez ūdens. 3.5. Sūknis ar gaisa separatoru 6. Displejs A tipa GRUNDFOS ALPHA Pro sūkņi Displeja apgaismojums ir ieslēgts, ja ir ieslēgta jāaprīko ar automātisku gaisa vārstu. Tas elektroapgāde. jāuzstāda uz sūkņa korpusa pirms sūkņa Displejs parāda sūkņa faktisko enerģijas patēriņu...
  • Page 130: Sūknēšanas Augstuma Iestatījuma Mainīšana

    7.2. Sūknēšanas augstuma iestatījuma mainīšana Lai mainītu sūknēšanas augstumu, selektorslēdzis spaiļu kārbā jāpagriež saskaņā ar zemāk doto tabulu: Iestatījums Rezultāti Sistēma Izgatavotāj- uzņēmuma iestatījums Sūkņa ražīgums saskaņā ar apkures Mainīgas slodzes vienas caurules vai divu cauruļu vajadzībām (apm. 80-90% visu apkures sistēma ar normālu pretestību, ar vai bez privātmāju).
  • Page 131: Sūkņa Vadība

    7.4. Sūkņa vadība Darba laikā sūkņa sūknēšanas augstums mainīsies saskaņā ar proporcionālas spiediena regulēšanas principu. Šajā darba režīmā sūkņa ražīgums un tātad arī enerģijas patēriņš ir pielāgots faktiskajam ūdens patēriņam. Piemērā sūkņa ražīguma punkts ir mainīts no (1) uz (2), tā kā ir mainīts sistēmas parametrs (termostata vārsti ir slēgti), un līdz ar to ir mazāks arī...
  • Page 132: Bojājumu Meklēšanas Tabula

    7.2. Sūknēšanas augstuma iestatījuma vietās. mainīšana. 10. Likvidēšana Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā: 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu Iespējami grozījumi.
  • Page 133: Загальні Відомості

    обумовленого клапанами, вентилями і т.п. Монтаж 2. Області застосування Положення клемної коробки Зміна положення клемної коробки Насос ALPHA Pro компанії Grundfos призначений Пропускний клапан для циркуляції рідини в системах водяного Зворотний клапан опалення. Він також може застосовуватися в Насос з повітровідокремленням...
  • Page 134: Монтаж

    відсутності в ньому води. тиск закриття цього клапана. 6. Дисплей 3.5 Насос з повітровідокремленням Світловий індикатор дисплея горить, якщо Насоси ALPHA Pro компанії Grundfos включена напруга живлення. виконання "A" повинні обладнатися Дисплей індикує поточне значення споживаної пристроєм автоматичного насосом під час експлуатації потужності у ватах...
  • Page 135: Регулювання Насоса

    виготовлювачі в положення "Нормальний режим". Якщо вирішено експлуатувати гідросистему в нічному режимі, зверніться до розділу 7.3 Автоматичний нічний режим експлуатації. 7.1 Заводські настроювання Модель насоса Напір Максимальний напір до ALPHA Pro xx-40 4 метрів Максимальний напір до ALPHA Pro xx-60 6 метрів...
  • Page 136: Зміна Встановленого Значення Напору

    7.2 Зміна встановленого значення напору Для того, щоб змінити значення напору насоса, потрібно повернути багатопозиційний перемикач на клемній коробці в одне з положень, показаних у наступній таблиці: Положення Результат Система опалення перемикача Заводська Експлуатаційні характеристики установка Опалювальна одне- або двоконтурна система насоса...
  • Page 137: Керування Насосом

    Переключення між нормальним і автоматичним 8. Технічні дані нічним режимом експлуатації здійснюється в Напруга живлення: 1 x 230 В ±10%, 50 Гц, залежності від температури води в розведенні. захисне заземлення (PE). Насос автоматично переключається в нічний Захист електродвигуна: Електродвигун насоса режим...
  • Page 138: Утаблиця Виявлення Й Усунення Несправностей

    9. УТаблиця виявлення й усунення несправностей Перед початком роботи насоса, переконайтися, що електрика виключена і не може бути включена випадково. Несправніс Дисплей Причина Усунення Перегоряння одного із запобіжників Замінити запобіжник. електроустаткування. Відбулося відключення Не світиться. через спрацьовування Включити автоматичний вимикач. автоматичного...
  • Page 139: Утилізація Відходів

    Даний виріб, а також вузли і деталі повинні збиратися і видалятися відповідно до вимог екології: 1. Використовуйте державні або приватні служби збору сміття. 2. Якщо такі організації або фірми відсутні, зв'яжіться з найближчою філією або Сервісним центром Grundfos. Зберігається право на внесення технічних змін.
  • Page 143 Pos. 1 Pos. 2...
  • Page 144 Dimensions Pump versions ALPHA Pro 25-40 A 1½ ALPHA Pro 25-60 A 1½ Dimensions Pump versions ALPHA Pro 15-40 ALPHA Pro 15-50 1½ ALPHA Pro 25-40 1½ ALPHA Pro 25-40 (B) 1½ ALPHA Pro 32-40 ∗ ALPHA Pro 15-60 ALPHA Pro 25-60 1½...
  • Page 145 Phone: +66-2-744 1785 ... 91 Hungary Poland Телефон: (8632) 62-40-49 GRUNDFOS Hungária Kft. Telefax: +66-2-744 1775 ... 6 GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Факс: (8632) 62-40-49 Phone: +36-23 511 110 Phone: (+48-61) 650 13 00 Turkey Telefax: +36-23 511 111 Telefax: (+48-61) 650 13 50 GRUNDFOS POMPA SAN.
  • Page 146 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96573246 0705 Repl. 96573246 0605 www.grundfos.com...

Table of Contents