Zehnder Rittling Folio Glass Operating Instructions Manual

Zehnder Rittling Folio Glass Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Généralités
    • Installation du Radiateur
    • Avertissements
    • Emplacement du Radiateur
    • Raccordement du Radiateur
    • Français
    • Utilisation de L'appareil Avec Le Panneau de Contrôle
    • Présentation
    • Utilisation
    • Conditions Préalables Importantes Pour Le Fonctionnement Et L'utilisation
    • Introduction des Piles Et Mise en Service
    • Utilisation de L'appareil Avec la Télécommande
    • Présentation
    • Choix du Mode
    • Temps Et Réglage du Programme
    • Verrouillage des Touches
    • Nettoyage Et Entretien
  • Deutsch

    • Services and Guarantee
    • Allgemeines
    • Installation des Heizkörpers
    • Lage
    • Warnhinweise
    • Anschluss
    • Bedienung des Heizkörpers über das Bedienfeld
    • Beschreibung
    • Wichtige Voraussetzungen für den Betrieb und die Bedienung
    • Bedienung des Heizkörpers über das Steuergerät
    • Beschreibung
    • Inbetriebnahme und Einrichtung des Steuergeräts
    • Wechseln der Betriebsmodi
    • Hinweise für Instandhaltung
  • Italiano

    • Kundendienst und Gewährleistung
    • Informazioni Generali
    • Avvertenze
    • Installazione del Radiatore
    • Posizionamento del Radiatore
    • Collegamento del Radiatore
    • Uso
    • Uso del Radiatore con Il Pannello DI Controllo
    • Importanti Prerequisiti Per Funzionamento E Manipolazione
    • Inserimento Delle Batterie
    • Presentazione
    • Uso del Radiatore con Il Telecomando
    • Cambio DI Modalità
    • Blocco Tasti
    • Consigli DI Manutenzione
    • Tempo E Impostazione del Programma
  • Español

    • Aspectos Generales
    • Advertencias
    • Instalación del Radiador
    • Ubicación del Radiador
    • Conexión del Radiador
    • Presentación
    • Uso
    • Requisitos Importantes para Funcionamientoy Manejo
    • Introducción de Pilas y Puesta en Marcha
    • Presentación
    • Uso del Radiador con el Mando Adistancia
    • Cambio de Modo
    • Bloqueo de Teclado
    • Consejos de Mantenimiento
    • Tiempo E Introducción del Programa
  • Polski

    • Informacje Ogólne
    • Instalacja Grzejnika
    • Ostrzeżenia
    • Umieszczenie Grzejnika
    • Opis Ogólny
    • Ważne Informacje Dotyczące Działaniai Obsługi
    • Opis Ogólny
    • Używanie Urządzenia Ze Zdalnym Sterowaniem
    • Wstawianie Baterii I Uruchomienie
    • Zmiana Trybów
    • Blokada Klawiatury
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Ustawianie Czasu I Programu
    • Serwis I Gwarancja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

FR Mode d'emploi
EN Operating instructions
DE Bedienungsanleitung
IT Istruzioni per l'uso
ES Instrucciones de uso
PL Instrukcja obsługi
Zehnder Folio Glass

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zehnder Rittling Folio Glass

  • Page 1 FR Mode d’emploi EN Operating instructions DE Bedienungsanleitung IT Istruzioni per l’uso ES Instrucciones de uso PL Instrukcja obsługi Zehnder Folio Glass...
  • Page 2: Table Of Contents

    FRANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS 2 INSTALLATION DU RADIATEUR 2.1 Avertissements 2.2 Emplacement du radiateur 2.3 Raccordement du radiateur 3 UTILISATION DE L’APPAREIL AVEC LE PANNEAU FRANÇAIS DE CONTRÔLE 3.1 Présentation 3.2 Utilisation ENGLISH 4 CONDITIONS PRÉALABLES IMPORTANTES POUR LE DEUTSCH FONCTIONNEMENT ET L’UTILISATION ITALIANO 5 UTILISATION DE L’APPAREIL AVEC LA TÉLÉCOMMANDE 5.1 Présentation...
  • Page 3: Généralités

    tives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont 1. GÉNÉRALITÉS été données et si les risques encourus ont été appréhen- dés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le Madame, Monsieur nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être Nous vous remercions d’avoir choisi ce radiateur.
  • Page 4: Installation Du Radiateur

    IMPORTANT : L’exemple montré ici ne concerne que 2. INSTALLATION DU RADIATEUR le cas d’une baignoire. Pour les autres types d’équi- pements de salle de bains, consultez obligatoirement votre installateur. 2.1 AVERTISSEMENTS IMPORTANT : L’installation doit être équipée d’un dispositif de coupure omnipolaire ayant une distance IMPORTANT : Avant toute opération d’entretien, placez d’ouverture de contact d’au moins 3 mm.
  • Page 5: Raccordement Du Radiateur

    PRINCIPE DE RACCORDEMENT AVEC FIL PILOTE : (CLASSE II - MARCHÉ FRANÇAIS) Votre appareil est muni d’un fil pilote lui permettant d’être raccordé à une centrale de programmation fil pilote (non fournie avec l’appareil). N (bleu ou gris) Neutre L (brun) Phase Fil pilote (noir) Fil pilote (centrale) À...
  • Page 6: Utilisation De L'appareil Avec Le Panneau De Contrôle

    3.2 UTILISATION 3. UTILISATION DE L’APPAREIL AVEC LE PANNEAU DE CONTRÔLE Lors du raccordement à l’alimentation électrique, tous les témoins lumineux s’allument pendant 2 secondes et un bip prolongé est émis ; ensuite, L1 et L7 restent allumés. Si vous souhaitez réchauffer la pièce à basse température, appuyez sur T2. 3.1 PRÉSENTATION Les témoins verts L2 et L7 s’allument et un bip est émis.
  • Page 7: Conditions Préalables Importantes Pour Le Fonctionnement Et L'utilisation

    Exemple pratique : 4. CONDITIONS PRÉALABLES IMPORTANTES Le radiateur a été démarré via l’écran tactile (c.-à-d. en mode de commande A) et la touche «T3», qui correspond à la température de 55°C, a été activée. POUR LE FONCTIONNEMENT ET L’UTILISATION Ce n’est que plus tard que l’appareil de commande a été...
  • Page 8: Utilisation De L'appareil Avec La Télécommande

    5. UTILISATION DE L’APPAREIL AVEC LA TÉLÉCOMMANDE Indicateur de piles usagées Indicateur de température Indicateur comportemental Indicateur de verrouillage 5.1 PRÉSENTATION Mode Boost 2 heures Indicateur de détection Modes de fonctionnement de fenêtre ouverte Les radiateurs Zehnder sont accompagnés d’une télécommande infrarouge qui permet de communiquer au capteur le contrôle de la température ambiante et de Mode Chrono choisir différents programmes de fonctionnement. Dès que l’on allume la télécom-...
  • Page 9: Choix Du Mode

    5.3 CHOIX DU MODE Piles déchargées Une fois le réglage date/heure/minutes terminé, la télécommande entrera en Lorsque la tension des piles est inférieure à 2,2 V, l’inscription mode « Comfort ». « Batt » s’affiche pendant 3 secondes par minute dans la zone de l’hor- En mode « Comfort », lorsqu’on appuie sur la touche « Mode », on entre en loge ;...
  • Page 10 Le réglage de la température en mode « Night » ne peut être supérieur à celui du mode « Comfort ». Mode Stand-by Par exemple : si l’on règle la température du mode « Comfort » à 25 degrés, Dans n’importe quel mode, en appuyant sur le bouton « stand-by », la télécom- en mode «...
  • Page 11: Temps Et Réglage Du Programme

    5.5 VERROUILLAGE DES TOUCHES Indicateur comportemental En appuyant simultanément sur les touches « Mode » et « Plus » pendant Votre interface de commande intègre un indicateur comportemental qui vous 3 secondes, le symbole de verrouillage s’affichera et toutes les touches seront aide à...
  • Page 12: Services Et Garantie

    7. SERVICES ET GARANTIE ENGLISH Service après-vente En cas de non fonctionnement ou de besoin en pièces détachées, contactez votre installateur ou votre revendeur. 1 GENERAL Au préalable, pour permettre la bonne compréhension et un traitement rapide du problème, assurez-vous d’avoir bien relevé : 2 INSTALLING THE RADIATOR - les éléments figurant sur l’étiquette signalétique de l’appareil (voir chapitre 2.3), 2.1 Warnings...
  • Page 13: General

    This appliance should be plugged or connected, accor- 1. GENERAL ding to rules and standards in application, only by an autho- rized person. Dear customer Thank you for choosing this radiator. This product has been manufactured in It is protected from splashes of water, and can be ins- accordance with our stringent quality requirements to give you total satisfaction.
  • Page 14: Installing The Radiator

    IMPORTANT The example shown only concerns a 2. INSTALLING THE RADIATOR bathtub. For other bathroom fixtures, please consult your installer. 2.1 WARNINGS IMPORTANT The system must be fitted with an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact IMPORTANT: Before performing any maintenance opening of 3mm.
  • Page 15 CONNECTING PRINCIPLE WITH PILOT WIRE: (CLASS 2 - FRENCH MARKET) Your appliance is equipped with a pilot wire (not active for models with plug) for connection to a pilot wire programming base unit (not supplied with the appliance). N (blue or grey) Neutral L (brown) Live...
  • Page 16: Using Your Appliance With The Control Panel

    3.2 USE 3. USING YOUR APPLIANCE WITH THE CONTROL PANEL When connecting the power supply, all the LEDs light up for 2 seconds and you will hear a long “beep”. After this, only L1 and L7 will remain on. Touch T2 if you wish to heat up the room at low temperature. The L2 3.1 OVERVIEW and L7 green LEDs will light up and you will hear a “beep”.
  • Page 17: Important Prerequisites For Operation And Handling

    Practical example: 4. IMPORTANT PREREQUISITES FOR The radiator was started via the touch screen (i.e. in control option A) and the «T3» key, which corresponds to the temperature of 55°C. The radiator was switched OPERATION AND HANDLING on only later and the temperature of 23°C was confirmed in «Comfort» mode. Only later was the remote control switched on and the temperature of 23°C confirmed in «Comfort»...
  • Page 18: Using Your Appliance With The Remote Control

    5. USING YOUR APPLIANCE WITH THE REMOTE CONTROL Battery indicator Temperature indicator Behavioral indicator Lock indicator 5.1 OVERVIEW Boost mode 2 hours Open window detection Operating modes The Zehnder radiators are equipped with infrared remote control, allowing to indicator communicate room temperature control to the sensor and to set different operating Chrono Mode programs.
  • Page 19: Switching Modes

    5.3 SWITCHING MODES Low Batteries Once date/hour/minutes are set, the remote control will switch to “Comfort” When the batteries’ tension is lower than 2.2 V, the “Battery mode. symbol will be displayed for 3 seconds every minute in the clock From the «Comfort»...
  • Page 20 The “Night” mode temperature setting cannot be higher than the “Comfort” mode’s one. Stand-by Mode Example : If the “Comfort” mode’s temperature has been set to 25 degrees, In any mode, by pressing the «Stand-by» button, the remote control will go into when switching to “Night”...
  • Page 21: Time And Program Setting

    5.5 KEYPAD LOCK Behavioral indicator By pressing the “Mode” and “Plus” buttons simultaneously for 3 seconds, the Your control panel helps you understand the energy consumption level which block symbol will be displayed and all buttons will be locked. Thus, at the pressing of corresponds to your chosen temperature level.
  • Page 22: Services And Guarantee

    7. SERVICES AND GUARANTEE DEUTSCH After-sales service If your appliance stops working or you require spare parts, contact your installer or dealer. 1 ALLGEMEINES Prior to making contact and to ensure your problem is dealt with quickly and effectively, please make a note of: 2 INSTALLATION DES HEIZKÖRPERS - the details shown on the appliance’s nameplate (see chapter 2.3), 2.1 Warnhinweise - the sales reference for your appliance shown on your dated purchase invoice.
  • Page 23: Allgemeines

    verwendet werden, sofern sie ausreichend beaufsichtigt 1. ALLGEMEINES werden oder in die sichere Bedienung des Geräts eingewie- sen wurden und sich der möglichen Gefahren bewusst Herzlichen Glückwunsch! sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder ab Sie haben sich für diesen Heizkörper entschieden, und wir danken Ihnen für 8 Jahren dürfen das Gerät nur reinigen oder durch den diese Wahl.
  • Page 24: Installation Des Heizkörpers

    BITTE BEACHTEN Das hier abgebildete Beispiel 2. INSTALLATION DES HEIZKÖRPERS betrifft lediglich den Fall eines Raums mit Badewanne. Bei anderen Badkonfigurationen wenden Sie sich 2.1 WARNHINWEISE unbedingt an Ihren Montagefachmann. BITTE BEACHTEN Vor allen Instandhaltungsarbeiten ANMERKUNG Die Installation muss eine allpolige den Heizkörper mit der Taste ausschalten, warten, Trennvorrichtung mit einer Kontaktöffnungsweite von bis der Heizkörper abgekühlt ist und ihn vom Strom- mindestens 3 mm umfassen.
  • Page 25: Anschluss

    ANSCHLUSSPRINZIP MIT STEUERDRAHT (Französische Version): Der Heizkörper besitzt einen Steuerdraht (für Modelle mit Stecker nicht vorhan- den) für den Anschluss an eine Programmiereinheit (nicht im Lieferumfang enthalten). N (Blau oder Grau) Nullleiter L (Braun) Phase Steuerdraht (Schwarz) Steuerdraht (Programmiereinheit) Bitte beachten: Bei bebrauch mit einer Steuerdraht-Programmierein- heit mit Versorgungsspannungsunterbrechung übernehmen wir keine Haftung BITTE BEACHTEN Der Heizkörper darf in keinem Fall (Bitte lesen Sie die Anleitung Ihrer Programmiereinheit).
  • Page 26: Bedienung Des Heizkörpers Über Das Bedienfeld

    3.2 GEBRAUCH ÜBER DAS BEDIENFELD 3. BEDIENUNG DES HEIZKÖRPERS ÜBER DAS BEDIENFELD Beim Anschluss an die Stromversorgung leuchten zunächst alle LEDs 2 Sekunden lang auf und es ertönt ein langer Piepton. Danach bleiben L1 und L7 eingeschaltet. Falls Sie den Raum bei niedriger Temperatur heizen möchten, 3.1 BESCHREIBUNG betätigen Sie T2.
  • Page 27: Wichtige Voraussetzungen Für Den Betrieb Und Die Bedienung

    Praktisches Beispiel: 4. WICHTIGE VORAUSSETZUNGEN FÜR Der Heizkörper wurde über das Touchpanel gestartet (d.h. in der Bedien- möglichkeit A) und der Taste «T3», die der Temperatur von 55°C entspricht. DEN BETRIEB UND DIE BEDIENUNG Erst später wurde das Steuergerät eingeschaltet und die Temperatur von 23°C im «Komfort»-Modus bestätigt: von diesem Moment an, schaltet der Heizkörper von Bedienmöglichkeit A auf B um.
  • Page 28: Bedienung Des Heizkörpers Über Das Steuergerät

    5. BEDIENUNG DES HEIZKÖRPERS ÜBER DAS STEUERGERÄT Batterieanzeige Temperaturanzeige Energieverbrauchsanzeige 5.1 BESCHREIBUNG Anzeige Tastensperre Boost-Modus 2 Stunden Die Heizkörper von Zehnder werden mit einem Infrarot-Steuergerät Fenster-offen-Erkennung Betriebsmodi (Modell 4) geliefert, das über den Sensor die Übermittlung und Steuerung der Raumtemperatur und die Einstellung verschiedener Betriebsprogramme ermöglicht.
  • Page 29: Wechseln Der Betriebsmodi

    5.3 WECHSELN DER BETRIEBSMODI Entladene Batterien Sinkt die Spannung der Batterien auf unter 2,2 V, wird im Wenn die Einstellung von Wochentag / Stunde / Minute abgeschlossen ist, Bereich der Uhrzeit jede Minute 3 Sekunden lang „Batt“ (Batterie- wechselt das Steuergerät in den «Komfort» -Modus. Symbol) angezeigt.
  • Page 30 Die eingestellte Temperatur für den „Spar“-Modus kann nicht höher sein als die für den „Komfort”-Modus eingestellte Temperatur. Standby-Modus Beispiel: Wenn die Temperatur für den „Komfort“-Modus auf 25 Grad eingestellt In jedem Modus wechselt das Steuergerät nach Drücken der Taste „Standby“ wurde und man danach in den „Spar“-Modus wechselt, um dessen Temperatur ein- in den Standby-Modus und der Heizkörper schaltet aus.
  • Page 31: Hinweise Für Instandhaltung

    5.5 TASTENSPERRE Energieverbrauchsanzeige Drückt man die Tasten „Modus“ und „+“ 3 Sekunden lang gleichzeitig, wird Das Bediendisplay ermöglicht Ihnen, den Stromverbrauch für die von Ihnen das Symbol für die Tastensperre angezeigt und alle Tasten werden gesperrt. Das gewählte Temperatur zu überwachen. Der Cursor bewegt sich zur Farbstufe, die dem Steuergerät reagiert nun nicht mehr auf Tastendruck.
  • Page 32: Kundendienst Und Gewährleistung

    7. KUNDENDIENST UND GEWÄHRLEISTUNG ITALIANO Kundendienst Bei Betriebsausfällen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich an Ihren Monteur 1 INFORMAZIONI GENERALI oder Händler. Für besseres Verständnis und eine schnelle Bearbeitung Ihrer Anfrage halten 2 INSTALLAZIONE DEL RADIATORE Sie bitte folgende Daten parat: - die Angaben des Typenschildes auf dem Heizkörper (siehe Abschnitt 2.3), 2.1 Avvertenze - die Artikelnummer bzw.
  • Page 33: Informazioni Generali

    sorvegliati o siano stati istruiti in merito all’utilizzo sicuro 1. INFORMAZIONI GENERALI dell’apparecchio stesso, avendo compreso i relativi rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le Gentile Signora, Gentile Signore operazioni di pulizia e di manutenzione spettanti all’utilizza- Vi ringraziamo per aver scelto questo radiatore. tore non devono essere effettuate da bambini senza super- Ci auguriamo che questo prodotto, progettato con la massima cura, confor- visione.
  • Page 34: Installazione Del Radiatore

    IMPORTANTE L’esempio qui illustrato riguarda solo il 2. INSTALLAZIONE DEL RADIATORE caso di una vasca da bagno. Per quanto riguarda altre situazioni è necessario consultare obbligatoriamente il 2.1 AVVERTENZE vostro installatore. IMPORTANTE Prima di qualsiasi operazione di manu- IMPORTANTE L’installazione deve essere dotata di un tenzione, mettere la manopola in posizione , attendere dispositivo di interruzione unipolare che abbia una dis- che si sia raffreddato e scollegarlo dalla rete elettrica.
  • Page 35: Collegamento Del Radiatore

    PRINCIPIO DI COLLEGAMENTO CON FILO PILOTA: (CLASSE II - MERCATO FRANCESE) L’apparecchio è dotato di un filo pilota che gli consente di collegarsi ad una centralina di programmazione filo pilota (non fornita con l’apparecchio). N (blu o grigio) Neutro L (marrone) Fase Filo pilota (nero) Filo pilota (centrale) Nota: poiché...
  • Page 36: Uso Del Radiatore Con Il Pannello Di Controllo

    3.2 USO 3. USO DEL RADIATORE CON IL PANNELLO DI CONTROLLO Al collegamento dell’alimentazione elettrica tutti i led luminosi si accendono per 2 secondi e si sente un suono ‚biip‘ prolungato, dopo di che rimangono accesi L1 ed L7. Se desidera riscaldare la stanza a bassa temperatura premere T2. 3.1 PRESENTAZIONE Si accende il led verde L2 ed L7 e si sente un suono ‚biip‘.
  • Page 37: Importanti Prerequisiti Per Funzionamento E Manipolazione

    Esempio pratico: 4. IMPORTANTI PREREQUISITI PER Il radiatore è stato avviato tramite il touch screen (cioè nell’opzione di controllo A) e il tasto «T3», che corrisponde alla temperatura di 55°C. Il radiatore è stato acceso FUNZIONAMENTO E MANIPOLAZIONE solo dopo e la temperatura di 23°C è stata confermata in modalità «Comfort». Solo più...
  • Page 38: Uso Del Radiatore Con Il Telecomando

    5. USO DEL RADIATORE CON IL TELECOMANDO Indicatore della batteria Indicatore di temperatura 5.1 PRESENTAZIONE Indicatore comportamentale Indicatore di blocco I radiatori Zehnder vengono forniti con telecomando ad infrarossi che consente Modalità Boost 2 ore Indicatore di rilevamento di comunicare al sensore il controllo della temperatura ambiente e di impostare diversi Modalità...
  • Page 39: Cambio Di Modalità

    5.3 CAMBIO DI MODALITÀ Batterie scariche Quando l’impostazione di data / ora / minuto è completata, il telecomando Quando la tensione della batteria è inferiore a 2,2 V nella zona entrerà in modalità «Comfort». orologio verrà visualizzata «Batt» 3sec. per ogni minuto, l’utente Dalla modalità...
  • Page 40 L’impostazione della temperatura in modalità « Notte » non può essere supe- riore a quella della modalità « Comfort ». Modalità stand-by Esempio : Impostando la temperatura della modalità « Comfort » a 25 gradi, In qualsiasi modalità premendo il tasto « stand-by » il telecomando entrerà in entrando in modalità...
  • Page 41: Tempo E Impostazione Del Programma

    5.5 BLOCCO TASTI Indicatore comportamentale Premendo contemporaneamente i tasti « Mode » e « Meno » per 3 sec. verrà L’interfaccia di comando aiuta a individuare il livello di consumo energetico visualizzato il simbolo di blocco e tutti i tasti verranno bloccati, in tal modo premendo un tasto qualsiasi il telecomando non risponderà.
  • Page 42 7. SERVIZIO POST-VENDITA & GARANZIA ESPAÑOL Servizio post-vendita In caso di mancato funzionamento o di necessità di pezzi di ricambio, vi preghiamo di contattare il vostro tecnico installatore o il rivenditore. 1 ASPECTOS GENERALES Prima di tutto, per permettere una corretta comprensione e una rapida presa in carico del problema, assicuratevi di aver preso nota: 2 INSTALACIÓN DEL RADIADOR - degli elementi indicati sull’etichetta segnaletica dell’apparecchio (vedere capi-...
  • Page 43: Aspectos Generales

    o mentales disminuidas o que no tengan experiencia ni 1. ASPECTOS GENERALES conocimientos siempre que estén siempre bajo supervisión o si se le han dado instrucciones relativas al uso del aparato Estimado cliente: con seguridad y si comprenden los riesgos potenciales. No Le damos las gracias por haber elegido este radiador fabricado con el máximo permita que los niños jueguen con el aparato.
  • Page 44: Instalación Del Radiador

    IMPORTANTE El ejemplo que se muestra aquí se 2. INSTALACIÓN DEL RADIADOR refiere solamente al caso de una bañera. Para los demás tipos de equipamiento de cuarto de baño, 2.1 ADVERTENCIAS consulte con su instalador. IMPORTANTE Antes de realizar cualquier operación IMPORTANTE La instalación debe estar equipada con de mantenimiento, colocar el pomo en posición , es- un dispositivo de corte omnipolar que tenga una dis-...
  • Page 45: Conexión Del Radiador

    PRINCIPIO DE CONEXIÓN CON CABLE PILOTO: (CLASE II - MERCADO FRANCÉS) Su radiador está dotado de un cable piloto que le permite conectarse a una unidad programable por cable piloto (no suministrada con el aparato). N (azul o gris) Neutro L (marrón) Fase Cable piloto (negro)
  • Page 46: Presentación

    3.2 USO 3. USO DEL RADIADOR CON EL PANEL DE CONTROL Cuando se conecta a la red eléctrica, todos los leds luminosos se encienden durante 2 segundos y se emite un ‚bip‘ prolongado. Después, permanecen encendidos L1 y L7. En caso de querer calentar un espacio a baja temperatura, pulsar 3.1 PRESENTACIÓN T2.
  • Page 47: Requisitos Importantes Para Funcionamientoy Manejo

    Ejemplo práctico: 4. REQUISITOS IMPORTANTES PARA El radiador se puso en marcha a través del panel de control (es decir, en la FUNCIONAMIENTO Y MANEJO opción de control A) y la tecla «T3», que corresponde a la temperatura de 55°C. El radiador está...
  • Page 48: Uso Del Radiador Con El Mando Adistancia

    5. USO DEL RADIADOR CON EL MANDO A DISTANCIA Indicador de pilas Indicador de temperatura Indicador de 5.1 PRESENTACIÓN comportamiento Indicador de bloqueo Modo Boost 2 horas Los radiadores Zehnder incluyen un mando a distancia de infrarrojos que per- Indicador de detección Modos de funcionamiento mite que el sensor controle la temperatura ambiente y se programen los diferentes de ventana abierta...
  • Page 49: Cambio De Modo

    5.3 CAMBIO DE MODO Pilas descargadas Cuando se complete el ajuste de fecha / hora / minuto, el mando a distancia Cuando la tensión de la pila es inferior a 2,2 V, en la zona del entrará en el modo «Confort». reloj se muestra «Batt»...
  • Page 50 La programación de la temperatura en modo «Noche» no puede superar la temperatura de modo «Confort». Modo Standby Ejemplo: programar la temperatura en modo «Confort» a 25 grados, entrar en Presionar la tecla «Standby». El mando a distancia se pone en modo Standby modo «Noche»...
  • Page 51: Tiempo E Introducción Del Programa

    5.5 BLOQUEO DE TECLADO Indicador de comportamiento Presionando a la vez las teclas «Modo» y «Menas» durante 3 segundos Su interfaz de mando le permite conocer el nivel de consumo energético aparece el símbolo de bloqueo y todas las teclas se bloquean. Si se presiona correspondiente al nivel de temperatura que ha seleccionado.
  • Page 52 7 SERVICIOS Y GARANTÍA POLSKI Servicio posventa En caso de que el radiador no funcione o de que requiera piezas de repuesto, póngase en contacto con su instalador o distribuidor. Para facilitar la comprensión y agilizar el tratamiento del problema, asegúrese 1 INFORMACJE OGÓLNE de haber anotado los datos siguientes: - los elementos que figuran en la etiqueta de características del radiador (ver...
  • Page 53: Informacje Ogólne

    powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenia i konserwacji 1. INFORMACJE OGÓLNE nie mogą wykonywać dzieci bez nadzoru. Drogi Kliencie Urządzenie powinno być podłączane tylko przez osobę Dziękujemy za wybór naszego grzejnika. Produkt ten został wytworzony uprawnioną i zgodnie z obowiązującymi zasadami i normami. zgodnie z naszymi najbardziej surowymi wymaganiami jakościowymi dla całkowitej satysfakcji klientów. Aby maksymalnie wykorzystać grzejnik, zalecamy uważne prze- Jest zabezpieczone przed rozbryzgami wody i może czytanie niniejszej instrukcji i zachowanie jej na wypadek potrzeby odwołania się do niej w przyszłości. Dziękujemy za zakup. być instalowane w obszarze kubatury 2 (Rysunek) jeśli ste- rowanie elektryczne znajduje się poza zasięgiem osoby OSTRZEŻENIA korzystającej z wanny lub prysznica.
  • Page 54: Instalacja Grzejnika

    WAŻNE: Pokazany przykład dotyczy tylko wanny. 2. INSTALACJA GRZEJNIKA W przypadku innej armatury łazienkowej, prosimy skontaktować się z instalatorem. 2.1 OSTRZEŻENIA WAŻNE: Instalacja musi być wyposażona w wielobie- WAŻNE: Przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji, gunowy wyłącznik obwodu z minimalnym odstępem należy ustawić pokrętło w położeniu Wył. , umożliwiając styków 3 mm. całkowite ochłodzenie się urządzenia i odłączyć je od sieci.
  • Page 55 ZASADA PODŁĄCZANIA Z PRZEWODEM STEROWNICZYM: (KLASA 2 - RYNEK FRANCUSKI) Urządzenie jest wyposażone w przewód sterowniczy do podłączenia centrali programującej (nie obowiązuje dla modeli z kablem zakończonym wtyczką). N (niebieski lub szary) Neutralny L (brązowy) Napięcie Przewód sterowniczy (czarny) Przewód sterowniczy (układ) Uwaga: Urządzenie jest wyposażone w zintegrowany układ sterowania, więc WAŻNE: Urządzenie nie może być instalowane ze nie możemy ponosić odpowiedzialności za konsekwencje, jeżeli urządzenie jest używane z centralami programującymi podłączanymi przez przewód sterowniczy w przypadku skrzynką przyłączeniową umieszczoną nad nim.
  • Page 56: Opis Ogólny

    3.2 UŻYTKOWANIE 3. UŻYWANIE URZĄDZENIA Z PANELEM STEROWANIA Przy włączeniu zasilania wszystkie diody LED włączają się na 2 sekundy i będzie słyszany długi dźwięk. Następnie tylko L1 i L8 pozostają włączone. Nacisnąć T2 jeśli chcemy ogrzać pomieszczenie przy niskiej mocy grzania. 3.1 OPIS OGÓLNY Zielone diody L2 i L7 włączą się i będzie słyszany krótki dźwięk. Gdy temperatura grzejnika osiągnie wartość zadaną, dioda L8 włącza się i Grzejniki Zehnder są wyposażone w zaawansowany układ sterowania z wyłącza cyklicznie, żeby utrzymać zadaną temperaturę. ekranem dotykowym i kontrolkami wskazującymi ustawioną funkcję. Nacisnąć T3 jeśli chcemy ogrzać pomieszczenie przy średniej moc grzania. Zmiany ustawień są również potwierdzane przez sygnał dźwiękowy.
  • Page 57: Ważne Informacje Dotyczące Działaniai Obsługi

    Przykłąd: 4. WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE Grzejnik uruchomiono za pomocą ekranu dotykowego (czyli w opcji sterowania A) i przycisku „T3”, co odpowiada temperaturze 55°C. Grzejnik został włączony do- DZIAŁANIA I OBSŁUGI piero później i temperatura 23°C została potwierdzona w trybie „Komfort”. Następnie został włączony pilot i temperatura 23°C została potwierdzona w trybie „Komfort”: od tego momentu grzejnik przełącza się z opcji sterowania A na B. Grzejnik można uruchomić za pomocą 2 różnych opcji sterowania, które nie mogą być obsługiwane jednocześnie, a które użytkownik może wybrać indywidualnie, Porównanie dwóch różnych opcji sterowania (A i B): zgodnie z jego osobistymi potrzebami: Pomimo że, opcja sterowania A jest najprostszym, najszybszym i najbardziej A) Wyłącznie za pomocą panelu sterowania zintegrowanego z przodu...
  • Page 58: Używanie Urządzenia Ze Zdalnym Sterowaniem

    5. UŻYWANIE URZĄDZENIA ZE ZDALNYM Wskaźnik naładowania STEROWANIEM Wskaźnik temperatury baterii Wskaźnik efektywności zużywania energii Wskaźnik zablokowania 5.1 OPIS OGÓLNY Przycisk wzmoc. mocy (2h) Wskaźnik wykrywania Tryby pracy otwarcia okna Grzejniki Zehnder są wyposażone w pilota na podczerwień, który umożliwia łączność systemu sterowania temperaturą w pomieszczeniu z czujnikiem i ustawianie Tryb zegara różnych programów pracy. Dopóki pilot sterowania jest włączony, lampka L6 (kłódka) Zegar na panelu sterowania urządzenia, świeci się w sposób ciągły.
  • Page 59: Zmiana Trybów

    5.3 ZMIANA TRYBÓW Niski poziom baterii Po ustawieniu daty/godziny/minut, układ sterowania przechodzi w tryb „Comfort”. Gdy napięcie baterii spadnie poniżej 2,2 V, na wyświetlaczu w W trybie „Comfort” po naciśnięciu przycisku trybu „Mode”, włącza się tryb nocny strefie zegara pojawi się symbol baterii, wyświetlany przez 3 sekundy co „Night”. minutę. Użytkownik musi wymienić baterie. Podobnie, po ponownym naciśnięciu przycisku trybu „Mode”, układ sterowa- nia przełącza się do kolejnych trybów: Comfort (Komfort) – Night (Noc) – Antifreeze Zarówno w przypadku wymiany baterii jak i utylizacji pilota do zdal- (Ochrona przed zamarzaniem) – Clock (Zegar) – Pilot-Wire (Przewód sterowniczy) – nego sterowania, baterie muszą zostać wyjęte i zutylizowane zgodnie z Comfort (Komfort).
  • Page 60 Nastawa temperatury w trybie nocnym nie może być wyższa niż w trybie „Komfort”. Tryb czuwania (Stand-by) Przykład: Jeśli ustawiono temperaturę w trybie „Komfort”, 25 stopni, po W każdym trybie po naciśnięciu przycisku „Stand-by”, pilot przechodzi w tryb przełączeniu w tryb „Noc” i odczekaniu na zadaną temperaturę, po osiągnięciu czuwania i urządzenie przestaje działać. 25 stopni, temperatura nie wzrośnie, nawet po naciśnięciu przycisku “+“. Po ponownym naciśnięciu przycisku, pilot powraca do poprzedniego trybu.
  • Page 61: Ustawianie Czasu I Programu

    5.5 BLOKADA KLAWIATURY Wskaźnik efektywności zużywania energii Naciśnięcie przycisków trybu „Mode” i “+“ równocześnie przez 3 sekundy Panel sterowania pozwala zrozumieć poziom zużycia energii, który odpowiada spowoduje wyświetlenie symbolu blokady i zablokowanie wszystkich przycisków. wybranemu poziomowi temperatury. Wskaźnik umieszczony jest obok kolorowego W tym momencie naciśnięcie któregokolwiek przycisku pilota nie spowoduje żadnej bloku, odpowiadającemu poziomowi zużycia energii przy zadanej temperaturze (zie- reakcji.
  • Page 62: Serwis I Gwarancja

    7. SERWIS I GWARANCJA Serwis posprzedażowy Jeśli urządzenie przestanie działać lub jeśli potrzebne są części zamienne, prosimy skontaktować się ze sprzedawcą detalicznym lub dilerem. Przed skontaktowaniem, aby upewnić się, że problem zostanie rozpatrzony szybko i efektywnie, prosimy sprawdzić: - Dane podane na tabliczce znamionowej urządzenia (patrz rozdział 2.3), - Dane dotyczące sprzedaży na fakturze. GWARANCJA (zob. ogólne warunki sprzedaży w danym kraju) Gwarancja nie jest ważna, jeśli urządzenie nie jest zainstalowane, używane lub konserwowane zgodnie ze standardami obowiązującymi w danym kraju, dobrymi praktykami lub zaleceniami producenta.
  • Page 63 Sous réserve de modifications techniques et d’erreurs Subject to change without notice, errors excepted Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Con riserva di modifiche tecniche ed errori Sujeto a modificaciones técnicas y posibles errores Zastrzega się możliwość zmian technicznych i błędów www.zehndergroup.com...

Table of Contents