Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Montageanleitung
Citterio M
34420000
Citterio M
34620000

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Citterio M 34420000

  • Page 1 Montageanleitung Citterio M 34420000 Citterio M 34620000...
  • Page 2 Citterio M 34420000 Citterio M 34620000 Prüfzeichen / Classification acoustique et débit / Test certificate / Segno di verifica / Marca de verificación / Keurmerk / Godkendelse / Marca de controlo / Znak jakości PA-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 9866/IIDB 3440000 9699/IB 3460000...
  • Page 3 Citterio M 34420000 DIN 4109 PA-IX 9866/IIDB 34420000 Citterio M 34620000 DIN 4109 PA-IX 9699/IB 34620000...
  • Page 4 Montage / Installation / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż...
  • Page 5 Montage / Installation / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż Silikon (essigsäurefrei!) Silicone (sans acide acétique!) Silicone (free from acetic acid!) Silicone (esente da acido acetico!) Silicona (¡libre de ácido acético!) Silicone (azijnzuurvrij!) Silikone (eddikesyre-fri) Silicone (sem ácido acético) Silikon (neutralny) Bedienung / Instructions de service / Operation / Procedura / Manejo / Bediening / Brugsanvisning / Funcionamento / Obsługa...
  • Page 6: Montage

    Deutsch Montage Achtung! Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regel- montiert, gespült und geprüft werden. mäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen (DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion 1. Zulaufleitungen fachgerecht durchspülen. geprüft werden.
  • Page 7: Informations Techniques

    Français également en association à des chauffe-eau à commande Montage hydraulique ou thermique à condition que la pression soit Attention! La robinetterie doit être installée, rincée et au minimum de 0,15 MPa. contrôlée conformément aux normes valables. Attention! 1. Purger les conduites d'alimentation. 2.
  • Page 8 English Assembly Attention! Attention! The fitting must be installed, flushed and tested The non return valves must be checked regularly according after the valid norms. to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once a year). 1.
  • Page 9 Italiano Montaggio Attenzione! Attenzione! La rubinetteria deve essere installata, pulita La valvola di non ritorno deve essere controllata rego- e testata secondo le istruzioni riportate. larmente come da DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno una volta all’anno). 1.
  • Page 10: Montaje

    Español Montaje Atención! Atención! El grifo tiene que ser instalado, probado y Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas regu- testado, según las normas en vigor. larmente según la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una vez al 1.
  • Page 11 Nederlands Montage Attentie! Let op! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De meng- Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig kraan vervolgens monteren en controleren. en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar) 1. Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. 2.
  • Page 12 Dansk Montering Bemærk! Bemærk! Ifølge gældende regler, skal armaturet mon- Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegrænsere i teres, skylles igennem og afprøves. overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæs- sigt (mindst en gang om året). 1. Spyl tilførselsledningene grundig. 2. Montér de ekxentriske forskruninger. Reservedele (se s.
  • Page 13 Português Montagem Atenção! Atenção! A misturadora deve ser instalada, purgada e As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regularmente testada de acordo com as normas em vigor. de acordo com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma vez por ano). 1.
  • Page 14 Polski Montaż Uwaga! Uwaga! Armatura musi być zamontowana, przepłukana Zawory zwrotne muszą być, według normy DIN EN 1717 i wypróbowana według obowiązujących norm. na regionalnych warunkach, kontrolowane (przynajmniej raz w roku). 1. Dokładnie przepłukać przewody doprowadzające. 2. Przyłącze typu S zamontować i nastawić. Części serwisowe (patrz strona 3) 3.
  • Page 15 Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60°C, Kaltwassertemperatur 10°C, Fließdruck 0,3 MPa. Limiteur d'eau chaude: Température d'eau chaude 60°C, Température d'eau froide 10°C, Pression dynamique 0,3 MPa. Hot water limiter: hot water temperature 60°C, cold water temperature 10°C, flow rate 0,3 MPa. Limitatore di acqua calda: temperatura dell’acqua calda 60°C, temperatura dell’acqua fredda 10°C, pressione 0,3 MPa. Limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60°C, temperatura del agua fria 10°C, presión dinámica 0,3 MPa.
  • Page 16 Reinigung/Nettoyage/Cleaning/Pulitura/Reinigen/Limpiar/Rengøring/Limpeza/Czyszczenie Mit QuickClean, der manuellen Reinigungsfunktion QUICK können die Strahlformer durch einfaches rubbeln vom Kalk befreit werden. CLEAN De plus, la pomme de douche est équipée de Quick- Clean, le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s’enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques.

This manual is also suitable for:

Axor citterio m 34620000