ПЕРЕНОСКА-КЕНГУРУ • Убедитесь, что все пользователи п MYAMAKI COMPLETE обладают необходимыми п физическими характеристиками • Д Переноска-кенгуру Myamaki Complete разработана для использования данного н для удовлетворения потребностей ребенка в изделия. с комфорте на каждом этапе роста. Она комфортна и • ВНИМАНИЕ: снабжена...
Page 8
ли по необходимости правильно свободного пространства вокруг ми подтяните их. лица ребенка, чтобы обеспечить ми • Для новорожденных детей с достаточное количество воздуха. го небольшим весом, а также детей • Не пользуйтесь переноской- кенгуру, если какой-либо из ее с определенными медицинскими ие...
Page 9
• Не переносите на спине детей в положении «лицом к маме» рекомендуется использовать и многофункциональный мягкий вкладыш, который может п возрасте до 6 месяцев и не умеющих использоваться в двух различных конфигурациях в сидеть самостоятельно. зависимости от возраста ребенка. о •...
Page 10
ВНИМАНИЕ: зафиксируйте замок, пропуская его сквозь ать и отрегулируйте замок (рис. 9В). Завершите надевание жет переноски-кенгуру, отрегулировав плечевые ремни эластичный ремень H (рис. 4С). в (рис. 9С). Уменьшить свисающую часть ремня можно, Пристегните оба наплечных ремня, нажимая на замки J обернув...
Page 11
ВНИМАНИЕ: Перед тем, как поместить ребенка в ремень, проходящий под мышкой (рис. 22A) и открепите по переноску-кенгуру убедитесь, что вы выполнили все кнопки мягкого сиденья (рис. 22B) перед тем, как РА вышеуказанные операции корректно. извлечь ребенка. Только после этого откройте замок на В...
Page 12
выше (за исключением указаний, относящихся к самому У вкладышу). ми, ье В случае утери или повреждения частей изделия, используйте только фирменные запасные части Chicco. Для выполнения ремонта, замены деталей, получения по справок об изделии, продажи фирменных запчастей бы и принадлежностей вы можете обращаться в службу...
Page 13
MYAMAKI COMPLETE be adversely affected by your movement and that of your child. The Myamaki Complete baby carrier has been designed to • WARNING: Always fit the baby always ensure ergonomics for your child and to best meet their growth and comfort needs, it is provided with a multi-...
• 0 • Keep in mind that the child • Do not carry on your back children less than 6 months' of age or unable transported in the baby carrier to sit up unassisted. will react to any climatic changes •...
Page 15
child's age. buckle pass behind your head (fig. 9F) and then adjust it. WARNING: Make sure that the child's legs are crouched and • 0-1 months: the reducer cushion's function is that of comforting the child, keeping them in a crouched position that the padded saddle is securely fastened.
Page 16
reducer cushion with the L holes on the baby carrier's When the child, approximately at six months of age would shoulder straps (Figure 14). be able to keep both head straight and shoulders in vertical 15. Fasten the O poppers on the lower part of the reducer position, can be carried on the side - hip.
Page 17
(Figure 4B). baby firmly, also remove the second shoulder strap; rotate WARNING: fasten the buckle by passing it inside the H the harness to bring the child in the front position (Figure 25B). At this point, wear the shoulder straps again (Figure elastic band (Figure 4C).
Need help?
Do you have a question about the myamaki complete and is the answer not in the manual?
Questions and answers