Hans Grohe Axor Massaud 18450000 Manual
Hide thumbs Also See for Axor Massaud 18450000:
Table of Contents
  • Bedienung
  • Informations Techniques
  • Indicazioni Sulla Sicurezza
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Технические Данные
  • Biztonsági Utasítások
  • Műszaki Adatok
  • Teknik Bilgiler
  • Varnostna Opozorila
  • Bojājumu Novēršana
  • Sigurnosne Napomene

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Montageanleitung
Massaud
18450000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Axor Massaud 18450000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Axor Massaud 18450000

  • Page 1 Montageanleitung Massaud 18450000...
  • Page 2 Massaud 18450000...
  • Page 3 97686000 18950000...
  • Page 4 98704000 97447000 12x2 28532000 94074000 98705000 94246000 94077000 97209000 96763000 96762000 28282000 92730000 18493000 33x2...
  • Page 5: Bedienung

    Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- Betriebsdruck: max. 1 MPa und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Körperstellen (z.
  • Page 6: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Informations techniques Lors du montage, porter des gants de protection pour Pression de service autorisée: max. 1 MPa éviter toute blessure par écrasement ou coupure Pression de service conseillée: 0,1 – 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 7: Safety Notes

    English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 1 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa Do not allow the streams of the shower touch sensitive (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) body parts (such as your eyes).
  • Page 8: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento Pressione d‘uso: max. 1 MPa e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Pressione d‘uso consigliata: 0,1 – 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) del corpo delicate (ad es.
  • Page 9 Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar Presión en servicio: max. 1 MPa heridas por aplastamiento o corte. Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa Debe evitarse el contacto del chorro del pulverizador (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) con partes sensibles del cuerpo (por ej.
  • Page 10 Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Werkdruk: max. max. 1 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Het contact van de douchestraal met gevoelige (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) lichaamsdelen (bijv.
  • Page 11 Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå Driftstryk: max. 1 MPa kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) skal undgås.
  • Page 12 Português Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de funcionamento: max. 1 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,5 MPa entalamentos e de cortes. Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 13: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa podczas montażu należy nosić rękawice. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np.
  • Page 14 Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je Provozní tlak: max. 1 MPa nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) měkkými částmi těla (např.
  • Page 15: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Prevádzkový tlak: max. 1 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) miestami tela (napr.
  • Page 16 中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 工作压强: 最大 1 MPa 推荐工作压强: 0,1 0,5 MPa 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲蓬 测试压强: 1,6 MPa 头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够的距 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 离。 热水温度: 最大 80° C 推荐热水温度: 65° C 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 自动防止回流 安装 (参见第34页) 带有热水控制器的单手柄龙头的调节方法,参见 第35页。 注意!必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产 品。...
  • Page 17: Технические Данные

    Русский Указания по технике безопасности Технические данные Во время монтажа следует надеть перчатки во Рабочее давление: не более. 1 МПа избежание прищемления и порезов. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа Не допускайте попадания струи воды из разбрызгивателя (1 МПа...
  • Page 18: Biztonsági Utasítások

    Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése Üzemi nyomás: max. 1 MPa érdekében kesztyűt kell viselni. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) testrészekkel (pl.
  • Page 19 Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Käyttöpaine: maks. 1 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä...
  • Page 20 Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man Driftstryck: max. 1 MPa kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsdelar (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (t.
  • Page 21 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa mūvėkite pirštines. Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis (1 MPa = 10 barų...
  • Page 22 Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) dijelovima tijela (npr.
  • Page 23: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları İşletme basıncı: azami 1 MPa önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) gözler) önlenmelidir.
  • Page 24 Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor Presiune de funcţionare: max. 1 MPa şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (de ex.
  • Page 25 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά Χαρακτηριστικά Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa πρέπει να φοράτε γάντια. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) του...
  • Page 26 0,1 – 0,5 80° C 65° C 0,15 97686000...
  • Page 27: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Delovni tlak: maks. 1 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z občutljivimi (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) deli telesa (npr.
  • Page 28 Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Töörõhk maks. 1 MPa vältimiseks kindaid. Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosadega (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) (nt silmad).
  • Page 29: Bojājumu Novēršana

    Latviski Drošības norādes Tehniskie dati Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Darba spiediens: maks. 1 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm).
  • Page 30: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Radni pritisak: maks. 1 MPa posekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) delovima tela (npr.
  • Page 31 Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Driftstrykk maks. 1 MPa kuttskader. Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) kroppsdeler (f.eks.
  • Page 32 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Технически данни При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Работно налягане: макс. 1 МПа се избегнат наранявания поради притискане или Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,5 МПа порязване. Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Трябва...
  • Page 33 Shqib Udhëzime sigurie Të dhëna teknike Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë Presioni gjatë punës maks. 1 MPa procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa Kontakti i valëve të...
  • Page 34 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż / Montáž / Montáž / 安装 / Монтаж / Szerelés / Asennus / Montering / Montavimas / Sastavljanje / Montajı / Montare / Συναρμολόγηση / ‫ / اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬Montaža / Paigaldamine / Montāža / Montasje / Montimi...
  • Page 35 1,6 MPa 60 °C 1,6 МПа 10 °C 1,6 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Page 36 QUICK CLEAN Limpiar: QuickClean, la función de limpieza manual, permite quitar la cal simplemente frotando los ejectores. Reinigen: Met QuickClean, de handmatige reinigingsfunktie, kunnen de straalopeningen door het met de hand wegwrijven van kalk, gereinigd worden. Rengøring: Med QuickClean, den manuelle rengøringsfunktion kan strålekanalerne let renses for kalk - der skal blot gnubbes! Limpeza: O sistema de limpeza QuickClean...
  • Page 37 Kalt Warm Reinigung: Mit QuickClean, der manuellen Tisztítás: A QuickClean manuális tisztítófunkciónak " " QuickClean Reinigungsfunktion können köszönhetően a vízsugárnyílások egyszerű Strahlformer durch einfaches rubbeln ledörzsöléssel megtisztíthatóak a vízkőtől. vom Kalk befreit werden. P u h d i s t u s : Q u i c k C l e a n – kä s i t o i m i n e n Čiščenje: Z QuickClean, ročno čistilno funkcijo, kalkinpoistojärjestelmä...
  • Page 38 Prüfzeichen / Classification acoustique et débit / Test certificate / Segno di verifica / Marca de verificación / Keurmerk / Godkendelse / Marca de controlo / Znak jakości / zkušební značka / Osvedčenie o skúške / 检验标记 / Знак технического контроля / Vizsgajel / Koestusmerkki / Testsigill / Bandymo pažyma / Oznaka testiranja / Kontrol işareti / Certificat de testare / Σήμα...
  • Page 40 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents