Download Print this page

Honda GX200 Owner's Manual page 8

Hide thumbs Also See for GX200:

Advertisement

4. Reinstall the filter, new O-ring, and sediment cup.
Install the filter as shown in the following illustration.
The direction of the filter is different according to the model.
4. Vuelva a instalar el filtro, la junta tórica nueva y la taza de sedimentos.
Instale el filtro como se indica en la imagen siguiente.
La dirección del filtro varía según el modelo.
4. Reinstale o filtro, um novo anel de vedação e o retentor de
sedimentos.
Instale o filtro conforme mostrado abaixo.
A direção do filtro varia de acordo com o modelo.
(1) FUEL VALVE LEVER
(5) SEDIMENT CUP
(1) PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE
(2) APAGADO
(3) FILTRO
(4) JUNTA TÓRICA (reemplazar)
(5) TAZA DE SEDIMENTOS
5. Turn the fuel valve lever to the ON position and check for leaks.
5. Mueva la palanca de la válvula de combustible a la posición de ABIERTO y
compruebe si hay fugas.
5. Gire a alavanca do registro de combustível para a posição ON
(aberto) e certifique-se de que não haja vazamentos.
LUBRICATION
LUBRICACIÓN
LUBRIFICAÇÃO
Apply waterproof grease to the sliding surface of the control lever.
Aplique grasa a prueba de agua a la superficie deslizante de la palanca de
control.
Aplique graxa impermeável na superfície deslizante da alavanca de
controle.
(1) CONTROL LEVER
(2) Apply grease.
ENGINE OUTSIDE CLEANING
LIMPIEZA DE LA PARTE EXTERIOR DEL MOTOR
LIMPEZA EXTERNA DO MOTOR
Flush the outside of the engine with clean water after operating in salt
water, turbid or muddy water, then wipe off the water.
Enjuague la parte exterior del motor con agua limpia después de operar en agua
salada, turbia o lodosa, luego limpie el exceso de agua.
Lave a parte externa do motor com água limpa após operar em água
salgada, águas turvas ou lamacentas e, em seguida, seque o motor.
GX200
(2) OFF
GX390
(3) FILTER
(4) O-RING (Replace)
(1) ALAVANCA DO REGISTRO
DE COMBUSTÍVEL
(2) OFF (fechado)
(3) FILTRO
(4) ANEL DE VEDAÇÃO (Substitua)
(5) RETENTOR DE SEDIMENTOS
(1) PALANCA DE CONTROL
(2) Aplique grasa.
(1) ALAVANCA DE CONTROLE
(2) Aplique graxa.
STORAGE
ALMACENAMIENTO
ARMAZENAMENTO
1. Thoroughly clean the engine with the fresh water after operating in
dusty water or salt water.
Touch up any damaged paint, and coat other area that may rust
with a light film of oil. Take care not to spill the oil or gasoline on the
rubber parts, harness, or the electrical parts.
1. Limpie a fondo el motor con agua limpia después de operar en agua sucia o
salada.
Retoque la pintura dañada y cubra otras áreas que pueden oxidarse con una
película ligera de aceite. Tenga cuidado de no derramar aceite o gasolina
sobre las piezas de caucho, el arnés o las piezas eléctricas.
1. Limpe completamente o motor com água limpa após operar em água
suja ou salgada.
Retoque a pintura danificada e cubra as áreas passíveis de corrosão
com uma fina camada de óleo. Tome cuidado para não derramar
óleo ou gasolina sobre as peças de borracha, fiação ou peças
elétricas.
2. Drain the fuel:
WARNING
!
Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain
conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area.
2. Drene el combustible:
ADVERTENCIA
!
La gasolina es extremadamente inflamable y es explosiva bajo ciertas
condiciones. No fume ni permita llamas o chispas en el área.
2. Drene o combustível:
CUIDADO
!
A gasolina é extremamente inflamável e explosiva sob certas
condições. Não fume nem permita chamas ou faíscas na área.
a. Turn the fuel valve lever to the OFF position.
a.
Mueva la palanca de la válvula de combustible a la posición de
APAGADO.
a. Gire a alavanca do registro de combustível para a posição OFF
(fechado).
b. Place an approved gasoline container below the carburetor, and
use a funnel avoiding spiling fuel.
b. Coloque el recipiente aprobado para gasolina abajo del carburador y use
un embudo evitando derramar el combustible.
b. Coloque um recipiente de gasolina apropriado sob o carburador
e use um funil para evitar derramamento de combustível.
c. Loosen the carburetor drain screw by 1 to 2 turns
counterclockwise and drain the fuel from the carburetor.
c.
Afloje el tornillo del drenado del carburador 1 ó 2 vueltas en sentido
antihorario y drene el combustible del carburador.
c. Solte o parafuso de drenagem do carburador girando-o 1
a 2 voltas no sentido anti-horário e drene o combustível do
carburador.
d. Remove the sediment cup and O-ring, and then turn the fuel
valve lever to the ON position and drain the fuel from the fuel
tank.
d. Retire la taza de sedimentos y la junta tórica y, a continuación, mueva
la palanca de la válvula de combustible a la posición de ABIERTO y
drene el combustible del depósito de combustible.
d. Remova o retentor de sedimentos e o anel de vedação e então
gire a alavanca do registro de combustível para a posição ON
(aberto) e drene o combustível do tanque.
- 8 -

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Gx390