Melitta OPTIMA TIMER Operating Instructions Manual

Melitta OPTIMA TIMER Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for OPTIMA TIMER:
Table of Contents
  • Vor der Ersten Benutzung
  • Einstellung der Wasserhärte
  • Reinigung und Pflege
  • Préparation du Café
  • Programme de Détartrage
  • Avvertenze Sulla Sicurezza
  • Istruzioni Sullo Smaltimento
  • Programma DI Decalcificazione
  • Pulizia E Manutenzione
  • Instrucciones de Seguridad
  • Tilberedning Af Kaffe
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Rengöring Och Skötsel
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Laikmačio Funkcija
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Nastavení Tvrdosti Vody
  • ČIštění a Údržba
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Nastavenie Tvrdosti Vody
  • Čistenie a Údržba
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Ustawianie TwardośCI Wody
  • Parzenie Kawy
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Wskazówki Dotyczące Utylizacji
  • Инструкция По Технике Безопасности
  • Terms of Guarantee
  • Garantie Melitta
  • Términos de Garantía
  • Podmínky Záruky
  • Podmienky Záruky
  • Гарантийные Обязательства

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
Istruzioni d'uso
IT
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
T I M E R
NO Bruksanvisning
Käyttöohje
FI
LT Naudojimo instrukcija
CZ Návod k použití
SK Návod na použitie
PL Instrukcja obsługi
RU Руководство
по эксплуатации
DE
GB
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
FI
LT
CZ
SK
PL
RU
1100067-03

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Melitta OPTIMA TIMER

  • Page 1 T I M E R DE Gebrauchsanleitung NO Bruksanvisning GB Operating Instructions Käyttöohje FR Mode d`emploi LT Naudojimo instrukcija NL Gebruiksaanwijzing CZ Návod k použití Istruzioni d’uso SK Návod na použitie ES Instruciones de Uso PL Instrukcja obsługi DK Brugsanvisning RU Руководство...
  • Page 2 Bedienungsanleitung für Ihre Filterkaffeemaschine Example/Beispiel ⬇ ® LOOK M 652, (PDF, 2 MB) ® Melitta Website TYP M 652 1,3 l 220 V–240 V 50 Hz/60 Hz 900 W E INS WASSER STELLEN ODER TAUCHEN MMERSE IN LIQUID!
  • Page 3 ON/OFF CALC TIMER...
  • Page 4 Wassertank, den Filter re Verwendung gilt als nicht oder die Kanne nicht mit bestimmungsgemäß und kann aggressiven Reinigungsmitteln zu Personen- und Sachschäden oder Scheuermilch. Entfernen führen. Melitta haftet nicht ® Sie Reinigungsmittelrückstände für Schäden, die durch mit klarem Wasser. nicht bestimmungsgemäße •...
  • Page 5: Vor Der Ersten Benutzung

    ® • Befüllen Sie den entnehmbaren (6) Wassertank Reparaturen dürfen nur vom mit kaltem, klarem Wasser. Sie können die für die Melitta Kundendienst durchge- gewünschten Tassen notwendige Wassermenge an der Skalierung des Tanks ablesen. führt werden. • Setzen Sie den Tank wieder in das Gerät ein.
  • Page 6: Reinigung Und Pflege

    Programmierbare Warmhaltezeit Reinigung und Pflege Längeres Warmhalten des Kaffees auf der Warmhalte - • Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netz - platte führt zu Aromaverlusten. Aus diesem Grund stecker. empfehlen wir, den Kaffee nicht länger als 30 Minuten •...
  • Page 7: Safety Notice

    • Do not let the power cable should only be carried out by come into contact with water. Melitta Customer Service per- • Do not use the pot in the sonnel. micro wave.
  • Page 8: Adjusting The Water Hardness

    • After end of brewing you can remove the jug from Before preparing the first cup of coffee the appliance. The drip stop avoids dripping. • Connect appliance to socket. Cord can be lengh - • Let the appliance cool down for 5 minutes between tend or shortened by using the cable storage (1) 2 brewing cycles.
  • Page 9: Descaling Programme

    à des dommages corporels • The red LED expires after the descaling process has finished. The appliance switches off automatically and et matériels. Melitta décline ® display shows the current time again. toute responsabilité en cas •...
  • Page 10 • Ne pas nettoyer les pièces être effectués par le service entrant en contact avec l'eau après-vente de Melitta. ou le café (par ex. le réservoir d'eau, le filtre, la verseuse) Avant la première utilisation avec des produits de nettoyage •...
  • Page 11: Préparation Du Café

    6g de café moulu par tasse. Pour assurer assurer une qualité optimale du café et d’éviter une une parfaite préparation, placer un filtre Melitta 102 ® consommation inutile d’énergie. Cependant, si vous comme indiqué...
  • Page 12 Fin de vie de votre cafetière materiële schade of lichamelijk • Veuillez vous renseigner auprès de votre magasin ou de votre Mairie afin de connaitre les lois et les letsel. Melitta kan niet aan- ® modalités relatives au traitement des déchets sprakelijk worden gesteld voor électro ménagers.
  • Page 13 Verwijder res- herstellingen mag uitsluitend ten van reinigingsmiddelen met gebeuren door personeel van zuiver water. de Melitta Customer Service. • Het apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf Voor het eerste kopje koffie… 8 jaar, op voorwaarde dat er •...
  • Page 14 • Na beëindiging van het zetproces kan de koffiekan ten, zoals de Melitta Snelontkalker. Om dit te verge- van het apparaat worden genomen, de druppelstop makkelijken is dit apparaat uitgerust met een ontkal- kingsprogramma.
  • Page 15: Avvertenze Sulla Sicurezza

    è (es. serbatoio dell’acqua, filtro, da considerarsi inappropriato caraffa del caffè). Rimuovere e può provocare danni a i residui di detergente con persone o cose. Melitta non si ® acqua pulita. assume nessuna responsabilità • Questo apparecchio può...
  • Page 16 Melitta. • Inserire di nuovo il serbatoio nell'apparecchio. • Aprire il filtro (7). Inserire il filtro per caffé no. 102 Prima di utilizzare l'apparecchio per nel filtro.
  • Page 17: Istruzioni Sullo Smaltimento

    Questo tempo è preimpostato. In tal modo è garanti- Istruzioni sullo smaltimento ta una qualità ottimale del caffè e si evitano inutili • Chiedere informazioni sulle possibilità di smaltimen- perdite di energia. Se si desidera mantenere caldo il to per apparecchiature elettriche presso il proprio caffè...
  • Page 18: Instrucciones De Seguridad

    • Desconecte el aparato a la red deben ser realizadas por eléctrica antes de limpiarlo o personal autorizado de Melitta en caso de ausencias largas o personas de cualificación fuera del hogar. El reloj y el similar.
  • Page 19 • Para limpiar el aparato antes de su primer uso, lle- • Ajuste el tiempo de inicio deseado utilizando las nar el depósito de agua con agua limpia y fría. teclas “H” y “MIN” (2). Se puede obtener un ini- Presione el botón “ON”...
  • Page 20 • No sumerga el aparato o el cable en el agua. • Limpie la superficie con un paño suave y húmedo. der. Melitta påtager sig intet ® • Limpie las parte que están en contacto con el café...
  • Page 21: Tilberedning Af Kaffe

    Vi anbefaler at bruge 6 g malet kaffe pr kop for at få brug af maskinen og har forstået den bedste smag. For at sikre en perfekt brygning de herved resulterende farer. anbefaler vi at folde Melitta kaffefilter 102 ® beskrevet på pakken. • Børn må ikke lege med maskinen.
  • Page 22: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Afkalkning Kun regelmæssig afkalkning sikrer, at maskinen bliver ved med at fungere optimalt. Vi anbefaler afkalkning efter max 30 brygninger. Vi anbefaler brug af Melitta ® Afkalker. Maskinen er udstyret med en indikator for afkalkning. Denne vil afhængig af hvilken hårdhedsgrad maskinen er programmeret til lyse permanent når...
  • Page 23 8 år och uppåt under och kan leda till person- uppsikt eller om de informe- och materialskador. Melitta ® rats om hur maskinen används ansvarar inte för skador som säkert och är införstådda uppstår på...
  • Page 24 För att säkra en bra funktion på apparaten måste kaf- • Fyll den löstagbara vattentanken (6) med färskt, febryggaren avkalkas regelbundet. Vi rekommenderar kallt vatten. Önskad mängd vatten till antalet koppar att använda Melitta Anti Calc Filter café machines ® kan avläsas på graderingen på vattentanken.
  • Page 25: Rengöring Och Skötsel

    • Det röda LED ljuset avtar endast efter avslutad avkalkningsprocess. Apparaten stängs av automatiskt och displayen visar klockan igen. • Rengör apparaten efter avkalkning genom att brygga igenom två gånger med enbart vatten, utan kaffe, för att avlägsna avkalkningsrester. Rengöring och skötsel •...
  • Page 26 Melitta ® håndtering av kaffemaskinen og er ikke ansvarlig for skader de forstår farene bruken kan som oppstår på...
  • Page 27 Avkalkingsprogram jon om nødvendig vannmengde, basert på hvor For å sikre at apparatet fungerer feilfritt, må det avkal- mange kopper som skal traktes. kes regelmessig. Vi anbefaler å bruke Melitta Anti ® • Sett vannbeholderen tilbake på plass på apparatet.
  • Page 28: Rengjøring Og Vedlikehold

    • Avkalkingen tar 25 minutter. Resttiden vises i dis- playet. • Den røde lampen slukkes når avkalkingen er fullført. Apparatet slås av automatisk og displayet viser klok- ken igjen. • Rengjør apparatet etter avkalkingen ved å utføre 2 traktinger med rent vann uten kaffe, slik at rester etter avkalkingsmidlet fjernes.
  • Page 29 Melitta® esiintyvistä vaaroista. Lapset ei vastaa vahingoista, jotka saavat suorittaa puhdistuksen aiheuttaa epäasianmukainen ja huollon vain siinä tapauk- käyttö.
  • Page 30 Jotta laite pysyy hyväkuntoisena, se täytyy puhdistaa vedellä. Kahvikuppien mukaan lasketun vedenmäärän säännöllisesti kalkista. Suosittelemme käyttämään voi tarkistaa vesisäiliön mitta-asteikoista. Melitta Anti Calc Filter café machines tai Melitta ® ® • Aseta vesisäiliö takaisin paikoilleen laitteeseen. Anti Calc Filter café & Aqua machines. Laitteesta löytyy oma kalkinpoisto-ohjelma.
  • Page 31 • Puhdistusprosessi kestää 25 minuuttia. Näyttö osoit- taa jäljellä olevan ajan. • Punainen LED sammuu, vasta kun puhdistus on suo- ritettu. Ohjelma sammuu itsestään ja näyttö osoit- taa kellonajan jälleen. • Keitä kaksi suodatusprosessia puhtaalla vedellä ilman kahvia poistaaksesi pesuaineen jämät laitteesta. Puhdistus ja ylläpito •...
  • Page 32 • Atkreipkite dėmesį, kad laidas • Kad neiškiltų pavojus, keisti nesiliestų su šilumą išlaikančia laidą bei atlikti kitus remon- plokšte. to darbus gali tik MELITTA • Prieš valydami prietaisą arba, serviso tarnyba arba įgaliotieji jeigu nesinaudojate juo ilgesnį serviso atstovai.
  • Page 33: Laikmačio Funkcija

    pradžios yra užprogram užprogramuojamas naujas kavos ruošimo laikas arba, Vandens kietumo laipsnio nustatymas kai prietaisas yra išjungiamas iš elektros tinklo lizdo. Kad būtų užtikrintas tinkamas prietaiso funkcionavi- • Vėl trumpai spaudžiant „Laikmačio“ („TIMER“) myg- mas, yra integruota nukalkinimo programa. Gali būti tuką...
  • Page 34: Valymas Ir Priežiūra

    Pozorně si přečtěte návod k použití a bezpeč- • Norėdami pašalinti nukalkinimo likučius, išvalykite nostní pokyny! prietaisą po 2-jų kavos ruošimo ciklų švariu vande- niu be kavos. Bezpečnostní pokyny Valymas ir priežiūra • Zkontrolujte, zda se napětí sítě • Prieš valydami prietaisą visuomet išjunkite jį iš tinklo. •...
  • Page 35: Nastavení Tvrdosti Vody

    • Stiskněte tlačítko „ON/OFF“ (3). Rozsvítí se zele- autorizovaná servisní centra ná LED dioda a spustí se proces vaření. Melitta nebo osoby s • Po skončení procesu můžete vyjmout z kávovaru konvici; „drip stop“ zabrání odkapávání kávy na příslušnou kvalifikací.
  • Page 36: Čištění A Údržba

    Odvápňovací program Aby kávovar správně fungoval, musí být pravidelně odvápňován. K odvápňování doporučujeme používat přípravky Melitta Perfect Clean. Kávovar je pro zjed- nodušení tohoto procesu vybaven odvápňovacím pro- gramem. • Jakmile provede spotřebič určitý počet cyklů vaření...
  • Page 37: Bezpečnostné Pokyny

    • Výmenu kábla a všetky ďalšie na dlhší čas, odpojte kávovar opravy musia vykonávať zo zásuvky. Po opätovnom autorizované servisné zapojení kávovaru do zásuvky centrá Melitta alebo osoby s bude nutné znovu nastaviť podobnou kvalifikáciou. hodiny a časovač. • Kávovar nikdy neponárajte do vody.
  • Page 38: Nastavenie Tvrdosti Vody

    Potrebné množstvo vody na určitý odvápňovaný. Na odvápňovanie odporúčame používať počet šálok môžete zistiť na stupnici. prípravky Melitta Perfect Clean. Kávovar je pre zjed- • Nádržku vložte späť do spotrebiča. nodušenie tohto procesu vybavený odvápňovacím • Vyklopte filter (7). Vložte doň papierovú vložku a programom.
  • Page 39: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Prosimy o dokładne zapoznanie się ze wska- • Omyte časti, ktoré počas každého použitia kávovaru zówkami bezpieczeństwa i instrukcją obsługi! prídu do styku s kávou. Filter a sklenenú kanvicu môžete umyť v umývačke na riad. Wskazówki bezpieczeństwa • Nádržku na vodu umyte pod tečúcou vodou. Na umývanie nepoužívajte hrubé...
  • Page 40: Ustawianie Twardości Wody

    • Do wyjmowanego pojemnika (6) nalać czystej, nie pracownicy działu obsługi zimnej wody. Ilość wody potrzebną do przyrządzenia klienta firmy Melitta lub osoby żądanej liczby filiżanek kawy można odczytać na skali znajdującej się na pojemniku. o podobnych kwalifikacjach. • Pojemnik z wodą ponownie umieścić w ekspresie.
  • Page 41: Czyszczenie I Konserwacja

    biega kapaniu kawy na płytę grzejną (7). Program odkamieniania • Przed kolejnym parzeniem kawy ekspres należy Tylko regularne odkamienianie ekspresu zapewni jego wyłączyć na 5 minut, aby ostygł. bezawaryjne funkcjonowanie. Zaleca się stosowanie środków do usuwania kamienia Swirl Oxy-Power lub ®...
  • Page 42: Инструкция По Технике Безопасности

    кабель сетевого питания Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и технике безопасности! поврежден. Инструкция по технике • Никогда не погружайте безопасности аппарат в воду. • Кабель электропитания не • Аппарат предназначен для должен контактировать с использования в домашних водой. условиях. Любое другое •...
  • Page 43 внутрь ворон- Отдела по работе с ки, согласно инструкции на упаковке. • Наполните съемный резервуар для воды (6) свежей, клиентами компании Melitta. холодной водой. Правильно определить необходимый объем воды вам поможет разметка с изображением количества кофейных чашек на резервуаре. Перед первым приготовлением кофе...
  • Page 44 готовления кофе закончено. Запрограммированное этом отсчет оставшегося до окончания процесса време- время начала процесса приготовления кофе сохраняется ни отображается на дисплее. до тех пор, пока вы не решите перепрограммировать • Идентификационная красная лампочка погаснет только заданное вами время или пока вы не отсоедините элек- после...
  • Page 45 Garantie Guarantee Garantie Garantie Garanizia Garantía Garantibestemmelser Garantivillkor Garanti Takuu Garantinės sąlygos Záruční podmínky Záručné podmienky Gwarancja Гарантия...
  • Page 46: Terms Of Guarantee

    Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über. replacement of the device at our discretion. 3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die Replace parts become the property of Melitta ® durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße 3. Defects that occurred due to improper connection,...
  • Page 47: Garantie Melitta

    Les pièces remplacées 2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle sont alors la propriété de Melitta. gebreken aan het apparaat die resulteren uit 3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un materiaal- of fabricagefouten, naar onze keuze branchement non conforme, à...
  • Page 48: Términos De Garantía

    Melitta Europa GmbH & Co. KG Ringstraße 99 Tecnimel Hostelería, S.L.U. 32423 Minden Avd. Esparteros 15 - P.I.
  • Page 49 I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta nye kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har følgende betingelser: kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta ® produkter. Melitta beviljar anspråken med följande villkor: ®...
  • Page 50 NORGE. Hvis trakteren er solgt eller yritys for the respective country (see information tatt med til utlandet, gjelder garantivilkår for disse below). landene. Oy Hedengren Kodintekniikka Ab Melitta Nordic AB Lauttasaarentie 50 250 24 Helsingborg 00200 Helsinki www.melitta.se Puh. (0) 207 638 000 Tel: 80034706 www.melitta.fi...
  • Page 51: Podmínky Záruky

    1. Garantinės priežiūros ir remonto laikotarpis yra společností Melitta, poskytujeme záruku výrobce za 24 mėn. nuo prietaiso pirkimo datos. Garantinės následujících podmínek: sąlygos galioja, kai yra užpildyta garantinė kortelė: pirkimo data, patvirtinta spaudu bei pardavėjo...
  • Page 52: Podmienky Záruky

    Podmienky záruky Jeżeli niniejsze urządzenie zostało nabyte u Nad rámec zákonných záručných podmienok, na ktoré ® autoryzowanego przedstawiciela firmy Melitta , to má koncový užívateľ nárok vo vzťahu k predajcovi, z uwagi na jego kompetencje doradcze oprócz prawa pokiaľ bolo toto zariadenie zakúpené od predajcu do roszczeń...
  • Page 53: Гарантийные Обязательства

    доставьте кофеварку по возможности в оригинальной упаковке, с заполненным бланком гарантии, с описанием дефектов в сервисную службу ООО «Мелитта РусКом» по адресам: Производитель «Melitta Europe GmbH & Co. KG» Ringstrasse 99, 32427 Minden, Германия Телефон: +49 571 86 1294 Факс: +49 571 86 1205 Изготовитель:...

Table of Contents