Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

(AR) ‫عربة أطفال‬
(CS) Kočárek
(DE) Buggy
(EN) Stroller
(ES) Silla de paseo
(FR) Pousette
(HU) Babakocsi
(IT) Passeggino
MODEL: VESTO
‫دليل االستخدام‬
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MANUAL DE USARIO
GUIDE D'UTILISATION
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ISTRUZIONI PER UTENTE
(NL) Kinderwagen
(PL) Wózek
(PT) Carrinho de bebé
(RO) Cărucior
(RU) Прогулочная коляска
(SK) Kočík
(SV) Barnvagn
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE UTILIZARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
ANVÄNDARMANUAL
REV: 1.3

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kinderkraft Vesto

  • Page 1 (ES) Silla de paseo MANUAL DE USARIO MANUAL DE UTILIZARE (RU) Прогулочная коляска (FR) Pousette GUIDE D’UTILISATION РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (HU) Babakocsi (SK) Kočík HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD NA POUŽÍVANIE (IT) Passeggino ISTRUZIONI PER UTENTE (SV) Barnvagn ANVÄNDARMANUAL MODEL: VESTO REV: 1.3...
  • Page 11 ‫الحل‬ ‫هي‬ ‫فالعربة‬ ‫طفلك‬ ‫وراحة‬ ‫سالمة‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫منتجاتنا‬ ‫تصميم‬ ، ‫تم‬ Kinder Kraft ‫كرافت‬ ‫كيندر‬ ‫منتج‬ ‫شراء‬ ‫على‬ ‫لكم‬ ‫شكر ً ا‬ ‫توصياته‬ ‫واتباع‬ ‫بعناية‬ ‫الكتيب‬ ‫قراءة‬ ‫يرجى‬ ‫العملي‬ ‫والجانب‬ ‫والحداثة‬ ‫الجودة‬ ‫يقدرون‬ ‫الذين‬ ‫ألولئك‬ ‫األمثل‬ ‫المستقبل‬ ‫في‬ ‫إليه‬ ‫للرجوع‬...
  • Page 12 The Buggy ‫األطفال‬ ‫عربة‬ ‫تجميع‬ ‫. ب‬ ‫األطفال‬ ‫عربة‬ ‫مكونات‬ ‫أوال‬ The Buggy ‫مسند‬ ‫غطاء‬ ‫. خ‬ ‫الذراع‬ ‫مسند‬ ‫. ث‬ ‫اإلطار‬ ‫. أ‬ ‫القدم‬ ‫المطر‬ ‫غطاء‬ ‫أمان‬ ‫بأحزمة‬ ‫مقعد‬ ‫العجالت‬ ‫. د‬ ‫. ج‬ ‫. ب‬ ‫األمامية‬ ‫أكواب‬ ‫حامل‬ ‫المظلة‬...
  • Page 13 ‫الجزء‬ ‫بتثبيت‬ ‫قم‬ ‫ثم‬ 6 ، ‫رقم‬ ‫الشكل‬ ‫في‬ ‫موضح‬ ‫هو‬ ‫كما‬ ‫اإلطار‬ ‫في‬ ‫حركها‬ ، ( ‫) ح‬ ‫المظلة‬ ‫لتركيب‬ ‫وضبطها‬ ‫المظلة‬ ‫تركيب‬ ‫عدة‬ ‫في‬ ‫المظلة‬ ‫تعديل‬ ‫يمكن‬ ‫الظهر‬ ‫مسند‬ ‫من‬ ‫الخلفي‬ ‫الجزء‬ ‫في‬ ‫الفيلكرو‬ ‫ومثبتات‬ ‫الشد‬ ‫حزام‬ ‫على‬ ‫المظلة‬...
  • Page 14 4Kraft Sp. z o.o Vážení zákazníci, Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Naše výrobky byly vyrobeny s důrazem na bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. Kočárek je ideálním řešením pro ty, kteří si cení kvalitu, moderní vzhled a funkcionalitu. Seznamte se prosím s obsahem návodu k obsluze a dodržujte jeho pokyny.
  • Page 15 • Před použitím si ověřte, že jsou všechny zajišťovací prvky zaklesnuty • Při skládání a rozkládání tohoto výrobku zajistěte, aby dítě nebylo v kočárku ani poblíž a nemohlo dojít k poranění dítěte • Tento výrobek není hračka. Nedovolte dítěti, aby si s tímto výrobkem hrálo •...
  • Page 16 V. MONTÁŽ / DEMONTÁŽ OCHRANNÉHO OBLOUKU A POUZDRA NA NOHY, SEŘÍZENÍ STŘÍŠKY Bezpečnostní držák (D) je namontován tak, že jej zasunete do rámu sedadla, jak je znázorněno na obrázku 5. Při správné instalaci uslyšíme kliknutí. Chcete-li odstranit oblouk, stiskněte tlačítka v něm a vyjměte jej. Návlek na nožky (G) nasaďte na kočárek a připevněte západky.
  • Page 17 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Vielen Dank für Ihren Kauf eines Produktes von Kinderkraft. Unsere Produkte wurden mit dem Gedanken an Sicherheit und Komfort Ihres Kindes entwickelt. Dieser Kinderwagen ist die ideale Lösung für diejenigen, die Qualität, Modernität und Funktionalität zu schätzen wissen.
  • Page 18 Wichtig – Bitte sorgfältig lesen und für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren A. SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTSMAßNAHMEN WARNUNG! • Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt • Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind • Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden •...
  • Page 19 Die Demontage der Hinterräder erfolgt durch Ziehen der Metallschnalle unter dem Wagenrahmen (Abb. 2, B), während die Vorderräder durch Drücken des Knopfes an der Vorderseite des Rahmens abgenommen werden können (Abb. 3, B). Die Vorderräder können für die Geradefahrt gesperrt werden. Diese Funktion wird durch Verschieben des Schiebers betätigt, wie in Abb.
  • Page 20: Garantie

    Schimmelbildung führen kann. C. Garantie 1. Alle Kinderkraft Produkte haben 24-monatige Garantie. Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem das Produkt an den Käufer geliefert wird. 2. Die Garantie gilt nur im Gebiet der EU-Mitgliedstaaten, mit Ausnahme von Überseegebieten (gemäß dem aktuellen Sachstand, insbesondere: Azoren, Madeira, Kanarische Inseln, französische Überseegebieten, Ålandinseln, Athos, Ceuta,...
  • Page 21 Dear Customers, Thank you for purchasing a Kinderkraft product. Our products have been designed for your child's safety and comfort. The buggy is an ideal solution for those who value quality, modernity and functionality. Please read the manual carefully and follow its recommendations.
  • Page 22 • Stop using the baby carriage if you have any doubts concerning its usage or suspect any danger. B. ASSEMBLY I. BUGGY COMPONENTS A. Frame D. Armrest G. Footrest cover B. Fron wheels x2 E. Seat with safety belts H. Rain cover C.
  • Page 23: Warranty

    Do not fold or store the product when it is wet and never store it in wet conditions, as it can lead to mould growth. C. Warranty 1. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period starts from the date the product is handed over to the Buyer.
  • Page 24 Customer's rights under warranty for defects in goods sold. 10. The full text of the Terms and Conditions of the Warranty is available on the website WWW.KINDERKRAFT.COM. All rights to the present document belong entirely to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use of them against their purpose, including in particular: using, copying, reproducing, making available - in whole or in part, without the consent of 4Kraft Sp.
  • Page 25: Montaje

    • No utilizar con una plataforma adicional. • Por favor, deje de usar el cochecito si tiene alguna duda sobre su uso correcto o si sospecha algún peligro. B. Montaje I. ELEMENTOS DE LA SILLA A. Marco D. Reposabrazos G. Cubierta del reposapiés B.
  • Page 26 C. Garantía 1. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por una garantía de 24 meses. El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de entrega del producto al comprador. La garantía sólo es válida en los países miembros de la Unión Europea, excluyendo los territorios de ultramar (tal y como se definen actualmente, incluyendo pero no limitándose a: Azores, Madeira, Islas Canarias, Departamentos Franceses de...
  • Page 27 Cher Client, Nous vous remercions d’avoir acheté un produit de la marque Kinderkraft. Pendant la conception de nos produits, nous gardons toujours à l’esprit la sécurité et le confort de votre enfant. Cette poussette est une solution idéale pour ceux qui apprécient la qualité, la modernité...
  • Page 28 • Ce produit est destiné aux enfants dont le poids / l’âge est le suivant: de 0 mois à 15 kg. • Il est conseillé d'utiliser la position la plus inclinée pour les nouveau-nés. • Ce produit est prévu pour transporter un seul enfant à la fois. •...
  • Page 29 Ne pas plier et ne pas stocker le produit lorsqu'il est mouillé et ne jamais le stocker dans des conditions humides, car cela pourrait entraîner la formation de moisissures. C. Garantie 1. Tous les produits Kinderkraft sont couverts par une garantie de 24 mois. La période de garantie commence à partir de la date de remise du produit à l'acheteur.
  • Page 30 4Kraft Sp. z o.o. peut entraîner des conséquences juridiques. Tisztelt Vevők! Köszönjük a Kinderkraft márkájú termék vásárlását. Tervezésnél az Ön gyerekére gondolunk – mindig ügyelünk a biztonságra és minőségre, ezzel a legjobb választható komfortot biztosítjuk. Ez a babakocsi ideális megoldás azoknak, akik értékelik a minőséget, modernséget és a funkcionalitást.
  • Page 31 • Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül • Ellenőrizze, hogy használat előtt minden rögzítő szerkezet be legyen kapcsolva • A sérülések elkerülése végett, tartsa távol gyermekét a babakocsi összecsukásakor és széthajtásakor • Ne engedje gyermekét játszani a termékkel • Mindig használja a biztonsági felszerelést •...
  • Page 32 Az első lépés az ülőrész megfelelő helyzetbe való beállítása a háttámla figyelembevételével. Ehhez emelje meg a háttámla tetején található kart és állítsa be a háttámlát az ülőrészhez képest úgy, hogy a szürke szíjak egy egyenes vonalat képezzenek, majd tolja rá az ülőrészt (E) a babakocsi keretére (4. Rajz). Az ülőrész mind a szülőnek szemben, mind háttal rögzíthető. Az ülőrész levételéhez emelje meg a háttámlát függőleges helyzetbe (az említett kar segítségével) egészen addig, amíg a szürke szíjak egy vonalba nem kerülnek (úgy, ahogy a 4.
  • Page 33 Ne csukja össze és ne tárolja a nedves terméket, sohase tárolja nedves körülmények között, ez ugyanis a penész kialakulásához vezethet. C. Garancia 1. A Kinderkraft Termékek 24 hónapos garanciával vannak ellátva. A garanciális idő a termék Vásárlónak való átadásának napjától számítandó. 2. A garancia csak az Európai Unió tagállamaiban érvényes, a tengerentúli területeken nem (az aktuális helyzetnek megfelelően különösen az alábbi helyeken: Azori-szigetek, Madeira, Kanári-szigetek, francia tengerentúli államok, Åland-...
  • Page 34 Gentili Clienti, Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft.I nostri prodotti sono stati progettati pensando alla sicurezza e al comfort del bambino. La carrozzina è una soluzione ideale per chi apprezza la qualità, modernità e funzionalità. Si prega di leggere il contenuto del presente manuale e seguire le sue istruzioni.
  • Page 35 Coloque el marco (A) en una superficie plana. Empiece a desplegar el cochecito de bebé presionando el manillar de padres contra el marco del cochecito de bebé para que todos los elementos estén bien conectados (Fig. 1, A), luego prensa el botón del manillar de padres (I) y presione el botón grande (II) como se muestra en la Fig.
  • Page 36: Garanzia

    C. Garanzia 1. Tutti i prodotti Kinderkraft sono coperti da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura della garanzia inizia dal giorno in cui il prodotto viene consegnato all'acquirente. 2. La garanzia è valida solo sul territorio dei paesi membri dell'Unione Europea, ad esclusione dei territori d'oltremare (attualmente riconosciuti, in particolare: Azzorre, Madeira, Isole Canarie, Dipartimenti francesi d'oltremare, Isole Åland,...
  • Page 37 Beste Klanten, Wij danken u voor de keuze van een Kinderkraft product Onze producten zijn ontworpen voor de veiligheid en het comfort van uw kind. De door ons aangeboden kinderwagen is een ideale oplossing voor personen die de kwaliteit, moderniteit en functionaliteit waarderen.
  • Page 38 • Gebruik alleen originele accessoires en onderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd. Gebruik geen andere accessoires en onderdelen. • Gebruik het niet in de buurt van warmtebronnen en vlammen. • Gebruik niet met een extra platform. • Gebruik nooit de kinderwagen bij twijfels over een juist gebruik of een vermoeden van gevaar. B.
  • Page 39 Klap het product niet in als het nat is en bewaar het nooit in vochtige omstandigheden, het kan tot schimmelvorming leiden. C. Garantie 1. Alle Kinderkraft producten komen met 24 maanden garantie. De garantieperiode gaat in op de dag dat het product aan de Koper wordt geleverd 2.
  • Page 40 4Kraft Sp. z o.o. - kan tot rechtsgevolgen leiden. Szanowni Klienci, Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Nasze produkty zostały zaprojektowane z myślą o bezpieczeństwie oraz komforcie Twojego dziecka. Wózek jest idealnym rozwiązaniem dla tych, którzy cenią sobie jakość, nowoczesność oraz funkcjonalność.
  • Page 41 • Sprawdź, czy urządzenia mocujące gondolę lub siedzisko lub fotelik samochodowy są prawidłowo załączone przed użyciem. • Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach. • Produkt przeznaczony jest dla dzieci o wadze/wieku: od 0 miesięcy do 15 kg. •...
  • Page 42: Używanie Hamulca

    pozycjach. Demontaż odbywa się poprzez wciśnięcie przycisków, wysunięciu daszku oraz odpięciu nap i rzepów znajdujących się z tyłu oparcia (Rys. 6). VI. UŻYWANIE HAMULCA Wózek wyposażony jest w nożny hamulec postojowy znajdujący się na tylnej osi (Rys. 7). Wciśnij pedał, aby hamulec został aktywowany.
  • Page 43 C. Gwarancja 1. Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu. 2. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terytorium krajów członkowskich Unii Europejskiej z wyłączeniem terytoriów zamorskich (zgodnie z aktualnym stanem faktycznym, w tym w szczególności: Azory, Madera, Wyspy Kanaryjskie, Francuskie departamenty zamorskie, Wyspy Alandzkie, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d’Italia i...
  • Page 44 AVISOS! • Nunca deixe a criança abandonada • Verifique se todos os pontos de encaixe estão bem fixos antes de usar o produto • Para evitar ferimento assegure-se que o seu filho está afastado, do produto, enquanto o abre e fecha •...
  • Page 45 O primeiro passo é ajustar corretamente o encosto em relação ao assento. Para isso, levante a alavanca na parte superior do encosto e ajuste o encosto em relação ao assento, de modo que as faixas cinzas formem uma linha e em seguida, coloque o assento (E) no quadro do carrinho (Fig.
  • Page 46 C. Garantia 1. Todos os produtos Kinderkraft são cobertos por uma garantia de 24 meses. O período de proteção da garantia começa no dia em que o produto é entregue ao Cliente. 2. A garantia é válida apenas no território dos estados membros da União Europeia, excluindo territórios ultramarinos (de acordo com o estado atual dos fatos, incluindo em particular: Açores, Madeira, Ilhas Canárias, departamentos...
  • Page 47 Stimați clienți, Va mulțumim pentru achiziționarea produsului nostru Kinderkraft. Produsele noastre au fost concepute pentru siguranța și confortul copilului dumneavoastră. Căruciorul este o soluție ideală pentru cei care prețuiesc calitatea, modernitatea și funcționalitatea. Vă rugăm sa citiți manualul și urmați recomandările acestuia.
  • Page 48 III. MONTAREA/DEMONTAREA ROȚILOR Pentru a monta roțile din spate (C), trebuie să le introduceți în orificiile din cadru până când auziți clicul caracteristic (Fig. 2A). Roțile din față (B) trebuie introduse în orificiile din partea frontală a cadrului până în momentul blocării acestora (Fig. 3A).
  • Page 49 Nu pliați și nu depozitați produsul când acesta este umed și niciodată nu îl păstrați în condiții umede, deoarece acest lucru poate duce la formarea mucegaiului. C. Garanția 1. Uz visiem Kinderkraft izstrādājumiem attiecas 24 mēnešu garantija. Garantijas aizsardzības periods sākas dienā, kad izstrādājums tiek izsniegts Pircējam. 2. Garantija darbojas tikai Eiropas Savienības dalībvalstu teritorijā, izņemot aizjūras teritorijas (atbilstoši pašreizējam faktiskajam stāvoklim, tostarp jo īpaši: Azoru salas, Madeiru, Kanāriju salas, Francijas aizjūras departamentus, Ālandu...
  • Page 50 Уважаемые покупатели! Благодарим вас за покупку продукта бренда Kinderkraft. Мы создаем, думая о вашем ребенке - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, обеспечивая тем самым комфорт лучшего выбора. Коляска является идеальным решением для тех, кто ценит качество, современность и функциональность. Пожалуйста, прочитайте и...
  • Page 51 • Въезжая на бордюр или другую ступень, поднимите переднюю подвеску. • Используйте только детали и аксессуары, поставляемые или рекомендуемые производителем. Не используйте другие детали или принадлежности. • Не размещайте продукт вблизи открытого огня или других источников тепла. • Не используйте с дополнительной платформой. •...
  • Page 52: Складывание Коляски

    Наденьте дождевик на сиденье и закрепите его кнопками, расположенными по бокам сиденья. Примечание: для закрепления крышки необходимо предварительно отстегнуть нижние защелки чехла для ножек. IX. РЕМНИ БЕЗОПАСТНОСТИ Ремни этой коляски уже приспособлены для новорожденных. Всегда используйте систему застежек. Нажмите на пряжку, чтобы расстегнуть ремни. Чтобы закрепить ребенка, соедините крючки плечевых ремней с поясными...
  • Page 53 юридическим последствиям. Vážený Zákazník, sme radi, že ste sa rozhodli pre výrobok značky Kinderkraft. Pri navrhovaní našich výrobkov vždy myslíme na bezpečnosť a komfort Vášho dieťaťa. Detský kočík určite ocenia tí, čo siahajú po kvalitných, moderných a funkčných riešeniach. Pozorne si tento návod na používanie prečítajte a postupujte v súlade s uvedenými pokynmi.
  • Page 54 Umiestnite rám (A) na rovnom povrchu. Rozkladanie kočíka by ste mali začať zatlačením rodičovskej rukoväte do rámu kočíka tak, aby všetky prvky priliehali tesne k sebe (Obr. 1, A), potom tlačiť tlačidlo umiestnené na rukoväti rodiča (I) a stlačte veľké tlačidlo (II), ako je znázornené...
  • Page 55 C. Záruka 1. Všetky Výrobky Kinderkraft majú 24-mesačnú záruku. Záručná doba začína od dátumu dodania výrobku Kupujúcemu. 2. Záruka platí iba na území členských štátov Európskej únie, s výnimkou zámorských území (podľa aktuálneho stavu, jedná sa predovšetkým o: Azory, Madeira, Kanárske ostrovy, Zámorský departement, Alandy, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia a Livigno) a na území...
  • Page 56 4Kraft Sp. z o.o môže mať za následok právne dôsledky. Kära kunder, Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Våra produkter har utformats med tanke på ditt barns säkerhet och komfort. Barnvagnen är en idealisk lösning för dem som uppskattar kvalitet, modernitet och funktionalitet. Läs manualen och följ dess rekommendationer.
  • Page 57 I. BARNVAGNENSDELAR E. Sätet med säkerhetsbälten I. Kopphållre Framhjul x2 F. Barnvagnstak - Baldakinen Bakhjul x2 G. Benöverdrag Säkerhetsstång H. Regnskydd II. DEMONTERING AV BARNVAGNENSRAM Ramen (A) måste placeras på en jämn yta. Man bör börja demonteringen av vagnen genom att trycka på föräldrarnas handtag mot barnvagnens ram så...
  • Page 58: Vård Och Underhåll

    Vik eller förvara inte produkten när den är våt och förvara den aldrig i fuktiga förhållanden eftersom det kan leda till mögelbildning. C. Garanti 1. Alla Kinderkraft-produkter omfattas av en 24-månaders garanti. Garantiperioden börjar samma dag som produkten levereras till köparen. 2. Garantin är endast giltig inom EU: s territorium, med undantag för utomeuropeiska territorier (beroende på det faktiska läget, inklusive särskilt: Azorerna, Madeira, Kanarieöarna, franska utomeuropeiska departementen, Ålandsöarna, Athos,...
  • Page 59 9. Den fullständiga texten till garantivillkoren finns på webbplatsen WWW.KINDERKRAFT.COM Alla rättigheter till denna studie tillhör helt 4Kraft Sp. Zoo. All obehörig användning som strider mot deras avsedda syfte, i synnerhet: användning, kopiering, kopiering, delning - helt eller delvis utan tillstånd från 4Kraft Sp.