Download Print this page
Remington i-LIGHT Essential Manual
Hide thumbs Also See for i-LIGHT Essential:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ENGLISH
ENGLISH
IPL6250

Advertisement

loading

Summary of Contents for Remington i-LIGHT Essential

  • Page 1 ENGLISH ENGLISH IPL6250...
  • Page 2 SKIN CHART WARNING: i-LIGHT is not suitable for very dark or black skin, white/grey or very light blonde/red hair. DO NOT use on or around the eyes, eyebrows or eyelashes. Doing so can cause serious and permanent eye injury.
  • Page 3 i-LIGHT KEY FEATURES Figure1...
  • Page 4: Aimportant Safety Instructions

    ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1 WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS: 2 Use this appliance only for its intended use described in this manual.
  • Page 5: Cgetting Started

    ENGLISH KEY FEATURES 1 Power Switch 2 Power Inlet 3 Base Unit 4 Hand Piece 5 Flash Button 6 Energy Level Selection Button 7 Cool Down Mode Indicator 8 Bulb Status Indicator Display 9 Energy Level Indicator 10 Skin Tone Sensor 11 Hand Piece Cord 12 Flash Window 13 Skin Contact Sensors...
  • Page 6 GETTING ACQUAINTED WITH i-LIGHT , What is i- LIGHT ? The i- LIGHT system is a revolutionary light-based device designed for the removal of unwanted body hair at home. i- LIGHT utilises similar clinically-proven technology that professional dermatologists and salons use, optimised for personal treatment.
  • Page 7 ENGLISH Hair grows in a cycle of 3 diferent phases which lasts 18-24 months (Fig. 3). Only hairs in the active growth phase are susceptible to treatment, which is why multiple treatments are required for optimal results. Fig. 3 Active Growth Fig.
  • Page 8 ENGLISH , Areas not to treat: damaged with burns or scalds. , When not to use/When to avoid using i-LIGHT treatment in tanned areas could temporarily cause skin swelling, blisters, or could change the colour of swelling, blisters or could change the colour of your skin. Make sure to thoroughly clean the intended treatment area prior to use.
  • Page 9 ENGLISH pacemakers, subcutaneous injection ports (insulin dispenser) or piercings. LIGHT device and should be kept at least 3.3 m away. PREPARING FOR USE , Familiarise yourself with the features of your new i-LIGHT device. , Flash Window with built-in UV skin protection WARNING: always inspect the Flash Window before use to ensure there is no damage to the lens.
  • Page 10 ENGLISH , Skin Tone Sensor Will only allow usage on suitable skin tones. , CHECK YOUR SKIN TONE Consult the skin and hair chart at the front of this manual to ensure your skin is in the suitable range and your hair colour is susceptible to treatment with i-LIGHT. sensor.
  • Page 11 ENGLISH , PREPARE THE i-LIGHT FOR USE Unwrap the hand piece cord from the i-LIGHT base and rest the hand piece back on the base unit. Fig. 5 , SELECTING THE ENERGY LEVEL The i-LIGHT is equipped with 5 energy levels. Level 1 is the lowest setting and level 5 is the highest setting.
  • Page 12 ENGLISH Start at energy level 1. 1 Place the i-LIGHT hand piece against your skin so the Flash Window is flush with the skin surface. 2 Ensure the Skin Contact Sensors are fully engaged and the Bulb Status Indicator Display is illuminated green (Fig.
  • Page 13 24 hours after each treatment. INFINITY BULB The ininity bulb means no replacement parts are needed. communicated on the guarantee card supplied with this product. local Remington Service centre who will provide you with a replacement. , Signs that the bulb needs replacing:...
  • Page 14: Etroubleshooting

    LIGHT, as this section addresses the most common problems you could encounter with i-LIGHT. If you have followed the instructions in this section and continue to experience problems, please contact the Remington® Service Centre for further assistance. , The power switch is ON, but the unit is not working.
  • Page 15 ENGLISH , The treated areas become red after treatment. , BE AWARE: If the unit is used over an extended period of time, the unit might automatically disable momentarily (estimated 40 seconds) to cool down. Once the unit has cooled down, it will be ready to use again.
  • Page 16: Efrequently Asked Questions

    ENGLISH Not full contact. Flash button was pressed while the skin contact sensor was not fully engaged. Replace bulb. Bulb is missing or needs to be SOUNDS replaced. Skin contact sensors stuck. Flash button was pressed after the skin contact sensor had been engaged since unit start up.
  • Page 17 ENGLISH A. Sun exposure causes high levels of melanin to be present and exposes the skin to higher risk of burns or blisters following treatment. LIGHT A. No, it is not harmful to the eyes. i-LIGHT features a safety system which prevents unintentional lashing when the device is not in contact with the skin.
  • Page 18 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ – ABY SE SNÍŽILO NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU ČI ZRANĚNÍ...
  • Page 19 ČESKY Zábleskové tlačítko Tlačítko pro nastavení úrovně intenzity Indikátor režimu chladnutí Kontrolní displej stavu žárovky Displej úrovně intenzity 10 Senzor odstínu pokožky 11 Napájecí šňůra pro rukojeť 12 Zábleskové okénko 13 Čidla kontaktu s pokožkou 14 Tlačítka pro uvolnění nástavce 15 Žárovka 16 Nástavec na tělo 17 Napájecí...
  • Page 20 ČESKY Obr. 1 Energie světelného záblesku je přitahována tmavým zbarvením, přičemž nejlepší výsledky se dosahují na tmavších chloupcích. Aby se předešlo přitahování světelného impulsu (a možnému poškození) tmavou pokožkou, měli byste používat i-Light na světlých a středních odstínech pokožky (I-IV). , Co od i-Light očekávat Výsledky nejsou okamžité...
  • Page 21 ČESKY Aby došlo k ošetření každého aktivního chloupku, je důležité pokračovat s úpravou v plném režimu a ošetření ještě několikrát zopakovat. , Režim úpravy Individuální výsledky se mohou lišit, čili k dosažení optimálních výsledků může být zapotřebí úpravu provést několikrát. Objeví...
  • Page 22 ČESKY , Kdy nepoužívat/Kdy se vyvarovat používání i-Light NEPOUŽÍVEJTE, pokud je na místech, které chcete ošetřit, pokožka opálená. Pokožka by mohla být příliš tmavá a ošetření na opálených místech by mohlo dočasně způsobit opuchnutí pokožky, puchýře, anebo by mohlo změnit barvu pokožky. Před ošetřením počkejte, dokud opálení nevybledne.
  • Page 23 ČESKY PŘÍPRAVA K POUŽITÍ , Seznamte se s funkcemi přístroje i-Light. , Zábleskové okénko s vestavěnou ochranou pokožky před UV zářením VAROVÁNÍ: Před použitím zábleskové okénko vždy zkontrolujte a ujistěte se, že čočka není poškozená. VAROVÁNÍ: Před použitím zábleskové okénko vždy očistěte přiloženou bezprašnou látkou, aby na čočce nebyl olej a nečistoty.
  • Page 24 ČESKY , Čidlo odstínu pokožky Umožňuje použití pouze na vhodné odstíny pokožky. , ZKONTROLUJTE SI ODSTÍN POKOŽKY Nahlédněte do tabulky typů pokožky a chloupků na čelní straně tohoto návodu a ujistěte se, zda je vaše pokožka v povoleném rozmezí a zda jsou vaše chloupky vhodné k ošetření přístrojem i-LIGHT.
  • Page 25 ČESKY , PŘÍPRAVA PŘÍSTROJE i-LIGHT K POUŽITÍ Ze základny i-LIGHT odmotejte šňůru k rukojeti a rukojeť umístěte zpět do lůžka základny. Ujistěte se, že je hlavní vypínač na základně vypnutý (OFF). Připojte do napěťového vstupu základny i-LIGHT přívodní šňůru. Obr. 5 , VÝBĚR ÚROVNĚ...
  • Page 26 ČESKY , Testování přístroje i-Light na vaší pokožce , Otestujte přístroj i-Light na malém kousku pokožky a počkejte 24 hodin, abyste se ujistili, že se nevyskytnou nepříjemné reakce. Začněte s úrovní intenzity 1. Přiložte rukojeť i-LIGHT k pokožce tak, aby zábleskové okénko bylo v přímém kontaktu s pokožkou. Ujistěte se, že čidla kontaktu s pokožkou jsou zcela přiložená...
  • Page 27 Pokud by se přece jen stalo, že žárovka se vysvítí, což je velice nepravděpodobné, kontaktujte prosím své místní servisní centrum Remington, kde žárovku vymění. , Jak poznáme, že žárovku je třeba vyměnit: Ukazatel stavu žárovky svítí žlutě: v žárovce zbývá 150 záblesků.
  • Page 28 , Zdá se, že na přístroji jsou praskliny nebo že je rozbitý. Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozený. Pokud si používáním přístroje nejste jisti, přestaňte ho používat a obraťte se pro další pomoc na servisní centrum Remington®. , Zapnul jsem přístroj (ON), ale nemohu zvýšit či snížit úroveň intenzity.
  • Page 29 ČESKY , Je cítit zvláštní zápach. Ujistěte se, že je oblast před úpravou zcela oholená. Upravované oblasti po úpravě zrudnou. To je normální a zarudnutí by mělo ustoupit. Pokud ne, zkuste použít nižší úroveň intenzity. , POZOR: Pokud se přístroj používá delší dobu, může se dočasně automaticky vypnout (přibližně na 40 vteřin), aby vychladl.
  • Page 30 Čidlo kontaktu s pokožkou může být zaseklé. ČASTO KLADENÉ OTÁZKY Pro nahlédnutí do kompletního seznamu ČKO prosím navštivte (www.remington-ilight.com) Od. i-LIGHT je určen pro muže i ženy v oblastech pod krkem, včetně nohou, podpaží, linie bikin, paží, hrudi a zad.
  • Page 31 ČESKY Od. Sluneční paprsky způsobují, že se nám tvoří v kůži vysoké hodnoty melaninu, což zvyšuje riziko, že se nám po úpravě budou vytvářet popáleniny či puchýře. Od. Ne, přístroj očím neškodí. i-LIGHT je vybaven bezpečnostním systémem, který zabraňuje neúmyslnému vyslání záblesku, když přístroj není v kontaktu s pokožkou. Malá dávka světla, která během úpravy vyzařuje, je podobná...
  • Page 32 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE - ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO OPARZENIA, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, POŻARU LUB OBRAŻENIA CIAŁA: Wykorzystuj urządzenie wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji.
  • Page 33 POLSKI Wskaźnik trybu schładzania Wyświetlacz wskaźnika stanu lampy Wyświetlacz poziomu intensywności 10 Czujnik karnacji skóry 11 Przewód rękojeści 12 Okno emisji impulsu 13 Czujniki kontaktu ze skórą 14 Przyciski zwalniania nasadki 15 Żarówka 16 Nasadka do ciała 17 Przewód zasilający 18 Miękka ściereczka PIERWSZE KROKI Podobnie jak w przypadku każdego nowego urządzenia, zapoznanie się...
  • Page 34 POLSKI Energia impulsu światła skierowana jest na ciemną kolorystykę; najlepsze wyniki osiąga się przy włosach ciemniejszych. Impulsy światła mogą (w sposób szkodliwy) oddziaływać na ciemną skórę, dlatego i-Light należy używać tylko na typ skóry od jasnej do średniej (I-IV). , Czego można oczekiwać od i-Light? Wyniki nie są...
  • Page 35 POLSKI Po zrealizowaniu początkowego planu zabiegów, zabiegi uzupełniające pozwalają osiągnąć jeszcze lepsze wyniki. Systematycznie powtarzane zabiegi raz w tygodniu dadzą znakomite rezultaty w ciągu 6-12 tygodni (przy ciemniejszej cerze na efekty można czekać dłużej). , UWAGA: Należy unikać wielokrotnego naświetlania tych samych miejsc podczas jednego zabiegu, gdyż...
  • Page 36 POLSKI NIE STOSUJ naświetlania tego samego miejsca częściej niż raz w tygodniu, efekty nie przyjdą szybciej, natomiast może się zwiększyć prawdopodobieństwo wystąpienia obrzęków skóry, pęcherzy lub zmiany koloru skóry. NIE STOSUJ na uszkodzoną skórę, w tym na otwarte rany, opryszczkę, oparzenia słoneczne, oraz wcześniej jak po 6-8 tygodniach w miejscach, gdzie skóra łuszczy się...
  • Page 37 POLSKI , Czujnik kontaktu ze skórą Mechanizm zabezpiecza przed przypadkowym naświetleniem. Urządzenie nie wyemituje impulsu dopóki oba czujniki kontaktu ze skórą nie przylegają dobrze do powierzchni skóry. , Przycisk uwalniania impulsu Przycisk uwalniania impulsu znajduje się na rękojeści. Służy do aktywowania impulsu. , Czujnik karnacji skóry Działa prawidłowo tylko dla odpowiednich karnacji skóry.
  • Page 38 POLSKI , SPRAWDŹ SWOJĄ KARNACJĘ SKÓRY Zapoznaj się z wykresem klasyikacji fototypów skóry znajdującym się na początku niniejszej instrukcji, aby ustalić, czy karnacja Twojej skóry oraz kolor włosów są w zakresie podatności na zabiegi z zastosowaniem i-LIGHT. Dotknij czujnikiem skóry fragmentu skóry, która ma być poddana zabiegowi - upewnij się, że czujnik przylega do skóry (Rys.
  • Page 39 POLSKI , WYBÓR POZIOMU ENERGII Urządzenie i-LIGHT może pracować w 5 poziomach intensywności. Poziom 1 jest ustawieniem najniższym, a poziom 5 jest najwyższym ustawieniem. , PORADA: Dla uzyskanie najlepszego rezultatu zawsze wykorzystuj taki możliwie wysoki poziom intensywności, przy którym skóra nie odczuwa dyskomfortu. Aby ustalić...
  • Page 40 POLSKI Odczekaj 24 godziny, a następnie obejrzyj powierzchnię poddaną zabiegowi. Jeśli skóra wydaje się normalna, wykonaj pierwszy pełny zabieg przy określonym przez siebie poziomie intensywności. , UWAGA: Na każdym fragmencie ciała, który chcesz depilować, trzeba wykonać oddzielny test. ZABIEG Tryb impulsu wielokrotnego: Po naciśnięciu przycisku impulsu, urządzenie i-LIGHT wyemituje impuls świetlny i będzie emitować...
  • Page 41 Żarówka w tym urządzeniu jest gwarantowana na cały okres gwarancji produktu, jak podano w karcie gwarancyjnej urządzenia. Jest bardzo mało prawdopodobne, aby żarówka się skończyła. Gdyby tak się zdarzyło, prosimy skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Remington, który dokona wymiany. , Symptomy, że żarówkę należy wymienić: Wyświetlacz stanu lampy świeci się...
  • Page 42 , Na urządzeniu widać pęknięcia lub jest zepsute. Nie używaj, jeśli urządzenie jest uszkodzone. Jeśli masz wątpliwości dotyczące użytkowania, nie używaj go i skontaktuj się z Centrum Obsługi Remington® w celu udzielenia dalszej pomocy. , Urządzenie jest włączone (ON), ale nie mogę zwiększyć lub zmniejszyć poziomu intensywności.
  • Page 43 POLSKI , WIEDZ, ŻE: Jeśli urządzenie jest używane bez przerwy przez dłuższy okres czasu, może się wyłączyć automatycznie (na około 40 sekund), aby ostygnąć. Gdy urządzenie ostygnie, będzie gotowe do ponownego użycia. Migają wszystkie aktualnie Urządzenie jest przegrzane i czynne diody wskaźnika poziomu wyłączyło się...
  • Page 44 NAJCZĘŚCIEJ ZADAWANE PYTANIA Pełna lista często zadawanych pytań znajduje się na stronie internetowej (www.remington-ilight.com) O. Urządzenie i-LIGHT można stosować u obu płci na wszystkich powierzchniach poniżej szyi, łącznie z nogami, pachami, pachwinami, ramionami, klatką piersiową i plecami.
  • Page 45 POLSKI O. Opalanie powoduje wzrost koncentracji melaniny i zwiększa ryzyko poparzeń oraz powstania pęcherzy po wykonaniu zabiegu. O. Nie ma zagrożenia dla oczu. i-LIGHT wyposażone jest w układ zabezpieczający, który uniemożliwia przypadkowe włączenie impulsu, gdy urządzenie nie jest w bezpośrednim kontakcie ze skórą. Niewielka ilość...
  • Page 46 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM – AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS, TŰZ ÉS SZEMÉLYI SÉRÜLÉSE ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN: A készüléket csak a használati útmutatóban leírt célokra használja.
  • Page 47 MAGYAR Energiaszint kiválasztó gomb Lehűlési üzemmód jelzőfénye Izzó állapotjelző kijelzője Energiaszint kijelzője 10 Bőrárnyalat Érzékelő 11 Kezelőfej vezetéke 12 Villanásjelző ablak 13 Bőrközelség érzékelők 14 Fejkioldó gombok 15 Izzó 16 Testkezelő fej 17 Tápkábel 18 Szöszmentes kendő A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT Az i-LIGHT első...
  • Page 48 MAGYAR A villanófényben lévő energia a sötétebb színre jobban hat, és a legjobb eredményeket a sötétebb szőrzeten lehet tapasztalni. A sötét bőr megcélzásának (és a lehetséges sérülések) elkerülése érdekében az i-LIGHT csak világostól középbarna bőrárnyalaton (I-IV.) használja. , Mit várhat az i-LIGHT-től Az eredmények nem jelentkeznek azonnal, és egyénenként eltérőek lehetnek.
  • Page 49 MAGYAR Valamennyi szőrnövekedés tapasztalható, de ez a szőr ritkább, inomabb és világosabb színű, mint az eredeti szőrszálak. Ez az újranövekedés teljesen természetes, és várható folyamat. Az alapkezelés elvégzése után a kiegészítő kezelések révén egyre jobb eredményeket érhetünk el. A heti rendszeres, folyamatos kezelés 6-12 héten belül jó eredményeket hoz (sötétebb bőrszíntónus esetén ez az időszak hosszabb lehet).
  • Page 50 MAGYAR Egyetlen területet se kezeljen TÖBBSZÖR egy héten, mivel ez nem fokozza az eredményt, de növeli a bőrduzzanat, hólyag vagy bőrszín elváltozásának esélyét. NE HASZNÁLJA sérült bőrfelületen, így nyílt seben, herpeszen, leégésen vagy olyan felületen, ahol bőrradírozást végzett vagy az előző 6-8 hétben bőrregeneráló kezelése volt. NE HASZNÁLJA irritált bőrfelületen, így kiütéses vagy duzzadt bőrön.
  • Page 51 MAGYAR , Bőrközelség érzékelő Ez a biztonsági mechanizmus megakadályozza a véletlenszerű villanásokat. A készülék nem villan, csak ha a bőrfelület-érzékelőket teljesen a bőrünkhöz nyomjuk. , Villanás gomb A Villanás gomb a kezelőfejen helyezkedik el. Ezzel idézzük elő a villanás. , Bőrszínárnyalat-érzékelő Csak megfelelő...
  • Page 52 MAGYAR Ha a bőrszíne megfelel, sípoló hangjelzést fog hallani, és az i-LIGHT bekapcsol. Ha a bőrszíne nem megfelelő, berregő/rezgő hangot fog hallani, és az i-LIGHT nem kapcsol be. , FIGYELEM: Minden kezelni kívánt felületet meg kell vizsgálnia a bőrszenzorral. Á bra. 4 , A bőr előkészítése Bizonyosodjon meg róla, hogy a kezelni kívánt terület tiszta, és mentes minden olajtól, dezodortól, parfümtől, sminktől, testápolótól vagy krémtől.
  • Page 53 MAGYAR , AZ ENERGIASZINT KIVÁLASZTÁSA Az i-LIGHT készülék 5 különböző energiaszinten használható. Az 1. szint a legalacsonyabb, az 5. szint a legmagasabb fokozat. , TIPP: A legjobb eredmény érdekében használja azt a legmagasabb energiaszintet, amely még nem okoz kellemetlen érzést a bőrének. A megfelelő...
  • Page 54 MAGYAR , MEGJEGYZÉLS: A készüléket minden egyes kezelni kívánt felületen tesztelni kell az arctól a testig. KEZELÉS Többvillanásos üzemmód: az i-LIGHT készülék villan, amikor megnyomja a villanólámpa gombját, és a továbbiakban 3 másodpercenként villan, ha a bőrszenzor teljesen érzékeli a bőrét. A többvillanásos üzemmód lehetővé...
  • Page 55 Ennek a készüléknek az izzója garantáltan működőképes marad végig a jótállási olvasható. Abban a rendkívül valószínűtlen esetben, ha az izzó tönkremenne, kérjük, lépjen kapcsolatba a Remington helyi ügyfélszolgálati központjával, ahol biztosítják Önnek a cserealkatrészt. , Arra utaló jelek, hogy az izzó cserére szorul: Az izzó-állapotjelző...
  • Page 56 , A készüléken karcolások vagy törések láthatóak. Ne használja a készüléket, ha az sérült. Amennyiben aggályai vannak a készülék használatával kapcsolatban, függessze fel a használatát, és lépjen kapcsolatba a Remington® Szervizközpontjával, ahol további segítséget kaphat. , Bekapcsoltam a készüléket, de nem tudom növelni vagy csökkenteni az energiaszintet.
  • Page 57 MAGYAR Minden aktuálisan kiválasztott A készülék túlmelegedett, és energiaszint-jelző lámpa villog. ideiglenesen kikapcsolt, hogy lehűljön. Minden energiaszint-jelző lámpa Az eszköz nem működik villog. megfelelően. Kapcsolja ki a LED-ek készüléket, várjon néhány pillanatig, és próbálja újra. Ha a probléma továbbra is fennáll, a készüléket meg kell javíttatni.
  • Page 58 érzékelő átmenetileg nem működik. GYAKORI KÉRDÉSEK A gyakori kérdések teljes listája megtalálható a www.remington-ilight.com webcímen. V.: Az i-LIGHT készüléket mindkét nem számára terveztük a nyak alatti területekre, beleértve a lábat, az alkart, a bikinivonalat, a kart, a mellkast és a hátat.
  • Page 59 MAGYAR A folyamatos növekedés másik oka az lehet, hogy a kezelés során bizonyos területek kimaradtak. Ha azt veszi észre, hogy a szőrszálak visszanőnek, ismételje meg a kezelési eljárást. V.: Az erős napsugárzás hatására növekszik a melanin mennyisége, így nő annak a veszélye, hogy a bőre a kezelés után megég vagy felhólyagosodik.
  • Page 60 ΡУССКИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ: Устройство допускается использовать только по назначению, указанному в данном руководстве.
  • Page 61 ΡУССКИЙ База Ручной блок Кнопка вспышки Кнопка выбора уровня интенсивности Индикатор режима остывания Индикатор состояния лампы Индикатор уровня интенсивности 10 Сенсор определения типа кожи 11 Шнур ручного блока 12 Окошко вспышки 13 Сенсор контакта с кожей 14 Кнопки фиксатора насадки 15 Лампа...
  • Page 62 ΡУССКИЙ Рис . 1 Энергия импульса света лучше поглощается поверхностями темного цвета, поэтому лучшие результаты видны на темных волосах. Во избежание воздействия импульса на темную кожу (а также возможного ее повреждения), устройство i-Light следует использовать только на коже от светлого до средне-темного цвета (I-IV). , Чего...
  • Page 63: Предупреждения И Меры Предосторожности

    ΡУССКИЙ Важно полностью выполнить весь курс и дополнительные процедуры, чтобы подвергнуть обработке каждый активный волос. , Курс процедур Результаты в конкретных случаях могут отличаться, поэтому для устойчивого результата требуется повторение процедур. Волосы, которые будут вырастать, станут реже, тоньше и светлее первоначальных волос. Такие изменения...
  • Page 64 ΡУССКИЙ временно привести к отекам, волдырям либо может изменить цвет кожи. Подождите, пока не сойдет загар, прежде чем провести процедуру. НЕ используйте на коже, на которую нанесена косметика, поскольку это может временно привести к отекам, волдырям, либо может изменить цвет кожи. Перед использованием устройства...
  • Page 65: Подготовка К Эксплуатации

    ΡУССКИЙ ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ , Ознакомьтесь с функциями i-Light. , Окошко вспышки со встроенной УФ-защитой кожи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед эксплуатацией всегда осматривайте окошко вспышки на предмет целостности линзы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед эксплуатацией всегда протирайте окошко вспышки безворсовой тканью, стирая с линзы возможные остатки масла или грязи. , Сенсор...
  • Page 66 ΡУССКИЙ , Датчик фототипа кожи Позволяет использовать прибор только на подходящих типах кожи. , ПРОВЕРЬТЕ СВОЙ ФОТОТИП КОЖИ Воспользуйтесь таблицей цветов кожи и волос на обложке данного руководства, чтобы убедиться, что ваша кожа находится в подходящем диапазоне, и ваш цвет волос восприимчив к обработке...
  • Page 67 ΡУССКИЙ , ПОДГОТОВКА i-LIGHT К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Размотайте шнур ручного блока с базы i-LIGHT и поместите ручной блок обратно на базу. Убедитесь, что выключатель на базе выключен. Подключите шнур питания ко входу питания базы i-LIGHT. Подключите шнур питания к розетке. Включите выключатель. (рис. 5) Рис...
  • Page 68 ΡУССКИЙ , Попробуйте действие устройства i-Light на коже , Проверьте устройство i-Light на маленьком участке кожи и подождите 24 часов, чтобы убедиться в отсутствии побочных реакций. Начните с уровня интенсивности 1. Поместите ручной блок i-LIGHT на участок кожи, чтобы окошко вспышки лежало на поверхности кожи.
  • Page 69 ΡУССКИЙ Переходите к следующему участку и обрабатывайте по принципу решетки, чтобы обеспечить полное покрытие области обработки. При обработке в режиме одноразовой вспышки нажимайте кнопку вспышки каждый раз, когда переходите к следующему участку. При обработке в режиме многоразовой вспышки удерживайте палец на кнопке вспышки так, чтобы...
  • Page 70 указано в гарантийном талоне, прилагаемом к устройству. В крайне маловероятном случае необходимости замены лампы обратитесь в местный сервисный центр Remington, где вам произведут ее замену. , Признаки, указывающие на необходимость замены лампы: Индикатор состояния лампы светится желтым: ресурса лампы хватит на 150 вспышек.
  • Page 71 проблемы, с которыми вы можете столкнуться во время эксплуатации i-Light. Если после выполнения настоящих указаний проблема остается нерешенной, для дальнейшей поддержки просим вас связаться с сервисным центром компании Remington®. , После включения прибор не работает. Убедитесь, что устройство подключено к работающей розетке.
  • Page 72 ΡУССКИЙ Все выбранные индикаторы Устройство перегрелось и уровня интенсивности мигают. временно выключилось, чтобы остыть. Все индикаторы уровня Устройство работает интенсивности мигают некорректно. Выключите его, Светодиодные подождите пару секунд и индикаторы повторите попытку. Если проблема не исчезает, устройство следует сдать в сервисный...
  • Page 73 завис. ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ Полный список часто задаваемых вопросов приведен на сайте (www.remington-ilight.com) О. Устройство i-LIGHT разработано для использования лицами обоих полов в областях ниже шеи, в том числе на ногах, в подмышечных впадинах, по линии бикини, на руках, груди и спине.
  • Page 74 ΡУССКИЙ Другой причиной непрерывного роста волос может быть участок, пропущенный при обработке. Повторите процедуру, если вы отметили повторный рост. О. Солнечное воздействие вызывает высокий уровень меланина и подвергает обрабатываемую кожу повышенному риску возникновения ожогов и волдырей. О. Нет, процедура не представляет вреда для глаз. В i-LIGHT есть система безопасности, которая предотвращает...
  • Page 75 TÜRKÇÈ Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. ÖNEMLİ TEDBİRLER UYARI – YANIK, ELEKTROŞOK, YANGIN VEYA YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN: Bu cihazı sadece amacı doğrultusunda ve bu kılavuzda açıklanan şekilde kullanın.
  • Page 76 TÜRKÇÈ Soğutma Modu Göstergesi Ampul Durumu Gösterge Ekranı Enerji Seviyesi Ekranı 10 Cilt Tonu Sensörü 11 El Aksamı Kordonu 12 Flaş Penceresi 13 Cilt Teması Sensörleri 14 Aparat Bırakma Düğmeleri 15 Ampul 16 Vücut Aparatı 17 Elektrik Kablosu 18 Tiftiksiz Bez BAŞLARKEN i-LIGHT’ınızı...
  • Page 77 TÜRKÇÈ Işık atımındaki enerji, koyu renkleri hedef alır ve en iyi sonuçlar koyu renkli tüylerde görülürler. Koyu renkli ciltleri hedef almasını (ve ona zarar verme olasılığını) önlemek için, i-Light sadece açık ila orta renkli ciltlerde (I-IV) kullanmalısınız. , i-Light ne beklenmeli Sonuçlar, anında görülmez ve kişiden kişiye değişiklik gösterebilir.
  • Page 78 TÜRKÇÈ Bu sürede tüyler, orijinal tüylerden daha seyrek, daha zayıf ve daha açık renkte büyüyecektir. Bu şekilde tekrar eden bir büyüme tamamen normaldir ve zaten beklenmektedir. Başlangıçtaki uygulama programını tamamladıktan sonra tamamlayıcı/destek uygulamaların yapılması daha da iyi sonuçlar sağlayacaktır. Sürekli düzenli haftalık kullanım, 6-12 hafta içinde iyi sonuçlar verecektir (cilt rengi koyulaştıkça süre uzayabilir).
  • Page 79 TÜRKÇÈ Bu şekilde işlem yapmak ciltte geçici olarak şişkinlik ve kabarcıklara yol açabileceğinden veya cildinizin rengini değiştirebileceğinden, bir seans sırasında aynı işlem noktasına bir defadan çok ışık VERMEYİN. Herhangi bir alana haftada bir defadan fazla seans UYGULAMAYIN; çok sayıda seans uygulamanız sonuçları...
  • Page 80 TÜRKÇÈ UYARI: Lenste herhangi bir hasar olmadığından emin olmak için, kullanmadan önce Flaş Penceresi’ni mutlaka inceleyin. UYARI: Lens üzerinde herhangi bir yağ veya kir kalıntısı olmadığından emin olmak için, kullanmadan önce Flaş Penceresi’ni tiftiksiz bir bezle mutlaka temizleyin. , Cilt Teması Sensörü Bu güvenlik mekanizması...
  • Page 81 TÜRKÇÈ , CİLT TONUNUZU KONTROL EDİN Cildinizin uygun aralıkta ve tüy renginizin i-LIGHT uygulamasına karşı elverişli olduğunu garantilemek için, bu kılavuzun ön kısmında yer alan cilt ve tüy tablosuna başvurun. ettiğinden emin olun. (Şekil 4) Cildiniz uygunsa, duyacağınız bir 'bip' sesinin ardından i-LIGHT çalışmaya başlayacaktır. Cildiniz uygun değilse, duyacağınız bir 'vızıldama' sesinin ardından i-LIGHT kapalı...
  • Page 82 TÜRKÇÈ Elektrik kablosunu i-LIGHT taban ünitesinin güç girişine bağlayın. Elektrik kablosunu elektrik prizine bağlayın. Güç düğmesini ON (AÇIK) konumuna getirin. (Şekil 5) Şekil . 5 , ENERJİ SEVİYESİNİ SEÇMEK i-LIGHT 5 farklı enerji seviyesine sahiptir. Seviye 1 = en düşük ve Seviye 5 = en yüksek ayardır. , İPUCU: En etkili sonuçları...
  • Page 83 TÜRKÇÈ Şekil . 7 Bir ışık huzmesi göndermek için Işık Düğmesi'ne basın. Haif ila orta derecede rahatsızlık hissetmeniz normaldir. Şayet Enerji Seviyesi 1'de verilen bir ışık huzmesi tahammül edilebilir düzeydeyse, gücü Enerji Seviyesi 2'ye çıkarın. Cihazı farklı bir noktaya ilerletin ve i-LIGHT ile bir kez daha ışık verin. Sizin için uygun olduğuna inandığınız ayarı bulana dek bu işlemi tekrarlayın.
  • Page 84 çalışmaya devam etmesi garanti altına alınmıştır. Ampulünüzün istenmeyen şekilde boşalması durumunda, ürünün yenilenmesini sağlayacak yerel Remington Servis Merkezi ile lütfen iletişime geçin. , Ampulün yenilenmesi gerektiğini belirten işaretler: Ampul Durumu Göstergesi sarı renkte yanıyor: Ampulde 150 Işık çakması için güç...
  • Page 85 Bu bölümde verilen talimatları izlemenize rağmen sorunu yaşamaya devam ediyorsanız, daha fazla destek için lütfen Remington® Servis Merkezi ile irtibata geçin.
  • Page 86 TÜRKÇÈ , Tuhaf bir koku var. İşlem öncesinde alanın tamamen tıraş edildiğinden emin olun. , İşlem gören alanlar, işlem sonrasında kırmızı renk oluyor. Bu normaldir ve kırmızılık giderek azalmalıdır. Aksi takdirde, daha düşük bir enerji seviyesi kullanmayı deneyin. , DİKKAT EDİN: Ünite uzun süredir kullanılmaktaysa, soğumak için geçici ve otomatik olarak devre dışı (tahmini 40 saniye) bırakabilir.
  • Page 87 Cilt temas sensörü yuvasında sıkışmış olabilir. SIK SORULAN SORULAR Tüm SSS listesini incelemek için, lütfen ziyaret edin: www.remington-ilight.com C. i-LIGHT; bacaklar, kol altları, bikini hattı, kollar, göğüs ve sırt dahil olmak üzere boynun altındaki bölgelerde üniseks kullanım için tasarlanmıştır.
  • Page 88 TÜRKÇÈ C. Güneş ışınlarına maruz kalmak, yüksek seviyede melanin oluşumuna ve uygulamanın ardından cildin daha yüksek seviyede yanık veya kabarcıklanma riski taşımasına neden olur. C. Hayır; gözlere zararlı değildir. i-LIGHT, cihazın ciltle temas etmediği anlarda istenmeyen yanıp sönmeleri önleyen bir güvenlik sistemi içerir. Uygulama sırasında yayılan az miktardaki ışık, bir fotoğraf makinesinin laşına benzer ve gözler için zararlı...
  • Page 89 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE ATENŢIONATE – PENTRU A REDUCE RISCUL DE ARSURI, ELECTROCUTARE, INCENDII SAU RĂNIREA PERSOANELOR:...
  • Page 90 ROMANIA Buton de selectare a puterii Indicator mod de răcire Aişaj indicator al stării becului Aişaj putere 10 Senzor tip de piele 11 Cablu aplicator manual 12 Fereastră Flash 13 Senzori de contact cu pielea 14 Butoane de eliberare a accesoriilor 15 Becul 16 Accesoriu pentru corp 17 Cablu de alimentare...
  • Page 91 ROMANIA Fig. 1 Energia impulsului de lumină are ca țintă culoarea mai închisă, iar cele mai bune rezultate sunt observate pe părul mai închis la culoare. Pentru a evita țintirea (și posibil deteriorarea) pielii închise la culoare, trebuie să utilizați i-Light doar pe nuanțele de piele deschise până...
  • Page 92 ROMANIA Este important să continuaţi regimul complet de tratament pentru a vă asigura că iecare ir de păr activ este tratat. , Regim de tratament Rezultatele individuale pot varia, prin urmare este posibil să ie necesare mai multe tratamente pentru rezultate optime.
  • Page 93 ROMANIA , Când nu trebuie folosit/Când trebuie evitată utilizarea i-Light REVEAL A NU se utiliza dacă aveți pielea bronzată în zonele pe care doriți să le tratați, deoarece pielea dvs. ar putea i prea închisă la culoare, iar tratarea zonelor bronzate ar putea cauza temporar umlarea pielii, bășici sau v-ar putea modiica culoarea pielii.
  • Page 94 ROMANIA Echipamentele de comunicații fără ir ar putea afecta dispozitivul i-Light și trebuie ținute la cel puțin 3,3 m distanță. PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE , Familiarizaţi-vă cu caracteristicile dispozitivului i-Light. , Fereastra Flash cu protecţie UV încorporată ATENŢIONARE: înainte de iecare utilizare, veriicaţi Fereastra Flash, pentru a vă asigura că lentilele nu sunt deteriorate.
  • Page 95 ROMANIA , Senzor pentru nuanţa pielii Va permite utilizarea doar pe nuanţele de piele potrivite. , VERIFICAŢI CULOAREA PIELII Consultaţi graicul cu tipurile de ten şi păr din faţa acestui manual, pentru a vă asigura că tenul dvs. şi culoarea dvs. de păr se încadrează în limita potrivită pentru a le putea trata cu i-LIGHT. Atingeţi pielea din zona pe care doriţi să...
  • Page 96 ROMANIA , PREGĂTIREA DISPOZITIVULUI i-LIGHT PENTRU UTILIZARE Desfăşuraţi cablul aplicatorului manual de pe unitatea de bază a dispozitivului i-LIGHT şi aşezaţi aplicatorul manual în unitatea de bază. Asiguraţi-vă că butonul de alimentare al unităţii de bază este pe OFF. Conectaţi cablul de alimentare de pe unitatea de bază a dispozitivului i-LIGHT la mufa de alimentare.
  • Page 97 ROMANIA , Testaţi dispozitivul i-Light pe piele , Testaţi dispozitivul i-Light pe o suprafaţă mică de piele şi aşteptaţi 24 de ore pentru a vă asigura că nu faceţi eventuale reacţii adverse. Începeţi cu nivelul de putere 1. Aplicaţi pe piele aplicatorul manual al i-LIGHT în aşa fel încât Fereastra Flash să bată direct pe suprafaţa pielii.
  • Page 98 ROMANIA Pentru Modul Single Flash, apăsaţi butonul Flash de iecare dată când treceţi la zona următoare. Pentru Modul Multi-Flash, ţineţi degetul pe butonul Flash şi luaţi degetul, trecând prin glisare la zona următoare, asigurându-vă că senzorii de contact cu pielea sunt complet activaţi. Următoarea pulsație va i activată...
  • Page 99 În puţin probabila eventualitate în care becul se goleşte, contactaţi centrul dvs. local de service Remington, care vă va oferi un bec de rezervă. , Semne care indică faptul că becul trebuie înlocuit: Indicatorul stării becului devine galben:au mai rămas 150 de pulsații Indicatorul stării becului devine galben intermitent: Becul este gol.
  • Page 100 Nu folosiţi dispozitivul dacă unitatea este deteriorată. Dacă aveţi nelămuriri despre folosirea unităţii, întreruperi folosirea şi contactaţi centrul de service Remington® pentru asistenţă suplimentară. , Am pornit unitatea, dar nu pot creşte sau descreşte puterea. Am pornit unitatea, dar nu pot creşte sau descreşte puterea.
  • Page 101 ROMANIA Toate indicatoarele nivelului de Unitatea este supraîncălzită şi putere selectate pâlpâie dezactivată un moment pentru a se răci. Toate indicatoarele nivelului de Unitatea nu funcţionează corect. putere pâlpâie Opriţi unitatea, aşteptaţi câteva LED-uri momente şi reîncercaţi. Dacă problema persistă, unitatea trebuie dusă...
  • Page 102 ROMANIA ÎNTREBĂRI FRECVENTE Pentru lista completă a Întrebărilor frecvente, vizitaţi (www.remington-ilight.com) R. i-LIGHT este destinat utilizării unisex în zonele de sub gât, inclusiv pe picioare, subsuori, linia bikinilor, braţe, piept şi spate. R. Folosirea i-LIGHT este dovedită din punct de vedere clinic a i sigură şi eicientă, însă, la fel ca în cazul multor dispozitive electronice, este important să...
  • Page 103 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ...
  • Page 104 EΛΛHNIKH Κεντρική μονάδα Μονάδα χειρός Κουμπί ακτινοβόλησης Κουμπί επιλογής επιπέδου ενέργειας Δείκτης λειτουργίας ψύξης Ενδεικτική λυχνία κατάστασης λαμπτήρα Ένδειξη επιπέδου ενέργειας 10 Αισθητήρας τόνου επιδερμίδας 11 Καλώδιο μονάδας χειρός 12 Θυρίδα ακτινοβόλησης 13 Αισθητήρες επαφής με την επιδερμίδα 14 Κουμπιά αποδέσμευσης εξαρτήματος 15 Λαμπτήρας...
  • Page 105 EΛΛHNIKH Εικ . 1 Η ενέργεια που περιέχεται στον παλμό φωτός στοχεύει στη σκούρα απόχρωση και τα καλύτερα αποτελέσματά διαπιστώνονται στις σκούρες τρίχες. Προς αποφυγή στόχευσης (και ενδεχόμενης πρόκλησης βλάβης) της σκούρας επιδερμίδας, το i-Light θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε ανοιχτές έως μέτριες επιδερμίδες (I-IV). , Τι...
  • Page 106 EΛΛHNIKH Εικ . 3 Ενεργή ανάπτυξη Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Anagen Phase Η αναγενής φάση Catagen Phase Η καταγενής Telogen Phase Η τελογενής φάση φάση Θα πρέπει να συνεχιστούν τόσο η πλήρης θεραπευτική αγωγή όσο και οι συμπληρωματικές θεραπείες ώστε να...
  • Page 107 EΛΛHNIKH , Τύπος επιδερμίδας Να μην χρησιμοποιείται σε εκ φύσεως σκούρα επιδερμίδα, καθώς μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα, φουσκάλες και χρωματικές αλλοιώσεις στην επιδερμίδα. Να μην χρησιμοποιείται σε μαυρισμένη επιδερμίδα ή ύστερα από πρόσφατη ηλιοθεραπεία, καθώς μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή δερματικές βλάβες. Το...
  • Page 108 EΛΛHNIKH ΝΑ ΜΗΝ χρησιμοποιείται αν είστε ή μπορεί να είστε έγκυος ή αν θηλάζετε. Το i-Light δεν έχει δοκιμαστεί σε εγκύους. Οι ορμονικές μεταβολές είναι συνήθεις κατά την κύηση ή τον θηλασμό και μπορεί να αυξήσουν την ευαισθησία του δέρματος και τον κίνδυνο δερματικής βλάβης. ΝΑ...
  • Page 109 EΛΛHNIKH , Αισθητήρας επαφής με την επιδερμίδα Αυτός ο μηχανισμός ασφαλείας αποτρέπει την ακούσια ακτινοβόληση. Η συσκευή δεν ακτινοβολεί παρά μόνο όταν και οι δύο Αισθητήρες επαφής με την επιδερμίδα ακουμπάνε εξολοκλήρου στο δέρμα. , Κουμπί ακτινοβόλησης Το Κουμπί ακτινοβόλησης βρίσκεται στη μονάδα χειρός. Έτσι μπορεί να ενεργοποιηθεί η ακτινοβόληση.
  • Page 110 EΛΛHNIKH , ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟΝ ΤΟΝΟ ΤΗΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ ΣΑΣ Συμβουλευτείτε τον χάρτη επιδερμίδας και τρίχας στην αρχή του εγχειριδίου για να βεβαιωθείτε ότι η επιδερμίδα σας εμπίπτει στο κατάλληλο εύρος και ότι το χρώμα των μαλλιών σας επηρεάζεται από την έκθεση στο i-LIGHT. Τοποθετήστε...
  • Page 111 EΛΛHNIKH Εικ . 5 , ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Το i-LIGHT διαθέτει 5 επίπεδα ενέργειας. Το επίπεδο 1 είναι η χαμηλότερη ρύθμιση και το επίπεδο 5 η ανώτερη ρύθμιση. , ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Για τα πιο αποδοτικά αποτελέσματα, πάντα να χρησιμοποιείτε το υψηλότερο επίπεδο ενέργειας...
  • Page 112 EΛΛHNIKH Εικ . 7 Πατήστε το Κουμπί ακτινοβόλησης για να ακτινοβολήσετε. Η ήπια έως μέτρια δυσφορία είναι φυσιολογικό φαινόμενο. Αν η ακτινοβόληση στο Επίπεδο Ενέργειας 1 είναι ανεκτή, ανεβείτε στο Επίπεδο Ενέργειας 2. Μετακινήστε τη συσκευή σε διαφορετικό σημείο και ακτινοβολήστε...
  • Page 113 EΛΛHNIKH επαφής με την επιδερμίδα να παραμένουν σε πλήρη επαφή. Η επόμενη ακτινοβόληση θα πραγματοποιηθεί αυτόματα ύστερα από 3 δευτερόλεπτα. , ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά τη Λειτουργία Πολλαπλής Ακτινοβόλησης, αν ξεπατηθεί το Κουμπί ακτινοβόλησης ή αν χαθεί η επαφή με την επιδερμίδα, απλώς συνεχίστε τη θεραπεία επαναλαμβάνοντας τα παραπάνω βήματα.
  • Page 114 ολόκληρη τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης, η οποία αναφέρεται στο δελτίο της εγγύησης που συνοδεύει το εν λόγω προϊόν. Στην εξαιρετικά απίθανη περίπτωση που ο λαμπτήρας αδειάσει, αποταθείτε στο κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Remington της περιοχής σας για να προμηθευτείτε ανταλλακτικό. , Ενδείξεις ότι ο λαμπτήρας χρειάζεται αντικατάσταση: Η...
  • Page 115 προβλημάτων καθώς καλύπτει τα συνηθέστερα προβλήματα που θα μπορούσαν να προκύψουν με το i-Light. Αν, αφού έχετε εφαρμόσει τις οδηγίες σε αυτή την ενότητα, συνεχίζετε να αντιμετωπίζετε προβλήματα, επικοινωνήστε με το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης Remington® για περαιτέρω βοήθεια. , Ο διακόπτης ισχύος είναι στη θέση ON, αλλά η μονάδα δε λειτουργεί.
  • Page 116 EΛΛHNIKH λες οι ενδεικτικές λυχνίες του Η μονάδα έχει υπερθερμανθεί και εκάστοτε επιλεγμένου επιπέδου προς το παρόν δεν μπορεί να ενέργειας αναβοσβήνουν κρυώσει. λες οι ενδεικτικές λυχνίες Η μονάδα δυσλειτουργεί. Ενδεικτικές επιπέδου ενέργειας Απενεργοποιήστε τη μονάδα, λυχνίες αναβοσβήνουν περιμένετε μερικές στιγμές και προσπαθήστε...
  • Page 117 να έχει κολλήσει. ΣΥΧΝΕΣ ΑΠΟΡΙΕΣ Για πλήρη λίστα με τις Συχνές Απορίες, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.remington-ilight.com Α. Το i-LIGHT έχει σχεδιαστεί για χρήση από άνδρες και γυναίκες στις περιοχές κάτω από το λαιμό, δηλ, σε πόδια, μασχάλες, μπικίνι, χέρια, στήθος και πλάτη.
  • Page 118 EΛΛHNIKH Το μαλλί αναπτύσσεται σε κύκλο 3 διαφορετικών φάσεων, ο οποίος διαρκεί 18-24 μήνες. Μόνο οι τρίχες που βρίσκονται σε φάση ενεργής ανάπτυξης επηρεάζονται από τη θεραπεία, ως εκ τούτου χρειάζονται αρκετές θεραπείες για άριστο αποτέλεσμα. Ένας άλλος λόγος για τη συνέχιση της ανάπτυξης θα μπορούσε να είναι η παράλειψη της συγκεκριμένης περιοχής...
  • Page 119 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA, POŽARA ALI TELESNIH POŠKODB: To napravo uporabljajte izključno namensko, kot je opisano v tem priročniku.
  • Page 120 SLOVENŠČINA Gumb za izbiro moči pulza Indikator olajanja Indikator življenjske dobe žarnice Indikator moči pulza 10 Tipalo odtenka kože 11 Kabel ročne enote 12 Okno za bliskanje 13 Senzor stika s kožo 14 Gumba za sprostitev nastavka 15 Žarnica 16 Nastavek za telo 17 Napajalni kabel 18 Krpica, ki ne pušča vlaken PRVI KORAKI...
  • Page 121 SLOVENŠČINA Energija svetlobnega impulza deluje na temno obarvane predmete, zato so najboljši rezultati vidni na temnejših dlakah. Da se izognete vplivu na (in možnim poškodbam) temno kožo, uporabljajte napravo i-Light on samo na koži, ki je svetle ali srednje svetle barve (I-IV). , Kaj lahko pričakujete od sistema i-Light Rezultati niso vidni takoj in se lahko razlikujejo od posameznika do posameznika.
  • Page 122 SLOVENŠČINA Potem ko ste opravili začetni program obdelave, bodo dodatne obdelave zagotovile še boljši rezultat. dlje časa). , OPOMBA: izognite se obdelavi istega predela večkrat v eni obdelavi, saj s tem ne boste povečali učinkovitosti, temveč povečali tveganje za draženje kože. OPOZORILA IN VARNOSTNI UKREPI F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Pred začetkom uporabe sistema i-Light:...
  • Page 123 SLOVENŠČINA Iste točke obdelave NE obdelajte z več bliski med eno obdelavo, saj lahko to začasno povzroči otekline kože, mehurje ali spreminjanje barve kože. Nobenega območja NE obdelajte več kot enkrat na teden, saj to ne pospeši učinka, lahko pa poveča verjetnost oteklin kože, mehurjev ali spreminjanja barve kože.
  • Page 124 SLOVENŠČINA , Senzor stika s kožo Ta varnostni mehanizem preprečuje nenamerno bliskanje. Naprava ne bo oddala bliska, če se obe tipali za stik s kožo v celoti ne dotikata kože. , Gumb za bliskanje Gumb za bliskanje je na ročni enoti. Tako se aktivira bliskavica. , Tipalo odtenka kože Dovoljuje uporabo samo na primernih odtenkih kože.
  • Page 125 SLOVENŠČINA , PREVERITE SVOJ ODTENEK KOŽE Preverite tabelo barve kože in dlačic na prvi strani tega priročnika, da se prepričate, da je odtenek vaše kože v primernem razponu in da je barva vaših dlačic dovzetna za obdelavo z napravo i-LIGHT. kože.
  • Page 126 SLOVENŠČINA , IZBIRA RAVNI ENERGIJE Naprava i-LIGHT ima 5 ravni energije. Raven 1 je najnižja nastavitev in raven 5 je najvišja nastavitev. NASVET: Za najučinkovitejšo obdelavo vedno uporabite najvišjo raven energije, ki ne povzroča nelagodja na koži. Za določitev uporabljene ravni energije opazujte število lučk, ki so osvetljene na prikazovalniku ravni energije (slika 6).
  • Page 127 SLOVENŠČINA Počakajte 24 ur, nato preglejte območje preizkusa. Če je koža videti enaka kot običajno, nadaljujte s prvo celotno obdelavo na ravni energije, ki se vam na podlagi preizkusa zdi ustrezna. , OPOMBA: Napravo morate preizkusiti za vsak del telesa ki ga želite obdelati. OBDELAVA Način več...
  • Page 128 V izjemno neverjetnem primeru, da bi se vaša žarnica izpraznila, se prosimo, obrnite na lokalni servisni center Remington, ki vam bo zagotovil nadomestno žarnico. , Znaki, da je žarnico treba zamenjati: Kazalnik statusa žarnice sveti rumeno: žarnica lahko odda še samo 150 bliskov.
  • Page 129 , Enota je videti razpokana ali polomljena. Enote ne uporabljajte, če je poškodovana. Če imate pomisleke o uporabi enote, je ne uporabljajte več in se obrnite na servisni center Remington® za dodatno pomoč. , Enoto sem vklopil, vendar ne morem povečati ali zmanjšati ravni energije.
  • Page 130 SLOVENŠČINA Vsi trenutni izbrani kazalniki Enota se je pregrela in njeno ravni energije utripajo. delovanje je trenutno onemogočeno, da se lahko ohladi. Vsi kazalniki ravni energije Enota ne deluje pravilno. Izklopite utripajo. enoto in počakajte nekaj LED-lučke trenutkov ter poskusite znova. Če težave ni mogoče odpraviti in traja dlje časa, vrnite enoto v popravilo.
  • Page 131 Tipali za stik s kožo morda ne delujeta. POGOSTA VPRAŠANJA Celoten seznam pogostih vprašanj in odgovorov najdete na spletni strani www.remington-ilight. com). O: Napravo i-LIGHT lahko uporabljajo tako moški, kot ženske na območjih pod vratom, vključno z nogami, pazduhami, bikini predelom, rokami, prsmi in hrbtom. V: Kakšna tveganja obstajajo pri O: Naprava i-LIGHT je klinično preverjeno varna in učinkovita, vendar je treba kot pri vsaki električni...
  • Page 132 SLOVENŠČINA Dlačice rastejo v tristopenjskem ciklu, ki traja 18-24 mesecev. Samo dlačice na aktivni stopnji rasti so primerne za obdelavo, zaradi tega je potrebnih več obdelav za najboljši rezultat. Drugi razlog za nadaljnjo rast je lahko ta, da ste med obdelavo tisti predel izpustili. Ko opazite ponovno rast, ponovite program obdelave.
  • Page 133 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE UPOZORENJE: KAKO BI SE SMANJILA OPASNOST OD OPEKLINA, ELEKTRIČNOG UDARA, POŽARA I OZLJEDA OSOBA: Koristite uređaj samo u predviđene svrhe kao što je opisano u ovom priručniku.
  • Page 134 HRVATSKI JEZIK Indikator statusa žaruljice Prikaz razine intenziteta 10 Senzor tona kože 11 Kabel tijela uređaja 12 Prozorčić za bljesak 13 Prozorčić za bljesak 14 Tipke za otpuštanje nastavaka 15 Žarulja 16 Nastavak za tijelo 17 Električni kabel 18 Krpica koja ne ostavlja dlačice PRIJE POČETKA Prilikom prve uporabe i-LIGHT uređaja budite strpljivi;...
  • Page 135 HRVATSKI JEZIK Energija pulsne svjetlosti ima za cilj tamne boje; stoga se najbolji rezultati primjećuju na tamnijim dlakama. Kako bi se izbjeglo moguće oštećenje tamne kože, i-Light treba rabiti samo na svijetlim do srednjim tonovima kože (I-IV). , Što se može očekivati od uređaja i-Light Rezultati nisu trenutačni i individualni rezultati su različiti.
  • Page 136 HRVATSKI JEZIK , Režim tretmana Individualni rezultati mogu biti različiti: za postizanje optimalnih rezultata može biti potrebno obaviti više tretmana. Dlake koje će u određenoj mjeri ponovo izrasti bit će rjeđe, tanje i svjetlije boje od prijašnjih dlaka. Takav ponovni rast je savršeno normalan i očekivan. Nakon kompletiranja početnog režima tretmana, dopunski tretmani će omogućiti još...
  • Page 137 HRVATSKI JEZIK , Kada ne koristiti/Kada izbjegavati korištenje uređaja i-Light REVEAL NE koristite ako je područje kože koje namjeravate tretirati potamnjelo, jer Vaša koža može biti previše tamna, a tretman na potamnjelim područjima može uzrokovati privremene otekline kože, mjehuriće ili može promijeniti boju Vaše kože. Sačekajte dok Vaš preplanuli ten ne izblijedi prije nego što počnete s tretmanom.
  • Page 138 HRVATSKI JEZIK PRIPREMA ZA UPORABU , Upoznajte se sa značajkama uređaja i-Light. , Prozorčić za bljesak s ugrađenim UV iltrom UPOZORENJE: prije uporabe uvijek provjerite prozorčić za bljesak kako biste utvrdili da nema oštećenja na leći. UPOZORENJE: prije uporabe prozorčić za bljesak uvijek očistite krpicom koja ne ostavlja dlačice kako biste s leće uklonili ulje ili neke druge ostatke.
  • Page 139 HRVATSKI JEZIK , Senzor tona kože Dozvoljava uporabu samo na prikladnim tonovima kože. , PROVJERITE SVOJ TON KOŽE Pogledajte kartu kože i dlaka na prednjem dijelu ovog priručnika kako biste se uvjerili da je vaša koža u prikladnom spektru i da je vaša boja kose prikladna za tretman i-LIGHT uređajem. Postavite područje kože koje namjeravate tretirati na senzor za kožu - uvjerite se da koža dodiruje senzor.
  • Page 140 HRVATSKI JEZIK Ne koristite vosak, epilator, pincetu ili druge metode za uklanjanje dlaka iz korijena, jer IPL nije učinkovit ako je dlaka izvučena. , PRIPREMA i-LIGHT UREĐAJA ZA UPORABU Odmotajte kabel tijela uređaja s postolja i-LIGHT uređaja i postavite tijelo uređaja nazad na postolje.
  • Page 141 HRVATSKI JEZIK , Isprobajte uređaj i-Light na koži , Prije prvog kompletnog tretmana isprobajte uređaj i-Light na malom dijelu kože i pričekajte 24 sata da biste se uvjerili da nema negativnih reakcija. Pokretanje pri razini intenziteta 1 Postavite tijelo uređaja i-LIGHT na kožu tako da prozorčić za bljesak bude poravnat s površinom kože.
  • Page 142 Rad žarulje u ovom uređaju zajamčen je tijekom cijelog jamstvenog roka kao što je navedeno u jamstvenom listu isporučenim s ovim proizvodom. U izuzetno malo vjerojatnom slučaju da se vaša žarulja isprazni, obratite se najbližem Remington ovlaštenom servisnom centru koji će vas snabdjeti zamjenskom žaruljom.
  • Page 143 Ako unatoč tomu što ste slijedili upute u ovom odjeljku i dalje postoje problemi, molimo vas da se za daljnju pomoć obratite Remington® servisnom centru. , Prekidač je UKLJUČEN, ali jedinica ne radi.
  • Page 144 HRVATSKI JEZIK , Jedinica je UKLJUČENA, ali ne mogu povećati ni smanjiti razinu intenziteta. Pokušajte resetirati jedinicu tako da je isključite i pričekajte nekoliko sekundi prije ponovnog uključivanja. , Upaljeno je zeleno svjetlo indikatora statusa žaruljice, ali jedinica ne stvara bljesak kad se pritisne tipka.
  • Page 145 ČESTO POSTAVLJANA PITANJA Za puni popis često postavljenih pitanja posjetite (www.remington-ilight.com) O: Uređaj i-LIGHT namijenjen je za korištenje na muškim i ženskim tijelima na područjima ispod vrata, uključujući noge, podlaktice, bikini zonu, ruke, prsa i leđa.
  • Page 146 HRVATSKI JEZIK O: Izlaganje suncu uzrokuje prisutnost visokih razina melanina i izlaže kožu povećanom riziku od opeklina ili mjehurića nakon tretmana. O: Ne, uređaj nije štetan za oči. Uređaj i-LIGHT ima sigurnosni sustav koji sprečava slučajno bljeskanje kad uređaj nije u kontaktu s kožom. Mala količina svjetlosti koju uređaj emitira tijekom tretmana slična je onoj koju emitira bljeskalica fotoaparata i nije štetna za oči.
  • Page 147 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ДЛЯ УНИКНЕННЯ РИЗИКУ ОПІКІВ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ПОЖЕЖ АБО ТРАВМУВАННЯ ЛЮДЕЙ. Використовуйте цей прилад лише за призначенням, як наведено в цій інструкції.
  • Page 148 УКРАЇНСЬКА Ручний блок Кнопка спалаху Кнопка вибору рівня енергії Індикатор режиму охолодження Дисплей індикатора статусу лампи Індикатор рівня енергії 10 Датчик тону шкіри 11 Шнур ручного блока 12 Вікно спалаху 13 Датчики контакту зі шкірою 14 Кнопка фіксації/звільнення насадки 15 Лампа 16 Насадка...
  • Page 149 УКРАЇНСЬКА Рис . 1 Енергія імпульсу світла спрямована на темне забарвлення, і найкращі результати досягаються на темнішому волоссі. Щоб запобігти скеруванню імпульсів на темну шкіру (і її можливому пошкодженню), i-Light слід використовувати лише на шкірі світлих і середніх тонів (I—IV). , Чого...
  • Page 150 УКРАЇНСЬКА Важливо повністю виконати всю програму та додаткові процедури, щоб піддати обробці кожну активну волосинку. , Програма обробки Індивідуальні результати можуть відрізнятися, тому для отримання оптимальних результатів може знадобитися проведення додаткових процедур. Волосся почне рости менш густим, тоншим і світлішим, ніж спочатку. Такий ріст є абсолютно нормальним...
  • Page 151 УКРАЇНСЬКА Не використовуйте на ділянках, де нещодавно проводилася хірургічна операція, глибокий пілінг, лазерне шліфування, а також на шрамах або шкірі, пошкодженій опіками. , Коли не можна/не слід використовувати i-Light REVEAL НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ, якщо у вас засмагла шкіра на ділянці проведення процедури, оскільки ваша...
  • Page 152 УКРАЇНСЬКА Не використовуйте над або біля будь-чого штучного, як наприклад силіконові імплантанти, контрацептивні імплантанти Implanon, електрокардіостимулятори, порти підшкірного введення інсуліну (дозатори інсуліну) або пірсинг. Устаткування безпровідних комунікацій може вплинути на пристрій i-Light і повинно зберігатися на відстані щонайменше 3,3 м. ПІДГОТОВКА...
  • Page 153 УКРАЇНСЬКА , Датчик тону шкіри Дозволяє використання тільки на відповідних тонах шкіри. , ПЕРЕВІРТЕ СВІЙ КОЛІР КІРИ Скористайтеся палітрою кольорів шкіри та волосся на початку цієї інструкції, щоб переконатися, що ваша шкіра знаходиться у відповідному діапазоні, та ваш колір волосся сприйнятливий до обробки...
  • Page 154 УКРАЇНСЬКА , Підготуйте свою шкіру для процедури Переконайтеся, що ділянка, на якій має проводитися процедура, чиста та не містить слідів олійок, дезодорантів, парфумів, макіяжу, лосьйонів і кремів. Збрийте або підріжте волосся на ділянці, яка має піддаватися процедурі, і переконайтеся, що шкіра чиста та суха. Не...
  • Page 155 УКРАЇНСЬКА , Перевірте i-Light на своїй шкірі , Перед проведенням першої процедури перевірте пристрій i-Light на маленькій ділянці шкіри та зачекайте 24 години, щоб переконатися, що немає жодних негативних реакцій. Почніть з рівня потужності 1. Розташуйте ручний блок i-LIGHT на ділянці шкіри, щоб вікно спалаху освітлювалося світлом, відбитим...
  • Page 156 УКРАЇНСЬКА Переходьте до наступної ділянки і обробляйте за принципом решітки, щоб забезпечити повне покриття області обробки. Під час обробки в режимі одного спалаху натискайте кнопку спалаху щоразу, коли переходите до наступної ділянки. Під час обробки в режимі мульти-спалаху утримуйте палець на кнопці спалаху так, щоб вона була натиснута, і...
  • Page 157 вказано в гарантійному талоні, що додається до пристрою. У вкрай маловірогідному випадку необхідності заміни лампи зверніться до місцевого сервісного центру Remington, де вам її замінять. , Ознаки, які вказують на необхідність заміни лампи Індикатор стану лампи світиться жовтим: ресурсу лампи вистачить на 150 спалахів.
  • Page 158 , Здається, що на пристрої є тріщини, або він поламаний. Не використовуйте пошкоджений пристрій. Якщо у вас виникли сумніви щодо пристрою, припиніть використання та зверніться до сервісного центру Remington® для отримання подальшої допомоги. , Пристрій увімкнено, але я не можу збільшити або зменшити рівень енергії.
  • Page 159 УКРАЇНСЬКА Всі вибрані індикатори рівня Пристрій перегрівся та потужності блимають. тимчасово вимкнувся, щоб охолонути. Всі індикатори рівня енергії Пристрій працює некоректно. блимають. Вимкніть його, почекайте пару Світлодіоди секунд і повторіть спробу. Якщо проблема не зникає, пристрій слід здати в ремонт. Всі...
  • Page 160 УКРАЇНСЬКА ЧАСТІ ПИТАННЯ Повний перелік частих питань вказано на сайті (www.remington-ilight.com) В. Пристрій i-LIGHT розроблено для використання особами обох статей в областях нижче шиї, в тому числі на ногах, під пахвами, по лінії бікіні, на руках, грудях та спині. В. Клінічно доведено, що використання i-LIGHT безпечно, проте, як і у випадку з будь-яким...
  • Page 161 ‫عري‬ *KRN+" *KRN+ "0 k/NKIJV k/NKIJV k/Nkijv...
  • Page 162 ‫عري‬ Flash Flash yyy0tgokpivqp/knkijv0eqo ̋ k/NKIJV k/NKIJV k/NKIJV k/NKIJV...
  • Page 163 ‫عري‬ ̋ ̋ ̋ ̋ ̋...
  • Page 164 ‫عري‬ k/Nkijv" k/Nkijv k/Nkijv ̋ k/Nkijv ̋ ̋ k/Nkijv ̋ ̋ k/Nkijv ̋ k/Nkijv ̋ k/Nkijv ̋ ̶ Tgokpivqp ̋ ̋ ̋ ̶ Tgokpivqp...
  • Page 165 ‫عري‬ ̋ ̋ ̋ ̋ URH"52 ̋ ̋ ̋ ̋ ̋ ̋ ̋ ̋ ̋ ̋ Remington ̋ ̋...
  • Page 166 ‫عري‬ ̋ k/Nkijv ̋ ̋ Hncuj ̋ ̋ k/NKIJV ̋ Hncuj k/Nkijv ̋ ̋ ̋ ̋ Hncuj ̋ Hncuj ̋ Hncuj...
  • Page 167 ‫عري‬ k/Nkijv k/Nkijv ̋ ̋ k/Nkijv ̋ ̋ k/Nkijv ̋ Gpgti{"Ngxgn" ̋ Fkurnc{ k/Nkijv ̋ Gpgti{"Ngxgn"Ugngevkqp" k/Nkijv k/Nkijv...
  • Page 168 ‫عري‬ ̋ ̋ k/Nkijv Î ̋ k/Nkijv ̋ k/Nkijv ̋ ̋ *KRN+ ̋...
  • Page 169 ‫عري‬ ̋ ̋ Hncuj Hncuj ̋ ̋...
  • Page 170 ‫عري‬ ̋ ̋ ̋ ̋ ̋ k/Nkijv"TGXGCN ̋ k/Nkijv"TGXGCN ̋ ̋ k/Nkijv ̋ ̋ "* ̋ k/Nkijv"TGXGCN k/Nkijv" TGXGCN ̋ ̋ k/Nkijv"TGXGCN ̋ k/Nkijv" ̋...
  • Page 171 ‫عري‬ < k/Nkijv k/Nkijv ̋ ̋ k/Nkijv ̋ ̋ ̋ ̋ ̋ ̋ ̋ k/Nkijv ̋...
  • Page 172 ‫عري‬ k/Nkijv"TGXGCN K/KX k/Nkijv "0 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Anagen Phase Catagen Phase Telogen Phase...
  • Page 173 ‫عري‬ k/Nkijv k/Nkijv k/Nkijv k/Nkijv k/Nkijv k/Nkijv k/Nkijv k/Nkijv k/Nkijv"TGXGCN...
  • Page 174 ‫عري‬ ̶ Tgokpivqp Hncuj...
  • Page 176 Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации 100-240В 14/INT/ IPL6250 T22-0002739 Version 10 /14 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...

This manual is also suitable for:

Ipl6250