Page 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Installation and operating instructions...
Page 3
Declaration of conformity 1 ..............4 English (GB) Installation and operating instructions .
Page 4
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad MG/ML, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden que los productos MG/ML, a los cuales se refiere esta declaración, están Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen:...
Page 5
энергопотребляющей продукции (2009/125/EC). Disposição Regulamentar da Comissão n.° 640/2009. Электродвигатели: Aplica-se a motores Grundfos trifásicos de 50 Hz ou 50/60 Hz, na Постановление Комиссии № 640/2009. gama de 0,75 - 22 kW e 1,0 - 30 cv, de classificação "IE2" ou "IE3".
Page 6
4.2 Type key. 12.5 Winding resistances 2.1 Application Fault finding Service MG motors can be used within the framework of IEC 60034. 14.1 Motor bearings 14.2 Service documentation Disposal Warning Prior to installation, read these installation and operating instructions. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice.
Page 7
Remove transport protectors, if any. Turn the shaft by hand to The type designation is stated on the nameplate. check that it rotates freely. Example MG 132 S B 2 -38 FF 265 -H 3 3.2 Handling Motor Grundfos 3.2.1 Lifting the motor Frame size (centre-line height of Lift the motor in the eye bolts.
Page 8
(cylindrical shaft). 5.2 Drain holes 5.5 Cable entry/screwed connection As standard, MG motors have drain holes in the drive end of the Motors are supplied without screwed cable entries. The table stator housing.
Page 9
See section 11.2 Motor bearings. MG motors, frame sizes 71 and 80, do not have phase insulation as standard. The motors are not suitable for frequency converter The ambient temperature and the installation altitude are operation as they are not protected against the voltage peaks important factors for the motor life.
Page 10
To ensure sufficient air circulation, a clearance of minimum MG motors as from 3.0 kW are supplied with thermal switches 50 mm must be available over/around the motor. (PTC) as standard and protected against thermal overload with 7.2 Terminal box positions...
Page 11
• Dirty and dusty environments. Reduce the lubricating interval conductors. by a factor 0.75. Some MG motors have a properly directed fan. • Very moist environments. Reduce the lubricating interval by a Caution The direction of rotation must be as stated on the factor 0.9.
Page 12
Motor service and fault finding must be carried out by qualified personnel. The table below covers the most frequent faults. Contact Grundfos if the table does not cover the specific fault. Fault Cause 1. Motor does not start.
Page 13
For modelbetegnelse, se afsnit Typenøgle. Fejlfinding 2.1 Anvendelse Service 14.1 Motorlejer MG-motorer kan anvendes inden for de rammer som er beskrevet 14.2 Servicedokumentation i IEC 60034. Bortskaffelse Advarsel Læs denne monterings- og driftsinstruktion før installation. Følg lokale forskrifter og gængs...
Page 14
Typebetegnelsen er angivet på typeskiltet. 3.2 Håndtering Eksempel MG 132 S B 2 -38 FF 265 -H 3 3.2.1 Løft af motor Motor Grundfos Motoren må kun løftes i øjeboltene. Pas på ikke at beskadige ekstraudstyr og kabler.
Page 15
5.5 Kabelindføring/forskruninger 5.2 Drænhuller Motorer leveres uden kabelforskruninger. Tabellen nedenfor viser MG-motorer har som standard drænhuller i statorhusets drivside. antal og størrelser af klemkassens kabelindføringshuller i henhold Åbn det nederste drænhul, hvis motoren monteres i fugtige omgi- til EN 50262.
Page 16
Grundfos-motorer er dimensioneret til brug ved max. 40 °C, 6.2.1 Faseisolation men Grundfos MG-motorer er i stand til at køre kontinuerligt ved MG 71 og 80 omgivelsestemperaturer op til 60 °C, dog med en kortere levetid på lejer. Se afsnit 11.2...
Page 17
Trefasede motorer skal beskyttes med motorværn i henhold til lokale forskrifter. For at sikre tilstrækkelig luftcirkulation skal der være en fri MG-motorer fra og med 3,0 kW leveres med termistorer (PTC) afstand over/omkring motoren på minimum 50 mm. som standard og er beskyttet mod termisk overlast med både 7.2 Placering af klemkasse...
Page 18
Se side 70. 12.1 Vægt Se typeskilt, WinCAPS eller WebCAPS. 12.2 Kapslingsklasse Se typeskilt, WinCAPS eller WebCAPS. 12.3 Målskitser Se side 71. 12.4 Lydtryksniveau Se WinCAPS eller WebCAPS. 12.5 Viklingsmodstande Se WinCAPS, WebCAPS eller MG Product Information, PI-052, afsnit "Technical data".
Page 19
Afbryd strømforsyningen før fejlfinding. Sørg for at strømforsyningen ikke uforvarende kan genindkobles. Motorservice og enhver fejlsøgning skal udføres af kvalificerede personer. Tabellen dækker de hyppigste fejl. Kontakt Grundfos hvis tabellen ikke dækker den konkrete fejl. Fejl Årsag 1. Ingen motorreaktion a) Strømforsyning afbrudt.
Informationen zur Modellbezeichnung finden Sie im Abschnitt vor Montage und Betrieb sorgfältig durch. Mon- Typenschlüssel. tage und Betrieb müssen nach den örtlichen Vor- schriften und den Regeln der Technik erfolgen. 2.1 Verwendungszweck Die MG-Motoren können unter den in der IEC 60034 genannten Bedingungen eingesetzt werden.
Die Typenbezeichnung ist auf dem Typenschild angegeben. 3.2 Transport Beispiel MG 132 S B 2 -38 FF 265 -H 3 3.2.1 Anheben des Motors Grundfos Motor Der Motor ist an den Ringschrauben anzuheben. Beim Anheben Motorbaugröße (Achsmittenhöhe der ist darauf zu achten, dass keine anderen Ausrüstungsgegen-...
11.2 Motorlager. 5.2 Ablaufbohrungen 5.4 Informationen zum Auswuchten Standardmäßig verfügen Grundfos MG-Motoren über Ablauf- Der Rotor ist dynamisch ausgewuchtet. Bei zylindrischen Wellen bohrungen auf der Antriebsseite. erfolgt das Auswuchten mit eingelegter halber Passfeder. Wird der Motor in feuchter Umgebung oder an einem Ort mit 5.5 Kabeleinführung/PG-Verschraubungen...
MG 90 bis 180 werden, d.h. der Motor kann nicht gleichzeitig bei einer Umge- Die MG-Motoren der Baugröße 90 bis 180 haben standardmäßig bungstemperatur von +60 °C und in 3500 m Höhe mit Volllast eine Phasenisolierung. Diese Motoren sind für den Frequenz- betrieben werden.
Die Drehstrommotoren sind in Übereinstimmung mit den gelten- den Vorschriften an einen Motorschutzschalter anzuschließen. MG-Motoren ab 3,0 kW sind standardmäßig mit Thermoschaltern (PTC) ausgerüstet, die den Motor sowohl vor schnell als auch vor langsam auftretender thermischer Überlastung schützen. Der ver- wendete Motorschutz ist auf dem Typenschild angegeben.
überprüfen als bei einer Aufstellung in staubfreier Umgebung. Warnung Bei den MG-Motoren kann das Kondenswasser im Anlieferungs- Bei der Messung des Isolationswiderstands sind zustand nicht ablaufen. Es besteht jedoch die Möglichkeit, die die in der EN 50110-1 (Betrieb von elektrischen Ablaufbohrung am untersten Punkt des Motors zu öffnen, damit...
Serviceunterlagen sind auf der Internetseite www.grundfos.de WebCAPS. unter WebCAPS im Register "Service" verfügbar. 12.5 Wicklungswiderstände Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Niederlassung. Siehe die Angaben im Pumpenauswahlprogramm WinCAPS bzw. WebCAPS oder im Abschnitt "Technische Daten" in der Produkt- 15.
Page 27
2. Introducción Arranque Medición de la resistencia del aislamiento Estas instrucciones de instalación y funcionamiento se aplican a Sentido de giro los siguientes motores Grundfos MG: Funcionamiento Intervalo de 10.1 Número máx. de arranques a la hora Tamaño de carcasa...
Page 28
La denominación del tipo se indica en la placa de características. 3.2.1 Levantamiento del motor Ejemplo MG 132 S B 2 -38 FF 265 -H 3 Levante el motor de los pernos de ojo. Tenga cuidado de no dañar el equipo adicional y los cables.
Page 29
(eje cilíndrico). 5.2 Orificios de drenaje 5.5 Entrada de cable/conexión atornillada Los motores MG tienen de serie orificios de drenaje en el lado de acople del alojamiento del estator. Los motores se suministran sin entradas de cable atornilladas.
Page 30
60 °C, sujetos no obstante a una vida útil de los cojinetes más Los motores MG, con tamaños de carcasa de 71 y 80, no tienen corta. Véase la sección 11.2 Cojinetes del motor.
Page 31
Instale un cable que cumpla con las La calidad de la tensión para motores MG, medida en los termina- especificaciones definidas por el proveedor del convertidor de les del motor, debe ser de ± 10 % de la tensión nominal durante frecuencia.
Page 32
El sentido de giro puede cambiarse commutando motor. aleatoriamente dos conductores de la red. No mezcle nunca la grasa con espesantes, como Algunos motores MG disponen de un ventilador grasa al litio con grasa con base de policarba- Nota Precaución convenientemente orientado.
Page 33
La reparación del motor y la búsqueda de averías Nos reservamos el derecho a modificaciones. se deben llevar a cabo por personal cualificado. La siguiente tabla contempla las averías más frecuentes. Contacte con Grundfos si la tabla no contempla una avería específica. Avería Causa 1.
Page 34
Désignation. Maintenance 14.1 Roulements du moteur 2.1 Application 14.2 Documentation de maintenance Les moteurs MG peuvent être utilisés dans le cadre de la norme Mise au rebut CEI 60034. Avertissement Avant d'entamer les opérations d'installation, étudier avec attention la présente notice d'installation et de fonctionnement.
La désignation est indiquée sur la plaque signalétique. 3.2 Manutention Exemple MG 132 S B 2 -38 FF 265 -H 3 3.2.1 Levage du moteur Lever le moteur à l'aide des anneaux de levage. Veiller à ne pas Moteur Grundfos endommager les câbles.
5.4 Equilibrage 5.2 Orifices de purge Le rotor est équilibré dynamiquement. En standard, le rotor est En standard, les moteurs MG sont équipés d'orifices de purge sur équilibré à l'aide d'une demi-clé (arbre cylindrique). l'extrémité motrice du corps de stator.
MG 71 et 80 fonctionner en continu à des températures allant jusqu'à 60 °C, mais cela raccourcit la durée de vie des roulements. Voir para- Les moteurs MG, tailles 71 et 80, n'ont pas d'isolation entre graphe 11.2 Roulements du moteur.
Les moteurs triphasés doivent être connectés à un disjoncteur 7.1 Espace conformément aux réglementations locales. Les moteurs MG de 3,0 kW et plus sont fournis avec des sondes Pour assurer une bonne ventilation, laisser un espace d'au moins thermiques (PTC) en standard et sont protégés contre la sur- 50 mm autour du moteur.
0,75. conducteurs. • Environnements très humides. Réduire l'intervalle de lubrifica- Certains moteurs MG sont équipés d'un ventila- tion d'un facteur de 0,9. Précautions teur correctement dirigé. Le sens de rotation doit Si l'environnement est à la fois poussiéreux et humide, multiplier être indiqué...
: 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
Page 41
14.1 Cuscinetti motore modello. 14.2 Documentazione sulla manutenzione 2.1 Applicazione Smaltimento I motori MG possono essere usati nell'ambito della norma Avvertimento IEC 60034. Prima dell'installazione leggere attentamente le presenti istruzioni di installazione e funziona- mento. Per il corretto montaggio e funziona- mento, rispettare le disposizioni locali e la pratica della regola d'arte.
Page 42
La designazione del modello è indicata sulla targhetta. 3.2 Movimentazione Esempio MG 132 S B 2 -38 FF 265 -H 3 3.2.1 Sollevamento del motore Motore Grundfos Sollevare il motore tramite gli appositi golfari. Prestare attenzione Taglia motore (altezza albero, a non danneggiare apparecchiature e cavi.
Il rotore è bilanciato dinamicamente. Come standard, il rotore 5.2 Fori di drenaggio viene bilanciato con mezza chiave inserita (albero cilindrico). Come standard, i motori MG dispongono di fori di drenaggio nella parte DE della cassa statore. 5.5 Pressacavi/collegamento a vite Se il motore viene installato in ambiente umido o in aree con ele- I motori sono forniti privi di pressacavi a vite.
Page 44
I motori Grundfos sono progettati per funzionamento a tempera- 6.2.1 Isolamento di fase ture fino a 40 °C. I motori Grundfos MG sono utilizzabili per fun- MG 71 e 80 zionamento continuo a temperatura ambiente fino a 60 °C, tutta- via la vita dei cuscinetti verrà...
Page 45
Per fornire sufficiente circolazione d'aria, uno spazio libero I motori MG a partire da 3,0 kW sono forniti di interruttori termici minimo di 50 mm deve essere assicurato sopra e attorno al (PTC) di serie e protetti contro il sovraccarico termico, sia per motore.
Page 46
• Ambiente di installazione sporco o polveroso. Ridurre l'inter- vallo di lubrificazione di un fattore di 0,75. Alcuni motori MG possiedono una propria dire- • Ambienti molto umidi. Ridurre l'intervallo di lubrificazione di un zione di rotazione della ventola. La direzione di Attenzione fattore di 0,9.
Page 47
1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 13. Ricerca guasti 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Avvertimento Prima di iniziare la ricerca dei guasti, disinserire l'alimentazione elettrica.
Page 48
14.2 Documentação de serviço pós-venda 2.1 Aplicação Eliminação Os motores MG podem ser usados no âmbito de IEC 60034. Aviso Antes da instalação, leia estas instruções de ins- talação e funcionamento. A montagem e o funcio- namento também devem obedecer aos regula- mentos locais e aos códigos de boa prática,...
Page 49
3.2.1 Elevação do motor Eleve o motor através dos parafusos com olhal. Tenha cuidado Example MG 132 S B 2 -38 FF 265 -H 3 para não danificar os cabos e o equipamento adicional. Motor Grundfos A tabela indica o número de parafusos com olhal e o peso máximo permitido.
Page 50
O rotor é equilibrado dinamicamente. Na versão standard, o rotor 5.2 Orifícios de purga é equilibrado com meia chaveta (empanque cilíndrico). A versão standard dos motores MG dispõe de orifícios de purga 5.5 Entrada do cabo/ligação roscada na extremidade da transmissão da carcaça do estator.
Page 51
MG 71 e 80 funcionamento contínuo a temperaturas ambientes até 60 °C, contudo isso determina uma menor vida útil. Consulte a secção Os motores MG de tamanho de carcaça 71 e 80 não têm isola- 11.2 Rolamentos do motor. mento por fase como característica standard. Os motores não se adequam a funcionamento com conversor de frequência, uma...
Page 52
50 mm acima/à volta do motor. Os motores MG a partir de 3,0 kW são fornecidos com interrupto- 7.2 Posições da caixa de terminais res térmicos (PTC) como característica standard e encontram-se protegidos de sobrecargas térmicas com variação rápida e lenta.
Page 53
O sentido de rotação pode ser alte- O intervalo de lubrificação deve ser reduzido nas seguintes situa- rado trocando dois condutores de rede eléctrica aleatórios. ções: Alguns motores MG têm uma ventoinha direccio- • Ambientes com sujidade e pó. Reduza o intervalo de lubrifica- Atenção nada.
Page 54
Antes de proceder à detecção de avarias, desli- vado. gue a alimentação. Certifique-se de que a alimen- 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de tação não pode ser ligada inadvertidamente. si ou oficina de reparação.
обозначение. монтажу оборудования, необходимо внимательно изучить данное руководство 2.1 Применение по монтажу и эксплуатации. Монтаж Электродвигатели MG могут быть использованы в рамках и эксплуатация должны также выполняться IEC 60034. в соответствии с местными нормами и общепринятыми в практике оптимальными методами.
Обозначение типа указано в фирменной табличке. 3.2.1 Подъем электродвигателя Поднимите электродвигатель с помощью рым-болтов. Пример MG 132 S B 2 -38 FF 265 -H 3 Примите меры, чтобы не повредить дополнительное оборудование и кабели. Электродвигатель Grundfos В таблице указано количество рым-болтов и максимально...
электродвигателя. 5.4 Балансировка Ротор динамически сбалансирован. В стандартном 5.2 Дренажные отверстия исполнении ротор балансируется при помощи полушпонки В стандартном исполнении электродвигатели MG оснащены (цилиндрический вал). дренажными отверстиями на стороне привода корпуса статора. В случае монтажа электродвигателя в условиях повышенной влажности воздуха откройте нижнее дренажное отверстие.
следующих условиях эксплуатации: • Температура окружающей среды: 65 °C. Электродвигатели производства Grundfos предназначены для эксплуатации при температуре 40 °C. Электродвигатели MG • Высота монтажа над уровнем моря: 4750 м. производства Grundfos способны поддерживать непрерывный Максимальная нагрузка электродвигателя: режим работы при температуре окружающей среды до 60 °C;...
MG 90 - MG 180 6.2.3 Длина кабеля Электродвигатели MG типоразмеров от 90 до 180 оснащены Длина кабеля между двигателем и преобразователем частоты фазовой изоляцией. Данные электродвигатели подходят для влияет на нагрузку двигателя. Используйте кабель, эксплуатации с преобразователем частоты при условии...
Подсчитайте минимальное допустимое сопротивление правилами. изоляции, R, путем умножения номинального напряжения (в кВ) электродвигателя с константой 0,5 МОм/кВ. Поставляются электродвигатели MG в стандартном исполнении мощностью от 3,0 кВт с термовыключателями Если сопротивление упадет ниже данного значения, (термодатчиками), защищенные от перегрева на больших и...
DIN 51825, K3N, либо смазка должна быть лучшего качества. 12.5 Сопротивление обмотки • 50 сСт (мм /с) при 40 °C Смотрите WinCAPS, WebCAPS или информацию о продукте • 8 сСт (мм /с) при 100 °C. MG, PI-052, раздел "Технические данные". Коэффициент заполнения смазки: 30-40 %.
выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном h) Заторможенный ротор. талоне. Неисправность Условия подачи рекламаций электродвигателя. Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса 2. Сразу после a) Перегорел предохранитель. указаны в гарантийном талоне), при этом необходимо включения b) Неисправны контакты предоставить правильно заполненный Гарантийный талон.
Page 65
B 14, B 5, B 34, B 35 IEC 60034-7, IEC 60034-7, 一个用排水塞塞住的 一个用排水塞塞住的 代码 I 代码 II 排水孔 排水孔 法兰安装电机 (螺纹孔法兰) MG 71, 80 IM B 14 IM 3601 两个用排水塞塞住的 三个用排水塞塞住的 IM V 18 IM 3611 排水孔 排水孔 法兰安装电机 (光孔法兰) MG 90-132...
Page 70
Maximum number of starts per hour 2-pole motors 4-pole motors Maximum number of Maximum number of Type designation Type designation starts per hour starts per hour MG 71A2 MG 71A4 MG 71B2 MG 71B4 MG 80A2 MG 80A4 MG 80B2 MG 80B4 MG 90SA2...
Page 71
Dimensional sketches B’ Fig. 1 Foot-mounted motor, IM B 3 B’ Fig. 2 Foot-mounted motor with free-hole flange, IM B 35 Motor with free-hole flange, IM B5/V1 B’ Fig. 3 Foot-mounted motor with tapped-hole flange, IM B 34 Motor with tapped-hole flange, IM B14/V18...
Page 75
BH-71000 Sarajevo Turkey Siu Wai Industrial Centre Phone: +387 33 592 480 GRUNDFOS Pumper A/S GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. 29-33 Wing Hong Street & Telefax: +387 33 590 465 Strømsveien 344 Gebze Organize Sanayi Bölgesi 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan www.ba.grundfos.com...
Page 76
Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 98079951 0512 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks ECM: 1093147 owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...
Need help?
Do you have a question about the MG and is the answer not in the manual?
Questions and answers