HIKOKI G 12SW Handling Instructions Manual

HIKOKI G 12SW Handling Instructions Manual

Disc grinder
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories |
CAR AUDIO — Car audio speakers • Amplifiers • Subwoofers • Processors • Crossovers • Headphones • Accessories | TRIP COMPUTERS — Universal computers • Model computers • Accessories |
GPS NAVIGATORS — Portable GPS • Built-in GPS • GPS modules • GPS trackers • Antennas for GPS navigators • Accessories | VIDEO — DVR • TV sets and monitors • Car TV tuners • Cameras • Videomodules
• Transcoders • Car TV antennas • Accessories | SECURITY SYSTEMS — Car alarms • Bike alarms • Mechanical blockers • Immobilizers • Sensors • Accessories | OPTIC AND LIGHT — Xenon • Bixenon • Lamps
• LED • Stroboscopes • Optic and Headlights • Washers • Light, rain sensors • Accessories | PARKTRONICS AND MIRRORS — Rear parktronics • Front parktronics • Combined parktronics • Rear-view mirrors
• Accessories | HEATING AND COOLING — Seat heaters • Mirrors heaters • Screen-wipers heaters • Engine heaters • Auto-refrigerators • Air conditioning units • Accessories | TUNING — Vibro-isolation
• Noise-isolation • Tint films • Accessories | ACCESSORIES — Radar-detectors • Handsfree, Bluetooth • Windowlifters • Compressors • Beeps, loudspeakers • Measuring instruments • Cleaners • Carsits
• Miscellaneous | MOUNTING — Installation kits • Upholstery • Grilles • Tubes • Cable and wire • Tools • Miscellaneous | POWER — Batteries • Converters • Start-charging equipment • Capacitors
• Accessories | MARINE AUDIO AND ELECTRONICS — Marine receivers • Marine audio speakers • Marine subwoofers • Marine amplifiers • Accessories | CAR CARE PRODUCTS — Additives • Washer fluid •
Care accessories • Car polish • Flavors • Adhesives and sealants | LIQUID AND OIL — Motor oil • Transmission oil • Brake fluid • Antifreeze • Technical lubricant
In store "130" you can find and buy almost all necessary goods for your auto in
Kyiv and other cities, delivery by ground and postal services. Our experienced
consultants will provide you with exhaustive information and help you to chose
the very particular thing. We are waiting for you at the address
https://130.c om.ua
Internet store of
autogoods
SKYPE
km-130

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the G 12SW and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HIKOKI G 12SW

  • Page 1 Internet store of PHONES SKYPE 0 (800) 800 130 autogoods km-130 (050) 462 0 130 (063) 462 0 130 (067) 462 0 130 CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories | CAR AUDIO —...
  • Page 2 Кутова шліфувальна Sarokcsiszoló машина Úhlová bruska ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 12SW G 13SW • G12SW Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Page 3 15° – 30° Autogoods “130”...
  • Page 4 English Deutsch Ελληνικά Polski Wrench Schlüssel Κλειδί Klucz Mutter für die Wheel nut Παξιµάδι τροχού Nakrętka tarczy Schleifscheibe Χαµηλωµένος κεντρικά Obniżona tarcza Depressed center wheel Schleifscheibe τροχ ς środkowa Wheel washer Unterlegscheibe Ροδέλλα τροχού Podkładka tarczy Wheel guard Schutzhaube Προφυλακτήρας τροχού Osłona tarczy Spindle Spindel...
  • Page 5 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese σύµβολα που symbole używane w machine. Be sure that Maschine verwendet. χρησιµοποιούνται στο instrukcji obsługi maszyny.
  • Page 6 Symboly Simgeler Jelölések Simboluri DÓKKAT AVERTISMENT FIGYELEM UPOZORNĚNÍ Az alábbiakban a géphez Následující text obsahuje Aßaåıda, bu alet için kullanılan În cele ce urmează sunt alkalmazott jelölések symboly, které jsou použity simgeler gösterilmißtir. Aleti prezentate simbolurile vannak felsorolva. A gép na zařízení.
  • Page 7 Simboli Символи CËÏÇoÎê Symboly ПОПЕРЕДЖЕННЯ èPEÑìèPEÜÑEHàE OPOZORILO VÝSTRAHA Тут показані символи, HËÊe ÔpËÇeÀeÌê V nadaljevanju so V nasledujúcom sú використані в cËÏÇoÎê, ËcÔoÎëÁyeÏêe prikazani simboli, zobrazené symboly, ktoré sú керівництві. Будь ÀÎÓ ÏaåËÌê. èepeÀ uporabljeni pri stroju. vyobrazené na náradí. Pred ÌaäaÎoÏ...
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 9: Safety Warnings Common For Grinding Or Abrasive Cutting-Off Operations

    English 5) Service The eye protection must be capable of stopping a) Have your power tool serviced by a qualified repair flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool particles generated by your operation.
  • Page 10: Safety Warnings Specific For Grinding And Abrasive Cutting-Off Operations

    English a) Maintain a firm grip on the power tool and position Overstressing the wheel increases the loading and your body and arm to allow you to resist kickback susceptibility to twisting or blinding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel forces.
  • Page 11: Specifications

    English – For tools intended to be fitted with threaded hole – Ensure that ventilation openings are kept clear when wheel, ensure that the thread in the wheel is long working in dusty conditions, if it should become enough to accept the spindle length; necessary to clear dust, first disconnect the tool –...
  • Page 12: Maintenance And Inspection

    CAUTION protection, carbon brush inspection and replacement Check that the work piece is properly supported. on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI Ensure that ventilation openings are kept clear when AUTHORIZED SERVICE CENTER. working in dusty conditions.
  • Page 13 The vibration emission during actual use of the Repair, modification and inspection of HiKOKI Power power tool can differ from the declared total value Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized depending on the ways in which the tool is used. Service Center.
  • Page 14: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 15 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen mindestens maximalen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug angegebenen Drehzahl bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst entsprechen. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Schleifkörper, die mit einer höheren Geschwindigkeit Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind als ihrer Nenndrehzahl betrieben werden, können...
  • Page 16 Deutsch Schleifkörper, Kontakt einer a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets gut fest und spannungsführenden Leitung kommen, können die bringen Sie Ihren Körper und Ihren Arm in eine Metallteile des Elektrowerkzeugs spannungsführend Position, in der Sie mögliche Rückschlagkräfte machen und dem Bediener einen elektrischen Schlag abfangen können.
  • Page 17 Deutsch Passende Flansche stützen die Schleifscheibe und ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR verringern so die Gefahr eines Zerbrechens der SCHLEIFGERÄTE Schleifscheibe. Flansche für Trennscheiben können sich von Flanschen für andere Schleifscheiben – Vergewissern Sie sich, dass die auf der Scheibe unterscheiden. angegebene Geschwindigkeit e) Verwenden niemals...
  • Page 18: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell G12SW G13SW Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Leistungsaufnahme* 1200 W Umdrehungszahl 12000 min Außendurchmesser × Dicke × 115 × 6 × 22,23 mm 125 × 6 × 22,23 mm Schleif- Lochdurchmesser scheibe...
  • Page 19: Wartung Und Inspektion

    Wenn Beseitigung von Staub erforderlich werden erforderlich ist, muss dies zur Vermeidung von sollte, so ziehen Sie zuerst den Stecker des Gefahren von einem von HiKOKI autorisierten Netzkabels aus der Steckdose (verwenden Sie Wartungszentrum durchgeführt werden. nichtmetallische Gegenstände) und vermeiden Sie 5.
  • Page 20: Garantie

    Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HiKOKI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Page 21 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Page 22 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠e) ∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ Î·È ÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ùfi˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ Û·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ ÙÈÌ‹˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ fiÁÎÔ˘...
  • Page 23 ∂ÏÏËÓÈο m) ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÂÓÒ d) ¡· ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Û ÙÔ ÌÂٷʤÚÂÙÂ. ÁˆÓ›Â˜, ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ· Î.Ï. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ªÈ· Ù˘¯·›· Â·Ê‹ Ì ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·Ó·‹‰ËÛË Î·È ÙË ÊıÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜. ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ È¿ÛÂÈ Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ √È...
  • Page 24 ∂ÏÏËÓÈο – ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ù· ÛÙ˘fi¯·ÚÙ· ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› c) ŸÙ·Ó Ô ÙÚÔ¯fi˜ "ÎÔÏÏ¿ÂÈ" ‹ fiÙ·Ó ‰È·ÎfiÙÂÙ ̛· ÙÔÌ‹ ÁÈ· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÏfiÁÔ, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi fiÙ·Ó ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì ÙÔ Û˘ÁÎÔÏÏË̤ÓÔ ÏÂÈ·ÓÙÈÎfi ÚÔ˚fiÓ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·Î›ÓËÙÔ ÂˆÛfiÙÔ˘ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜ Î·È fiÙ·Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È. ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı›...
  • Page 25 ∂ÏÏËÓÈο Λιπάνετε το ολισθαίνων τµήµα του κοµµατιού που KANONIKA E•APTHMATA εφαρµ ζει (Β) και του µοχλού αν ο µοχλ ς δεν µετακινείται οµαλά. (1) Χαµηλωµένος κεντρικά τροχ ς ......1 5. Βεβαιωθείτε τι οι τροχοί στερέωσης και τα άκρα (2) Κλειδί ................1 έχουν...
  • Page 26 το εντετµηµένο τµήµα του άξονα, µετά συνδέστε Η Επισκευή, τροποποίηση και ο έλεγχος των τα. Ηλεκτρικών Εργαλείων της HiKOKI πρέπει να γίνεται (3) Εφαρµ στε το προεξέχων τµήµα του χαµηλωµένου απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της HiKOKI. κεντρικά τροχού πάνω στη ροδέλα του τροχού.
  • Page 27 HiKOKI. αξιολογήσεις έκθεσης. Αυτή η Λίστα των Εξαρτηµάτων θα είναι χρήσιµη ¶ƒ√™√Ã∏ αν δοθεί µε το εργαλείο HiKOKI στο Η εκποµπή δ νησης κατά την ουσιαστική χρήση Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της HiKOKI κατά του ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να διαφέρει απ...
  • Page 28 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Page 29 Polski Nieprzestrzeganie zamieszczonych poniżej zaleceń Każde urządzenie, które nie może być właściwie włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi może spowodować porażenie prądem elektrycznym, zostać naprawione. wybuch pożaru i/lub odniesienie poważnych obrażeń c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci ciała. zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do b) Prace takie, jak szlifowanie, czyszczenie szczotką...
  • Page 30 Polski Części przedmiotu obrabianego lub złamanego a) Należy zawsze mocno trzymać urządzenie i narzędzia mogą odpaść i spowodować obrażenia osoby utrzymywać pozycję umożliwiającą zamortyzowanie znajdującej się nawet poza miejscem pracy urządzenia. odrzutu. Jeżeli urządzenie posiada uchwyt boczny, Elektronarzędzia powinny być przytrzymywane należy zawsze go używać...
  • Page 31 Polski Tarcze przeznaczone do większych urządzeń OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA elektrycznych nie mogą być używane w mniejszych DOTYCZĄCE SZLIFIEREK urządzeniach o większej prędkości Đ grozi to pęknięciem tarczy. Upewnij się, że prędkość zaznaczona na tarczy jest co najmniej równa prędkości znamionowej szlifierki; Upewnij się, że wymiary tarczy ściernej są...
  • Page 32: Dane Techniczne

    Polski DANE TECHNICZNE Model G12SW G13SW Napięcie (w zależności od miejsca)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Moc pobierana* 1200 W Prędkość znamionowa 12000 min Zewnętrzna średnica × grubość × 115 × 6 × 22,23 mm 125 × 6 × 22,23 mm średnica otworu Tarcza Prędkość...
  • Page 33 MODYFIKACJE (2) Ustaw poprzeczne płyty podkładek tarczy w równej linii Narzędzia elektryczne HiKOKI są ciągle ulepszane i z naciętą częścią wrzeciona i zamocuj je. modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych (3) Zamocuj wypukłą część obniżonej tarczy środkowej na osiągnięć...
  • Page 34 KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. UWAGA: W zwiazku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.
  • Page 35 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és A megfelelő körülmények esetén használt minden utasítást.
  • Page 36 Magyar Az olyan tartozékok, amelyek furatai nem felelnek meg Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a szerszámot. pontosan az elektromos kéziszerszám rögzítő elemének, Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek elveszítik egyensúlyukat, erősen rázkódnak, és így a okoznak. kezelő elveszítheti a kéziszerszám feletti uralmat. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Page 37 Magyar d) Minden esetben sértetlen korongperemeket VISSZARÚGÁS ÉS AZ ARRA VONATKOZÓ használjon, amely megfelelő méretű és alakú a FIGYELMEZTETÉSEK kiválasztott korongnak. A megfelelő korongperem megvédi az eltöréstől, A visszarúgás egy hirtelen reakció egy blokkolt, beragadt csökkenti annak valószínűségét. A daraboló korong forgókorong, csiszolólemez, kefe vagy más tartozék esetén.
  • Page 38: Műszaki Adatok

    Magyar – Gondoskodjon róla, hogy az itatóspapírok használatra – Azoknak a szerszámoknak az esetén, amelyeket kerüljenek, ha azok mellékelve vannak a kötőanyagos menetes furatú koronggal történő felszerelésre szántak, csiszoló termékekhez, és amikor szükségesek; győződjön meg róla, hogy a korongban a menet –...
  • Page 39 Magyar Kenje meg a rögzítőelem (B) csúszó részét és a kart, 4. A közvetlenül a felületi megmunkálás után ha a kar nem mozdul el simán. betartandó óvintézkedések 5. Ügyeljen rá, hogy a tárcsák és rögzítőelemek a gyártó A tárcsa a kéziszerszám kikapcsolása után még tovább utasításainak megfelelően legyenek a helyükre szerelve.
  • Page 40: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar ELLENŐRZÉS ÉS KARBANTARTÁS MEGJEGYZÉS: A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja 1. A süllyesztett közepű tárcsa ellenőrzése következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Ellenőrizze, hogy a süllyesztett közepű tárcsán ne bejelentés nélkül változhatnak. legyenek repedések vagy egyéb felületi sérülések.
  • Page 41 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
  • Page 42 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Poškozené příslušenství se v normálním případě během Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými tohoto testování rozpadne. hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe h) Noste profesionální ochranné pracovní pomůcky. V se ovládají. závislosti na daném použití...
  • Page 43 Čeština vyhození nebo vykopnutí kotouče. Kotouč může bu skočit DODATEČNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ k uživateli nebo od něj odskočit, v závislosti na směru SPECIFICKÁ PRO ŘEZÁNÍ pohybu kotouče v bodě zaseknutí. Brusné kotouče se za těchto podmínek mohou také zlomit. a) "Nezadřete" řezný kotouč a netlačte na něj Kopnutí...
  • Page 44: Standardní Příslušenství

    Čeština – Pro nářadí určené pro montáž pomocí závitového otvoru – Zajistěte, aby byly ventilační otvory při práci v prašném zajistěte, aby byl závit v brusném kotouči dostatečně prostředí udržovány v čistotě, je-li potřebné odstranit dlouhý a odpovídal tak délce vřetena. prach, nejdříve odpojte nářadí...
  • Page 45 Pokud máte pochybnosti, vždy raději volte ochranné 6. Seznam servisních položek pomůcky. POZOR Opravy, modifikace a kontroly zařízení HiKOKI musí Pokud zařízení nepoužíváte, odpojte jej od zdroje provádět Autorizované servisní středisko HiKOKI. elektrického proudu. Tento seznam servisních položek bude užitečný, předložíte-li jej s vaším zařízením Autorizovanému...
  • Page 46 Následně, některé díly mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Page 47 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti DÓKKAT güç kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Page 48 Türkçe 5) Servis Koruyucu gözlük, çeßitli ißlemlerin ürettiåi fırlayan parçaları a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum maskesi, parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye çalıßmanızın ürettiåi parçacıkları süzme yeteneåine sahip yaptırın. olmalıdır. Yüksek gürültü yoåunluåuna uzun süre maruz Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
  • Page 49 Türkçe Eåer uygun önlemler alınırsa, operatör tork reaksiyonlarını c) Disk sıkıßtıåında veya herhangi bir nedenle bir veya geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir. kesme ißlemine ara verdiåinizde, elektrikli aleti güç b) Kesinlikle elinizi dönen bir aksesuarın yakınında düåmesinden kapatın ve disk tamamen duruncaya tutmayın.
  • Page 50 Türkçe – Aletin kullanımı sırasında olußan kıvılcımların, insanların – Her zaman için koruyucu gözlük ve kulak koruyucusu veya kolayca alev alabilecek maddelerin üzerine gelmesi kullanın. Toz maskesi, eldiven, baret ve önlük gibi gibi tehlikeli durumlara neden olmamasına dikkat edin; diåer kißisel koruyucu teçhizatlar gerektiåinde –...
  • Page 51 3. Yeni bir taßlama diskinin üzerinde çalıßılan parçanın Elektrik kablosunun deåißtirilmesi gerekiyorsa, güvenlik tehlikesini önlemek için bu ißlem HiKOKI Yetkili Servis içine ißlemesini önlemek için, taßlama aletini parça boyunca kendinize doåru sürerek kullanın. (Íekil 1; B Merkezi tarafından yapılmalıdır.
  • Page 52 Türkçe NOT: HiKOKI'nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programına baålı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. Bu ürün, elektrikli ve elektronik eßyalarda bazı tehlikeli maddelerin kullanımının sınırlandırılmasına dair yönetmeliåin ßartlarına uygundur. Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu...
  • Page 53 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Page 54 Română e) Diametrul exterior și grosimea accesoriului folosit d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi trebuie să fie în domeniul nominal al sculei electrice. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Accesoriile cu dimensiuni necorespunzătoare nu pot electrică...
  • Page 55 Română m) Nu utilizaţi scula electrică în timp ce o transportaţi e) Nu atașaţi niciodată lame de ferăstrău pentru cioplire în lateralul dvs. în lemn și nici lame de ferăstrău dinţate. Contactul accidental cu accesoriului aflat în mișcare Aceste lame produc frecvent reculuri și pierderi ale de rotaţie poate agăţa hainele dvs., trăgând accesoriul controlului.
  • Page 56 Română Cercetaţi cauza blocării discului și luaţi măsuri corective – Folosiţi discuri-tampon atunci când acestea sunt pentru a elimina cauza acesteia. furnizate împreună cu produsele abrazive și atunci d) Nu reîncepeţi operaţiunea de tăiere cu discul în când utilizarea acestora este necesară; interiorul piesei de prelucrat.
  • Page 57 Română 9. RCD ÎNAINTE DE UTILIZARE Se recomandă utilizarea unui dispozitiv cu energie reziduală, la o energie reziduală nominală de 30 mA 1. Sursa de alimentare cu energie electrică sau mai mică în orice moment. Asiguraţi-vă de faptul că sursa de alimentare cu energie electrică...
  • Page 58 Dacă înlocuirea cablului de alimentare este necesară, aceasta trebuie realizată de unitatea service autorizată Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 102 dB (A) de HiKOKI pentru a evita un pericol pentru siguranţă. 5. Întreţinerea motorului Nivelul tipic al presiunii sonore ponderate A: 91 dB (A)
  • Page 59: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Page 60 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. h) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer izbranega dela, uporabite ščitnik za obraz, zaščitna upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. očala, ščitnike za ušesa, rokavice in delovni Z uporabo električnega orodja v druge namene predpasnik, ki lahko zaustavi majhne brusilne delce nastopi nevarna situacija.
  • Page 61 Slovenščina a) Ohranite trden prijem električnega orodja in se c) Ko se kolo zatika ali je rez prekinjen, zaradi postavite tako, da se s telesom in roko lahko uprete kakršnega koli razloga že, električno orodje ugasnite morebitnim udarcem nazaj. Obvezno uporabljajte in ga pridržite v mirovanju, tako da se kolo do dodaten ročaj, in sicer za največji nadzor nad udarci konca zaustavi.
  • Page 62: Pred Uporabo

    Slovenščina SPECIFIKACIJE Model G12SW G13SW Napetost (po območjih)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Vhodna moč* 1200 W Nazivna hitrost 12000 min Zunanj premer × debelina × premer luknje 115 × 6 × 22,23 mm 125 × 6 × 22,23 mm Kolo Hitrost periferne naprave 80 m/s...
  • Page 63 GARANCIJA da z drugo roko počasi obračate pritisnjeno srednje kolo. Matico kolesa zavijte s pomočjo priloženega ključa, kot Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ je prikazano na Skici 3. državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak 2. Demontaža ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe...
  • Page 64 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN 60745 in navedeno v skladu z ISO 4871. Tipičen A-obremenjen nivo moči zvoka: 102 dB (A) Tipičen A-obremenjen nivo zvočnega pritiska: 91 dB (A) Spremenljivost KpA: 3 dB (A) Uporabljajte zaščito za oči.
  • Page 65 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Používanie RCD znižuje riziko zasiahnutia elektrickým VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI prúdom. ELEKTRICKÉHO NÁRADIA 3) Osobná bezpečnosť VÝSTRAHA a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a pokyny.
  • Page 66 Slovenčina d) Nečinné elektrické náradie uskladnite mimo e) Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva musí dosahu detí a nedovoľte, aby osoby, ktoré nie sú byť v rozmedzí menovitej kapacity elektrického oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmto náradia. návodom toto elektrické náradie obsluhovali. Príslušenstvo neprávnej veľkosti...
  • Page 67 Slovenčina m) Nikdy nespúšťajte elektrické náradie, keď ho e) Nepripájajte rezbárske ostrie reťazovej píly ani nosíte na boku. zúbkované pílové ostrie. Pri náhodnom kontakte s otáčajúcim sa príslušenstvom Takéto ostria často spôsobujú spätný náraz a stratu by vám mohlo zachytiť odev a stiahnuť príslušenstvo kontroly.
  • Page 68 Slovenčina e) Panely a každý obrobok nadmernej veľkosti – Skontrolujte, že pred použitím bol brúsny výrobok podoprite, aby sa minimalizovalo riziko zovretia správne namontovaný a utiahnutý a náradie nechajte alebo spätného nárazu. 30 sekúnd bežať bez zaťaženia v bezpečnej polohe; Veľké...
  • Page 69 Slovenčina PRED PREVÁDZKOVANÍM PRAKTICKÉ POUŽÍVANIE BRÚSKY 1. Sieťový zdroj 1. Tlak Presvedčte sa, že sieťový zdroj, ktorý budete používať V záujme predľženia životnosti stroja a zabezpečeniu vyhovuje požiadavkám na napájanie, ktoré sú uvedené prvotriednej kvality práce je dôležité, aby stroj nebol na štítku s menovitými hodnotami na náradí.
  • Page 70 Prehliadka montážnych skrutiek Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v Pravidelne kontrolujte montážne skrutky a zabezpečte, spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu aby boli vždy správne utiahnuté. Pokiaľ sa niektoré uvedených technických špeci fikácií bez predchádzajúceho skrutky uvoľnia, okamžite ich utiahnite. Pokiaľ tak upozornenia.
  • Page 71 Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. знижує...
  • Page 72 Український b) Не користуйтеся автоматичним ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО інструментом, якщо перемикач не працює. ОБЕРЕЖНІСТЬ ДЛЯ ПРОВЕДЕННЯ Будь-який автоматичний інструмент, який ШЛІФУВАЛЬНИХ РОБІТ АБО ВІДРІЗАННЯ неможливо контролювати перемикачем, є небезпечним. Його слід полагодити. a) Цей автоматичний інструмент призначений c) Відключіть виделку з джерела живлення для...
  • Page 73 Український h) Носіть захисний спецодяг. Залежно від ВІДКАТ І ПОВ'ЯЗАНІ З НИМ НЕБЕЗПЕКИ роботи, яку виконуєте, користуйтеся шоломом або захисними окулярами різних Відкат інструмента - це несподівана реакція на моделей. Якщо потрібно, вдягайте респіратор, защемлений або пощерблений диск, щітку або користуйтеся...
  • Page 74 Український c) Диски мусять відповідати призначенню. ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ ДЛЯ Наприклад: не шліфуйте поверхню боком ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ ріжучого диску. Абразивні диски для різання призначені для – Переконайтеся, що швидкість, позначена на периферійного шліфування. Якщо до дисків диску, дорівнює або більше номінальної швидкості застосувати...
  • Page 75 Український ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель G12SW G13SW Напруга (за регіонами)* (110 В, 220 В, 230 В, 240 В) Вхід живлення* 1200 Вт Номінальна швидкість 12000 хв. Зовнішній діаметр × товщина × 115 × 6 × 22,23 мм 125 × 6 × 22,23 мм діаметр...
  • Page 76 електроінструменті повинні виконувати ТІЛЬКИ щоб не пошкодити внутрішні деталі. фахівці авторизованого сервісного центру ○ Пересвідчіться, що іскри, які летять під час роботи, HiKOKI. не створюють небезпеки: не потрапляють на 4. Технічне обслуговування двигуна. людей і не запалюють займисті матеріали. Обмотка двигуна - '' серце '' ○...
  • Page 77 = 8,1 м/с h, AG Ви звертаєтеся до авторизованого сервісного Похибка K = 1,5 м/с центру HiKOKI по ремонт або інше обслуговування. Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. Зазначений рівень вібрації був виміряний згідно...
  • Page 78 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Page 79 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ äacÚË. ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë cÄopa ÔêÎË, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌË 5) OÄcÎyÊËÇaÌËe ÔpËcoeÀËÌeÌê...
  • Page 80 PyccÍËÈ g) He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÔoÇpeÊÀeÌÌyï ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë. BeÌÚËÎÓÚop ÏoÚopa ÇcacêÇaeÚ ÔêÎë Ç ÍopÔyc, a èepeÀ ÍaÊÀêÏ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ, ÔpoÇepÓÈÚe äpeÁÏepÌoe ÌaÍoÔÎeÌËe ÏeÚaÎÎËäecÍoÈ ÔêÎË ÏoÊeÚ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË: åÎËÙoÇaÎëÌêe ÍpyÖË Ìa ÇêÁÇaÚë oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. ÌaÎËäËe oÚÄËÚêx ÍycÍoÇ Ë ÚpeçËÌ, ÔpËÊËÏÌêe o) He ÇÍÎïäaÈÚe íÎeÍÚpoÔpËÄop ÇÄÎËÁË...
  • Page 81 PyccÍËÈ e) He oÀeÇaÈÚe ÔËÎëÌyï áeÔë ÀÎÓ peÁëÄê Ôo ÀepeÇy c) KoÖÀa ÍpyÖ ÁacÚpÓÎ ËÎË ÍoÖÀa peÁÍa ÔpepêÇaeÚcÓ ËÎË ÁyÄäaÚoe peÊyçee ÔoÎoÚÌo. Ôo ÍaÍoÈ-ÎËÄo ÔpËäËÌe, ÇêÍÎïäËÚe TaÍËe ÔoÎoÚÌa äacÚo ÔpËÇoÀÓÚ Í oÚÀaäe Ë ÔoÚepe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ Ë ÀepÊËÚe eÖo ÌeÔoÀÇËÊÌo, ÍoÌÚpoÎÓ. ÔoÍa ÍpyÖ...
  • Page 82 PyccÍËÈ – При использовании инструмента с абразивной – ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ËcÍpê, oÄpaÁyïçËecÓ Ç насадкой, снимите стандартный предохранительный Ôpoáecce paÄoÚê, Ìe ÓÇÎÓïÚcÓ ËcÚoäÌËÍoÏ щиток и установите дополнительный боковой щиток oÔacÌocÚË, ÌaÔpËÏep, Ìe ÔoÔaÀaïÚ Ìa ÎïÀeÈ ËÎË (приобретается отдельно) (PËc. 4); Ìe ÇocÔÎaÏeÌÓïÚ...
  • Page 83 PyccÍËÈ CÏaÊëÚe cÍoÎëÁÓçËÈ yäacÚoÍ ÔocaÀoäÌoÈ ÀeÚaÎË 2. ìÖoÎ åÎËÙoÇaÌËÓ (B) Ë pêäaÖa, ecÎË pêäaÖ Ìe ÄyÀeÚ ÔÎaÇÌo He ÔpËÍÎaÀêÇaÈÚe Çcï ÔoÇepxÌocÚë åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÔepeÏeçaÚëcÓ. ÍpyÖa c yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ Í oÄpaÄaÚêÇaeÏoÏy 5. ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ycÚaÌoÇÎeÌÌêe åÎËÙoÇaÎëÌêe ÏaÚepËaÎy. KaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa PËc. 1, ÏaåËÌa ÀoÎÊÌa ÍpyÖË...
  • Page 84 èPàMEóAHàE ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ÔpeÀoÚÇpaçeÌËÓ ÔopaÊeÌËÓ Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ, ocÏoÚp Ë ÁaÏeÌy yÖoÎëÌoÈ paÁÇËÚËÓ, HiKOKI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa çeÚÍË Ìa ÀaÌÌoÏ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚe ÀoÎÊÌê ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÇêÔoÎÌÓÚë TOãúKO cÔeáËaÎËcÚê aÇÚopËÁoÇaÌÌoÖo cepÇËcÌoÖo áeÌÚpa HiKOKI.
  • Page 85 PyccÍËÈ àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c EN60745 Ë ÁaÓÇÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ISO 4871. àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÈ ÏoçÌocÚË: 102 ÀÅ(A) àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÖo ÀaÇÎeÌËÓ: 91 ÀÅ(A) èoÖpeåÌocÚë KpA: 3 ÀÅ (A) Haдeвaйтe нayшники.
  • Page 86 Autogoods “130”...
  • Page 87 Autogoods “130”...
  • Page 88 Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
  • Page 89 Autogoods “130”...
  • Page 90 1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl...
  • Page 91 Autogoods “130”...
  • Page 92 Autogoods “130”...
  • Page 93 EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

This manual is also suitable for:

G 13sw

Table of Contents