Download Print this page
HIKOKI G 12SN2 Handling Instructions Manual

HIKOKI G 12SN2 Handling Instructions Manual

Hide thumbs Also See for G 12SN2:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

G 12SN2(S)
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
G 13SN2(S)
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the G 12SN2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HIKOKI G 12SN2

  • Page 1 G 12SN2(S) G 13SN2(S) • fi Οδηγίες χειρισμού Handling instructions Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Kezelési utasítás Mode d’emploi Návod k obsluze Istruzioni per l’uso Kullanım talimatları Gebruiksaanwijzing Instrucţiuni de utilizare Instrucciones de manejo Navodila za rokovanje Instruções de uso Pokyny na manipuláciu Bruksanvisning Инструкция...
  • Page 2 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Page 3 English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean i) Wear personal protective equipment. Depending on and free from oil and grease. application, use face shield, safety goggles or safety Slippery handles and grasping surfaces do not glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing allow for safe handling and control of the tool in protectors, gloves and workshop apron capable of unexpected situations.
  • Page 4 English b) Do not position your body in line with and behind b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving c) Do not position your body in the area where power away from your body, the possible kickback may propel tool will move if kickback occurs.
  • Page 5 Request an inspection and repair from the dealer increased risk of exposure to emitted sparks and where you purchased the unit or a HiKOKI Authorized particles, as well as exposure to wheel fragments in the Service Center.
  • Page 6 NOTE that have reached the end of their life must Due to HiKOKI’s continuing program of research and be collected separately and returned to an development, the specifi cations herein are subject to environmentally compatible recycling facility.
  • Page 7 4. Replacing supply cord Grinding angle and grinding If the replacement of the supply cord is necessary, it method* has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to Cutting work avoid a safety hazard. 5. Maintenance of the motor Selecting accessories ―...
  • Page 8 English NOTE IMPORTANT Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to Correct connection of the plug change without prior notice. The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: —...
  • Page 9 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Page 10 Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen FÜR SCHLEIF- UND a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. TRENNSCHLEIFARBEITEN Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. GELTENDE SICHERHEITSHINWEISE Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und a) Dieses Elektrowerkzeug kann als Schleif- oder sicherer.
  • Page 11 Deutsch i) Tragen Sie eine Schutzausrüstung. Benutzen RÜCKSCHLAG UND DAZU Sie je nach Anwendung Gesichtsschutz oder GEHÖRIGE SICHERHEITSHINWEISE Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie eine Staubmaske, einen Gehörschutz, Handschuhe Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines sowie eine Arbeitsschürze, die geeignet sind, Verklemmens oder Verhakens...
  • Page 12 Deutsch b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der BESONDERE rotierenden Trennscheibe. SICHERHEITSHINWEISE Bewegt sich die Trennscheibe im Werkstück von Ihnen weg, so kann im Falle eines Rückschlags das FÜR SCHLEIF- BZW. Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt TRENNSCHLEIFARBEITEN auf Sie zugeschleudert werden.
  • Page 13 Bitten Sie den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben nur negative Segmentschneidwinkel. haben, um eine Inspektion und Reparatur oder wenden – Das Werkstück muss fest aufl iegen und gegen Sie sich an ein von HiKOKI autorisiertes Service-Center. Verrutschen gesichert sein, z.B.
  • Page 14 Deutsch 14. Führen Sie den Betrieb nicht von einer direkten Nennspannung Stromquelle, einem Verstärker oder einer anderen Art Wechselstrom von Transformator durch. Dadurch könnte nicht nur die Schleifmaschine beschädigt, sondern auch Unfälle Stromaufnahme verursacht werden. Nennleerlaufdrehzahl 15. Einige mobile Generatoren können möglicherweise nicht mit der Maschine verwendet werden.
  • Page 15 Aufgrund ständigen Forschungs- Achten Sie darauf, die Stromversorgung während Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der Wartungs- und Überprüfungsarbeiten auf AUS zu der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. schalten und den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. 1. Überprüfung der Schleifscheibe...
  • Page 16 B. die Anwendung von starken fl exiblen Dämpfungsmatten. Die erhöhte Lärmemission ist auch bei der Risikobewertung der Lärmbelastung und der Auswahl eines angemessenen Hitzeschutzes zu berücksichtigen. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 17 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes VERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Page 18 Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors d) Ne pas utiliser d'accessoires autres que ceux de portée des enfants et ne laisser aucune spécifi quement conçus et spécifi és par le fabricant. personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée Ce n’est pas parce qu’un accessoire se fi...
  • Page 19 Français m) S’assurer que l’accessoire est complètement arrêté e) Ne pas fi xer de lame de chaîne de scie pour la avant de poser l’outil. sculpture sur bois, de disque diamanté segmenté L’accessoire en rotation risque de s’accrocher à la avec un écart périphérique supérieur à...
  • Page 20 Français b) Ne pas se placer dans l’axe et derrière la meule – Ne pas utiliser la meule de tronçonnage pour l’aiguisage rotative. latéral. Lorsque la meule, en cours de fonctionnement, s’écarte – S’assurer que les étincelles dues à l’utilisation n’entraîne de l’utilisateur, le recul potentiel risque de propulser la pas de risque, par ex.
  • Page 21 fi xer la protection de disque de type A. par un centre de service agréé HiKOKI. Lors de l’utilisation d’une protection de disque Poursuivre l’utilisation de la machine alors qu'elle de type B pour des opérations de tronçonnage...
  • Page 22 La protection contre les redémarrages après une coupure de tension empêche les redémarrages de l’outil électrique après une coupure temporaire d’alimentation. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 23 La valeur totale déclarée des vibrations et la valeur déclarée Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel des émissions sonores ont été mesurées conformément à au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout une méthode de test normalisée et peuvent être utilisées risque.
  • Page 24 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 3) Sicurezza personale AVVERTIMENTI GENERALI DI a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, SICUREZZA SUGLI UTENSILI verifi cate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. ELETTRICI Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l’infl...
  • Page 25 Italiano d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati Tale conversione potrebbe causare la perdita di controllo lontano dalla portata dei bambini ed evitare che e gravi lesioni personali. persone non esperte di elettroutensili o non a d) Non utilizzare accessori che non siano stati conoscenza di quanto riportato sulle presenti specifi...
  • Page 26 Italiano m) Non posate l’utensile elettrico fi nché e) Non fi ssare una lama per l’intaglio del legno di una l’accessorio non si è completamente arrestato. sega a catena, una mola a diamante segmentata L’accessorio rotante potrebbe aff errare la superfi cie e con una distanza periferica superiore a 10 mm o farvi perdere il controllo dell’utensile elettrico.
  • Page 27 Italiano AVVERTIMENTI DI SICUREZZA – Verifi care che il prodotto abrasivo sia montato e fi ssato correttamente prima dell’uso; far funzionare l’attrezzo a AGGIUNTIVI SPECIFICI PER LE vuoto per 30 secondi in posizione sicura, arrestandolo OPERAZIONI DI TAGLIO ABRASIVO immediatamente in caso di forti vibrazioni o altre anomalie.
  • Page 28 è stata mani acquistata l'unità o a un centro di assistenza autorizzato HiKOKI. Non adatto a operazioni di taglio L’utilizzo dell’unità in caso di funzionamento anomalo Quando si utilizza una mola da taglio, potrebbe provocare lesioni.
  • Page 29 è stata temporaneamente sospesa durante il funzionamento. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 30 NOTA GARANZIA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 31 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
  • Page 32 Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN schakelaar niet goed werkt. VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet a) Dit elektrisch gereedschap in bedoeld voor onmiddellijk gerepareerd worden. gebruik als slijp- of doorslijpmachine.
  • Page 33 Nederlands i) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik TERUGSLAG EN DAARMEE afhankelijk van de toepassing gezichtsbescherming, VERBAND HOUDENDE oogbescherming of een veiligheidsbril. Draag al naar gelang de omstandigheden een stofmasker, WAARSCHUWINGEN gehoorbescherming, handschoenen werkschort dat slijpsel of kleine materiaaldeeltjes Een terugslag is een plotselinge reactie van een kan tegenhouden.
  • Page 34 Nederlands c) Wanneer de schijf vast zit, of wanneer het doorslijpen SPECIFIEKE om een andere reden wordt onderbroken, moet u VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN het elektrisch gereedschap uitschakelen en het op dezelfde plaats vasthouden totdat de schijf volledig VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN gestopt is. Probeer nooit de doorslijpschijf uit de snede te halen terwijl de schijf nog draait, want a) Gebruik uitsluitend...
  • Page 35 – Neem de informatie van de fabrikant van het een door HiKOKI erkend servicecentrum. gereedschap of het toebehoren in acht. Bescherm de Doorlopend gebruik tijdens abnormale werking kan schijven tegen vet en stoten.
  • Page 36 OPMERKING en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Opgegeven voltage genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Wisselstroom kennisgeving worden gewijzigd. Opgenomen vermogen Nominale onbelaste snelheid...
  • Page 37 Anders bestaat het gevaar dat de machine GARANTIE ongecontroleerd uit de snede springt. Werk met een matige, aan het materiaal aangepaste voorwaartse De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI beweging. Niet schuin wegdraaien, niet drukken, niet is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke slingeren.
  • Page 38 OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 39 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 40 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se c) No modifi que esta herramienta eléctrica para utilicen fuera del alcance de los niños, y no usarla de un modo no específi camente diseñado o permita que utilicen las herramientas eléctricas especifi...
  • Page 41 Español d) Tenga especial cuidado cuando trabaje con l) Coloque el cable cerca del accesorio giratorio. esquinas, bordes afi lados, etc. Evite que el Si pierde el control, el cable podría cortarse o accesorio rebote y se bloqueo. engancharse y la mano o el brazo podrían entrar en el Las esquinas, bordes afi...
  • Page 42 Español – Asegure de que se utilicen secantes cuando se incluyan ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD junto con el producto abrasivo y cuando se requiera. ADICIONALES ESPECÍFICAS PARA – Asegure de que el producto abrasivo esté correctamente LAS OPERACIONES DE CORTE montado y ajustado antes de la utilización y ponga en marcha la herramienta sin carga durante 30 segundos ABRASIVO en una posición segura;...
  • Page 43 Solicite una inspección y dos manos reparación al distribuidor donde compró la unidad o a un centro de servicio autorizado de HiKOKI. No para operaciones de corte Continuar utilizando el equipo mientras funciona de Cuando utilice una rueda de corte, asegúrese forma anómala puede causar lesiones.
  • Page 44 NOTA Voltaje nominal Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Corriente alterna sujetas a cambio sin previo aviso. Entrada de alimentación MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO...
  • Page 45 Debido al programa continuo de investigación y desarrollo Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados sin previo aviso.
  • Page 46 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
  • Page 47 Português e) Efetue manutenção ferramentas e) A velocidade nominal do acessório tem de ser, no elétricas e acessórios. Verifi que a existência mínimo, igual à velocidade máxima marcada na de desalinhamentos ou dobragens das peças ferramenta elétrica. móveis, quebras de peças e quaisquer outras Os acessórios com uma velocidade superior à...
  • Page 48 Português o) Limpe regularmente as ventilações de ar da AVISOS DE SEGURANÇA ferramenta elétrica. ESPECÍFICOS PARA OPERAÇÕES A ventoinha do motor vai puxar pó para o interior da armação e a acumulação excessiva de pó metálico DE RETIFICAÇÃO OU CORTE pode causar perigos elétricos.
  • Page 49 Português Inspecione e tome ações corretivas para eliminar a – Quando utilizar discos de dupla fi nalidade (discos de causa de dobragem do disco. esmerilar e de corte combinados), utilize apenas a d) Não reinicie a operação de corte na peça de guarda para discos de tipo A.
  • Page 50 Solicite uma inspeção e Grampo da guarda reparação ao revendedor onde adquiriu a unidade ou a (montado na guarda Guarda do disco um centro de assistência autorizado da HiKOKI. do disco quando Continuar a utilização durante funcionamento anómalo embalado) pode causar ferimentos.
  • Page 51 A característica de protecção contra reinício de 0 tensão evita que a ferramenta reinicie após o corte temporário da alimentação durante o funcionamento. NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 52 Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, ferramentas. isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência Também podem ser utilizados numa avaliação preliminar de autorizado da HiKOKI para evitar um risco de segurança. exposição. 5. Manutenção do motor AVISO AVISO ○...
  • Page 53 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Page 54 Svenska g) Använd elektriska verktyget, tillbehör h) Använd inte ett skadat tillbehör. Innan varje hårdmetallskär etc. enlighet användning inspektera tillbehör så som sliphjul dessa instruktioner, samtidigt som du tar för hack och sprickor, stötdämpare för sprickor, arbetsförhållanden och det arbete som ska förslitning eller för hög nötning, stålborstar för lösa utföras med i beräkningen.
  • Page 55 Svenska Till exempel, om ett sliphjul rivs eller kläms i arbetsstycket f) Använd inte utslitna hjul från större elektriska kan det hända att kanten på hjulet kommer att gå in i verktyg. klämpunkten och gräva sig in i ytan på materialet och orsaka En skiva avsedd för större elektriska verktyg är inte att hjulet klättrar ut eller hoppar ut.
  • Page 56 Begär inspektion och reparation fi nns det en ökad risk för dammexponering och förlust av hos återförsäljaren där du köpte enheten eller hos en kontroll med resulterande rekyl av verktyget. HiKOKI-auktoriserad serviceverkstad. – Använd inte segmenterade diamantkapskivor Fortsatt användning med onormal funktion kan resultera...
  • Page 57 Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre ANMÄRKNING elektrisk och elektronisk utrustning och dess Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med tillämpning enligt nationell lagstiftning ska forskning och utveckling kan tekniska data komma att uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och ändras utan förvarning.
  • Page 58 *5 Skärarbeten Jobba alltid mot rotationsriktningen vid kapning. Annars GARANTI fi nns det risk att maskinen hoppar ut okontrollerat ur Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med skåran. Jobba med lagom matning som är anpassad lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna till materialet du bearbetar.
  • Page 59 fl exibla dämpningsmattor. Den ökade bulleremissionen ska också övervägas för både riskbedömning av bullerexponering och val av lämpligt värmeskydd. ANMÄRKNING Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med forskning och utveckling kan tekniska data komma att ändras utan förvarning.
  • Page 60 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
  • Page 61 Dansk Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne f) Den ydre diameter og tykkelsen af dit tilbehør skal brugere. ligge inden for dit elektriske værktøjs kapacitet. e) Vedligehold elektrisk værktøj tilbehør. Tilbehør i den forkerte størrelse kan ikke afskærmes eller Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret kontrolleres i tilstrækkelig grad.
  • Page 62 Dansk c) Afskærmningen skal monteres sikkert på det TILBAGESLAG OG RELATEREDE elektriske værktøj og placeres for maksimal ADVARSLER sikkerhed, så det mindste stykke af skiven er synligt ud mod operatøren. Tilbageslag er en pludselig reaktion på en roterende skive, Afskærmningen hjælper til at beskytte operatøren mod en bagskive, børste eller andet tilbehør, der sidder i klemme ødelagte hjulfragmenter, utilsigtet kontakt med hjulet og eller hænger fast.
  • Page 63 HiKOKI-servicecenter. – Ved anvendelse af skiveafskærmning af typen A, B til Hvis du fortsætter med at anvende enheden, mens den afskæringsfunktioner eller sidelæns slibning i beton eller...
  • Page 64 Dansk 12. Når du arbejder på steder i højden, skal du rydde området Kun for EU-lande for andre mennesker og være opmærksom på forholdene Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som under dig. almindeligt husholdningsaff ald! 13. RCD I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU Det anbefales til enhver tid at anvende en fejlstrømsafbryder om bortskaff...
  • Page 65 0-spænding er blevet aktiveret, skal du slå afbryderen GARANTI hen på OFF-positionen og vente 1 sekund eller mere, Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold inden du genstarter maskinen. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. *4 Slibevinkel og slibemetode Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som...
  • Page 66 fl eksible dæmpningsmåtter. Den øgede støjemission skal også tages i betragtning for både risikovurderingen af støjeksponering og valget af tilstrækkelig varmebeskyttelse. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Page 67 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
  • Page 68 Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i h) Ikke bruk skadet tilbehør. Før bruk, sjekk tilbehør samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid som kutte-skiver for sprekker eller kutt, rondoller arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i for sprekker, fl enger eller slitasje og metallbørster betraktning.
  • Page 69 Norsk e) Bruk alltid uskadde fl enser i korrekt størrelse og TILBAKESLAG OG RELATERTE form for den valgte skiven. ADVARSLER Korrekte fl enser støtter skiven og reduserer dermed risikoen for skade på skiven. Flenser for kutteskiver kan Tilbakeslag er en plutselig reaksjon som følge av en klemt være annerledes enn for slipeskiver.
  • Page 70 Når du bruker en type B-skivevern for kappeoperasjoner Be om en inspeksjon og reparasjon hos forhandleren med bundet kappede skiver, er det økt risiko for der du kjøpte enheten eller hos et HiKOKI-autorisert eksponering for å gi ut gnister og partikler, samt servicesenter.
  • Page 71 Norsk NAVN PÅ DELER (Fig. 1–Fig. 11) Hjulets tykkelse Periferi-hastighet Motor M5-skrue Trykk på knappen Hjulvaskemaskin Vekt* (i henhold til EPTA-prosedyren 01/2014) Sidehåndtak Hjulmutter Girdeksel Skiftenøkkel Slå PÅ Nedtrykt Slipeskjærehjul midtslipeskive (forhandles separat) Slå AV Afskærmningsclips (monteret på Hjulbeskyttelse Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket skiveafskærmning ved pakning) Advarsel...
  • Page 72 HiKOKI SERVICESENTER. Bryterbruk* 4. Skifte ut strømkabelen Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette Slipevinkel og slipemetode* gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en Skjærearbeid* sikkerhetsfare. 5. Vedlikehold av motoren Valg av tilbehør ―...
  • Page 73 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 97,5 dB (A). Målt A-veid lydtrykknivå: 89,5 dB (A). Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern. Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN62841.
  • Page 74 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Page 75 Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun h) Älä käytä vahingoittunutta varustetta. Tarkista teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota ennen jokaista käyttöä, ettei varusteissa, huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. esimerkiksi hiontalaikoissa, ole lohkeamia tai Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä murtumia, ettei tukilaippa ole murtunut, revennyt ei ole tarkoitettu, voi syntyä...
  • Page 76 Suomi d) Laikkoja on käytettävä vain niille määriteltyihin TAKAPOTKU JA SIIHEN LIITTYVÄT käyttötarkoituksiin. Esimerkki: älä käytä VAROITUKSET katkaisulaikan sivua hiomiseen. Katkaisuhiomalaikat on tarkoitettu kehähiontaan, ja Takapotku on puristukseen joutuneen tai kiinni tarrautuneen näihin laikkoihin kohdistuva sivuvoima saattaa saada ne pyörivän laikan, tukilaipan, harjan tai muun varusteen hajoamaan.
  • Page 77 ääntä, lopeta käyttö välittömästi ja sammuta laite – Kun käytät tyypin A laikansuojusta sivuttaissuunnassa, virtakytkimestä. Pyydä myyjää, jolta ostit laitteen, tai suojus voi häiritä työkappaletta aiheuttaen heikon valtuutettua HiKOKI-huoltoliikettä tarkastamaan tai hallinnan. korjaamaan laite. – Käytettäessä tyypin B laikansuojusta katkaisulaikan Epänormaalisti toimivan laitteen käytön jatkaminen voi...
  • Page 78 EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen jälkeen, kun virta on tilapäisesti katkaistu toiminnan maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt aikana. sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä HUOMAA ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Nimellisjännite ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Vaihtovirta ennakkoilmoitusta.
  • Page 79 Katkaisulaikan ja laikan suojuksen aiheuttaa vakavan vaaran. 3. Hiiliharjojen tarkistaminen kokoaminen* Turvallisuutesi vuoksi ja sähköiskun välttämiseksi Timanttihiomalaikan ja laikan VAIN VALTUUTETTU HiKOKI-HUOLTOKESKUS saa suojuksen kokoaminen* tarkastaa ja vaihtaa tämän työkalun hiiliharjat. Kytkimen käyttö* 4. Virtajohdon vaihtaminen Jos virtajohto on vaihdettava, vaihto on turvallisuussyistä...
  • Page 80 (jopa 15 dB). Tällaisten työkappaleiden ääntä tulee mahdollisuuksien mukaan ehkäistä sopivilla toimenpiteillä, kuten käyttämällä painavia joustavia vaimennusmattoja. Lisääntyneet melupäästöt on myös otettava huomioon sekä melualtistuksen riskiarvioinnissa että riittävän lämpösuojauksen valinnassa. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 81 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, ηλεκτροπληξίας.
  • Page 82 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΚΟΙΝΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΛΕΙΑΝΣΗ Η Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΟΠΗΣ που εκτελείτε. Το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει a) Αυτό...
  • Page 83 Ελληνικά i) Φοράτε προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό. ΟΠΙΣΘΙΑ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ Ανάλογα με την εργασία, φοράτε μάσκα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ προσώπου, προστατευτική προσωπίδα ή προστατευτικά γυαλιά. Όπου αρμόζει φοράτε Οπίσθια κίνηση ονομάζεται η ξαφνική αντίδραση σε ένα μάσκα για τη σκόνη, προστατευτικά ακοής, γάντια περιστρεφόμενο...
  • Page 84 Ελληνικά b) Μην τοποθετείτε το σώμα σας σε ευθεία με τον ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ περιστρεφόμενο τροχό ή πίσω από αυτόν. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ Όταν κατά τη λειτουργία του ο τροχός απομακρύνεται από το σώμα σας, το πιθανό λάκτισμα μπορεί να ΛΕΙΑΝΣΗΣ Η ΚΟΠΗΣ τινάξει...
  • Page 85 Αποθηκεύστε τα εξαρτήματα σε ξηρό χώρο χωρίς επιθεώρηση και επισκευή από τον αντιπρόσωπο παγετό και σε ομοιόμορφη θερμοκρασία. από τον οποίο αγοράσατε τη μονάδα ή από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συνέχιση της χρήσης κατά τη διάρκεια μη κανονικής –...
  • Page 86 Ελληνικά 13. RCD Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Συνίσταται κάθε φορά η χρήση της διάταξης Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο προστασίας ρεύματος διαρροής με ονομαστικό οικιακών απορριμμάτων! παραμένον ρεύμα 30 mA ή λιγότερο. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 14.
  • Page 87 Γωνία λείανσης και μέθοδος τη λειτουργία. λείανσης* ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εργασία κοπής* Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Επιλογή εξαρτημάτων ― που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς *1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ προηγούμενη ειδοποίηση. Πριν από τη χρήση, φροντίστε να σφίξετε το...
  • Page 88 χρησιμοποιηθούν σε μια από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σωματική σας ασφάλεια. ○ Η εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά την 5. Συντήρηση του κινητήρα πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί...
  • Page 89 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Page 90 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Page 91 Polski h) Nie korzystać uszkodzonych akcesoriów. q) Nie używać akcesoriów, które wymagają płynnych Akcesoria, takie tarcze ścierne, należy chłodziw. kontrolować przed każdym użyciem pod kątem Stosowanie wody lub innych płynnych chłodziw może odłamań i pęknięć; podkładkę – pod kątem pęknięć, skutkować...
  • Page 92 Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania DODATKOWE WSKAZÓWKI cięcia jakiegokolwiek powodu, wyłączyć BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE elektronarzędzie i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza zatrzyma się całkowicie. Nigdy nie SZLIFOWANIA I CIĘCIA podejmować prób wyjęcia tarczy tnącej z rzazu w czasie, kiedy tarcza się obraca; w przeciwnym a) Korzystać...
  • Page 93 Zlecić kontrolę i naprawę u sprzedawcy, u którego zabezpieczony przed przesunięciem, np. za pomocą zakupiono urządzenie, lub w autoryzowanym serwisie urządzeń mocujących. Duże elementy poddawane HiKOKI. obróbce muszą być odpowiednio podparte. Dalsza eksploatacja urządzenia pracującego – Przestrzegać...
  • Page 94 źródła utylizacji. zasilania w czasie pracy. Napięcie znamionowe WSKAZÓWKA Prąd zmienny W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Moc wejściowa programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 95 GWARANCJA dostosowanym do obrabianego materiału. Nie ustawiać Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana pod skosem,nie naciskać, nie kołysać. z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania, bądź...
  • Page 96 Zwiększoną emisję hałasu należy również uwzględnić podczas oceny ryzyka narażenia na hałas oraz doborze odpowiednich środków ochrony słuchu. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 97 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józanész elvét. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. FIGYELMEZTETÉS szerszámgépek üzemeltetése...
  • Page 98 Magyar d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja e) A tartozék névleges sebességének legalább úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, akkorának kell lennie, mint a szerszámgépen jelzett és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet a maximális sebesség. gépet vagy ezeket az utasításokat nem ismerő Ha a tartozék gyorsabban működik a névleges személyek használják.
  • Page 99 Magyar p) Ne működtesse szerszámgépet gyúlékony A CSISZOLÁSI ÉS DARABOLÁSI anyagok közelében. MŰVELETEKRE VONATKOZÓ A szikrák lángra gyújthatják ezeket az anyagokat. q) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyek BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK hűtőfolyadékot igényelnek. Víz vagy egyéb hűtőfolyadék használata akár halálos a) Csak szerszámgépéhez meghatározott áramütéshez is vezethet.
  • Page 100 Magyar Vizsgálja meg a hibát, és szüntesse meg a tárcsa – Mindig használjon szem- és fülvédőt. Viseljen egyéb beszorulásának az okát. személyi védőfelszerelést is, mint például porálarcot, d) Ne indítsa újra vágási műveletet kesztyűt, sisakot, illetve kötényt. munkadarabban. Várja meg, amíg a kerék eléri a –...
  • Page 101 B típusú korongvédő elemet Kérje meg a kereskedőt, akitől a készüléket vásárolta, használ, megnövekszik a kibocsátott szikráknak vagy egy hivatalos HiKOKI szervizközpontot, hogy és részecskéknek, valamint korongtörés esetén vizsgálja át és ellenőrizze a szerszámot. a korongdaraboknak való kitettség kockázata.
  • Page 102 Mérsékelt erővel nyomja rá a gépet, és mozgassa MEGJEGYZÉS ide-oda a felületen, hogy a munkadarab felülete ne A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja forrósodjon fel túlságosan. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Nagyoló csiszolás: A jó munkaeredmény érdekében bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 103 fi gyelembe kell venni be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági a zajnak való kitettség kockázatértékelésekor és a előírásokat és szabványokat. megfelelő felmelegedés elleni védelem kiválasztásakor GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát MEGJEGYZÉS...
  • Page 104 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 105 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a f) Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný odpovídat parametrům elektrického nářadí. zákryt a připojení pohybujících se částí, Příslušenství s nesprávnými rozměry nemůže být soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti dostatečně...
  • Page 106 Čeština d) kotouče je nutno používat pouze pro tomu určené UPOZORNĚNÍ NA ZPĚTNÝ RÁZ použití. například: boční částí řezného kotouče neprovádějte broušení. Zpětný ráz je rychlá reakce na zaseknutí nebo zachycení Brusné řezné kotouče jsou určeny pro obvodové rotujícího kotouče, podložky, kartáče či jiného příslušenství. broušení, boční...
  • Page 107 – Při použití ochranného krytu kotouče typu B pro středisko HiKOKI. řezací operace s podkladovými řeznými kotouči Pokud budete pokračovat v provozu, i když se přístroj existuje zvýšené riziko vystavení odletujícím jiskrám chová...
  • Page 108 šetrnému recyklování. POZNÁMKA Jmenovité napětí Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Střídavý proud programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Vstup napájení upozornění. Jmenovité otáčky bez zatížení...
  • Page 109 Vždy pracujte ve směru proti otáčení disku. V opačném ZÁRUKA případě hrozí nebezpečí vyskočení nářadí zpětným Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ rázem z řezu a ztráta kontroly nad nářadím. Přístroj místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady rovnoměrně...
  • Page 110 Zvýšené emise hluku je třeba zohlednit také při posuzování rizik expozice hluku a při výběru vhodné ochrany sluchu. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Page 111 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Page 112 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. h) Hasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kullanımdan Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara önce, taşlama disklerinde kırıklar ve çatlaklar sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol olup olmadığını, destek yastıkçıklarında çatlaklar, edilmesi daha kolaydır. yırtılmalar veya aşırı...
  • Page 113 Türkçe Aşındırarak kesme diskleri çevresel taşlama amaçlıdır; GERİ TEPME VE İLGİLİ UYARILAR bu disklere uygulanan yan kuvvetler parçalanmalarına neden olabilir. Geri tepme, dönen bir çarkın, destek yastıkçığının, e) Daima seçtiğiniz disk için uygun boyut ve şekle fırçanın veya herhangi bir aksesuarın sıkıştırılmasına veya sahip, hasar görmemiş...
  • Page 114 Türkçe AKÜLÜ TAŞLAMALAR İÇİN GENEL UYARI GÜVENLİK TALİMATLARI – Kesme diskini kullanırken, A tipi bir disk muhafazasını taktığınızdan emin olun. – Bir taşlama diski kullanırken, B tipi bir disk muhafazasını – Yan kolu sıkıca takın, muhafazayı ve yan kolu iki elinizle taktığınızdan emin olun.
  • Page 115 çalışmasını engeller. ulusal kanunlar çerçevesinde uygulanma şekline göre ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun bir geri dönüşüm tesisine HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları gönderilmelidir. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Anma gerilimi Alternatif akım...
  • Page 116 Disk kenarı aşındığında, iş parçası her iki yönde de topraklanabilir. (Şek. 10-b) GARANTİ *5 Kesme işi HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü Her zaman disk dönüş rotasının zıttında çalışın. Aksi mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, takdirde, makinenin kontrolden çıkarak kesikten geri yanlış...
  • Page 117 önlemler ile bu işparçalarının ses çıkarması olabildiğince önlenmelidir. Artan gürültü emisyonu aynı zamanda hem gürültüye maruz kalma ile ilgili risk değerlendirmesi için hem de uygun ısıtma korumasının seçilmesi için değerlendirilecektir. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 118 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Page 119 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe d) Nu utilizaţi accesorii care nu sunt proiectate şi de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi specifi cate în mod special de către fabricantul persoanele care nu sunt familiarizate cu scula sculei.
  • Page 120 Română o) Curăţaţi regulat orifi ciile de ventilaţie ale sculei b) Suprafaţa de polizare a roţilor cu centrul scobit electrice. trebuie montată sub planul marginii apărătorii. Ventilatorul motorului va atrage praful în interiorul O roată montată necorespunzător care iese prin planul carcasei şi acumularea excesivă...
  • Page 121 Centru de Service Autorizat HiKOKI. un risc sporit de expunere la scânteile și particulele Continuarea utilizării când funcţionează anormal ar emise, precum și de expunere la fragmente de disc în...
  • Page 122 Română 12. Când lucraţi în locaţii înalte, eliberaţi zona de alte Numai pentru ţările UE persoane și aveţi grijă la condiţiile de sub dumneavoastră. Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu 13. RCD deșeurile menajere! Se recomandă folosirea constantă a unui întrerupător În conformitate cu Directiva Europeană...
  • Page 123 4. Înlocuirea cablului de alimentare pentru disc Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru Aplicarea şi ajustarea apărătorii trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de HiKOKI, pentru disc (pentru tăiere) pentru a evita pericolele. 5. Întreţinerea motorului Aplicarea mânerului lateral...
  • Page 124 și pentru selectarea unei protecţii adecvate la încălzire. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 125 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ZA ELEKTRIČNA ORODJA b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno nosite zaščitna očala. OPOZORILO Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali prikaze in specifi...
  • Page 126 Slovenščina f) Rezalno orodje naj bo ostro in čisto. h) Ne uporabljajte poškodovanih priključkov. Pred Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi robovi vsako uporabo preglejte priključek kot so brusilni se manj pogosto zatika in je lažje vodljivo. koluti, če so morda odkrušeni ali počeni, brusilni g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in krožnik, če ima razpoke ali je močno obrabljen, podobno uporabljajte v skladu s temi navodili,...
  • Page 127 Slovenščina d) Brusilne kolute uporabljajte določeno POVRATNI UDAREC IN USTREZNA uporabo. Na primer: ne brusite s stransko ploskvijo OPOZORILA rezalne plošče. Rezalne plošče so namenjene za periferno brušenje in Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi pri bočnem delovanju sil na kolut se lahko ta zlomi. zagozdenja ali blokiranja brusilnega koluta, brusilnega e) Za izbrani kolut vedno uporabljajte nepoškodovane krožnika, žične ščetke ali drugih priključkov.
  • Page 128 Zahtevajte pregled ali popravilo pri z vezanimi brusilnimi koluti obstaja povečana nevarnost prodajalcu, kjer ste enoto kupili, ali pri pooblaščenem izpostavljenosti oddajanim iskram in delcem ter servisnem centru HiKOKI. izpostavljenost delcem diska v primeru počenja diska. Če nadaljujete z rabo pri nenormalnem delovanju –...
  • Page 129 Slovenščina IMENA DELOV (Sl. 1–Sl. 11) Periferna hitrost Motor Vijak M5 Teža* (Glede na postopek EPTA 01/2014) Gumb za pritisk Podložka koluta Stranska ročica Matica koluta Stikalo za vklop Pokrov zobnika Ključ Izbočena brusilna Brusni rezalni kolut Stikalo za izklop plošča (na voljo posebej) Sponka ščitnika...
  • Page 130 *5 Rezanje dela GARANCIJA Vedno delajte proti teku diska. V nasprotnem primeru Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z obstaja nevarnost, da se stroj vrne iz izreza izpod nadzora. Stroj enakomerno vodite s hitrostjo, primerno ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema za material, ki se obdeluje.
  • Page 131 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 97,5 dB (A). A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 89,5 dB (A). Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Page 132 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Page 133 Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia f) Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva príslušenstva. Skontrolujte nesprávne musí mať kapacitu, ktorá je stanovená pre vaše centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých elektrické náradie. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné Príslušenstvo, ktoré nemá správnu veľkosť, nemôže byť okolnosti, ktoré...
  • Page 134 Slovenčina p) S elektrickým náradím nepracujte v blízkosti b) Povrch brúsneho kotúča s vypuklým stredom musí horľavých materiálov. byť namontovaný pod úrovňou ochranného krytu. Iskry by mohli takéto materiály vznietiť. Nesprávne namontovaný kotúč, ktorý presahuje úroveň q) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vyžaduje ochranného krytu, nemôže byť...
  • Page 135 časticiam, ako aj vystavenia HiKOKI. úlomkom kotúča v prípade prasknutia kotúča. Ak budete pokračovať v používaní pri abnormálnej –...
  • Page 136 Slovenčina 11. Ak jednotka náhodou spadne alebo narazí na iný Iba pre krajiny EÚ predmet, dôkladne skontrolujte, či nie je prasknutá, Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim zlomená, zdeformovaná a pod. odpadom! Prasknutá, zlomená alebo zdeformovaná jednotka môže Aby ste dodržali ustanovenia európskej spôsobiť...
  • Page 137 Vzhľadom pokračujúci program výskumu uvoľnená, okamžite ju dotiahnite. Nedodržanie tohto vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo pokynu môže viesť k vážnemu nebezpečenstvu. zmien tu uvedených technických parametrov bez 3. Kontrola uhlíkových kief predchádzajúceho upozornenia. Pre neustálu bezpečnosť a ochranu pred úrazom elektrickým prúdom môže kontrolu a výmenu uhlíkovej...
  • Page 138 Zvýšené emisie hluku je potrebné zohľadniť aj pri posudzovaní rizika expozície hluku a pri výbere vhodnej ochrany proti ohrevu. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 139 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 140 Български b) Не използвайте електрическия инструмент, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ако не може да бъде включен или БЕЗОПАСНОСТ, ОБЩИ ЗА изключен от съответния старт бутон или превключвател. ОПЕРАЦИИ, ВКЛЮЧВАЩИ Всеки електрически инструмент, който не може ШЛИФОВАНЕ ИЛИ АБРАЗИВНО да се контролира от превключвателя, е опасен и подлежи...
  • Page 141 Български i) Носете лични предпазни средства. В Например, ако абразивното колело бъде захванато зависимост от приложението, използвайте или заклини от заготовката, ръбът на колелото, който лицев екран, предпазни очила или очила. навлиза в точката на заклинване може да задере в Когато...
  • Page 142 Български d) Дисковете трябва да се използват за f) Бъдете особено внимателни при изрязване приложенията, за които са посочени. Например: на „кос разрез“ в съществуващи прегради или не шлайфайте със страната на диск за рязане. други слепи зони. Абразивните дискове за рязане са предназначени Показващият...
  • Page 143 – Когато използвате шлифовъчен диск, не забравяйте сте закупили устройството, или от оторизиран да поставите предпазител на диска тип „В“. сервизен център на HiKOKI. – От съображения за безопасност, използвайте само Ако продължите да го използвате при необичайна дисковия предпазител, предоставен за съответния...
  • Page 144 Български ИМЕ НА ЧАСТИТЕ (Фиг. 1–Фиг. 11) Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електрически уреди заедно с битовите отпадъци! Двигател Винт M5 Във връзка с разпоредбите на Европейска Машина за миене на Директива 2012/19/EC за електрическите Бутон колела и електронни уреди и нейното приложение съгласно...
  • Page 145 Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това колело и предпазител на трябва да бъде направено в упълномощен сервизен колелото* център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. Работа на превключвателя* 5. Поддръжка на мотора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ъгъл на шлайфане и метод за...
  • Page 146 ЗАБЕЛЕЖКА По време на работа и поддръжка на електрически Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната уреди трябва да се спазват разпоредбите и програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са стандартите за безопасност за всяка страна. предмет на промяна без уведомление. ГАРАНЦИЯ...
  • Page 147 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Page 148 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite h) Nemojte da koristite oštećeni pribor. Pre svake u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir upotrebe proverite da li na brusnoj ploči ima uslove rada i posao koji treba obaviti. odlomljenih delova ili pukotina, da li na podložnom Korišćenje električnog alata za namene za koje nije umetku ima pukotina, znakova pohabanosti ili...
  • Page 149 Srpski d) Diskovi moraju da se koriste samo za predviđene POVRATNI UDAR I SLIČNA namene. Na primer: nemojte da brusite ivicom UPOZORENJA ploče za sečenje. Brusne ploče za sečenje predviđene su za brušenje Povratni udar je iznenadna reakcija na priklještenu ili perifernih delova;...
  • Page 150 Zatražite pregled i popravku od prodavca od izlaganja varnicama i česticama, kao i od izlaganja kod koga ste kupili jedinicu ili od HiKOKI ovlašć enog delovima diska u slučaju pucanja diska. servisnog centra.
  • Page 151 NAPOMENA postrojenje za reciklažu koje ispunjava ekološke Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja zahteve. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Nominalni napon Naizmenična struja Ulazna snaga...
  • Page 152 Funkcija prekidača* KOMPANIJE HiKOKI. 4. Zamena kabla Ugao brušenja i metode brušenja* Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni Rezanje* servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. 5. Održavanje motora Odabir pribora ― UPOZORENJE *1 UPOZORENJE Uvek nosite zaštitne naočari i respiratore za prašinu Pre upotrebe, postarajte se da pričvrstite navrtanj...
  • Page 153 Takođe treba uzeti u obzir poveć anu emisiju buke, i za procenu rizika od izlaganja buci i za odabir adekvatne zaštite od grejanja. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 154 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 155 Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u Oštećeni dodaci obično će se razdvojiti tijekom ovog skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne testa. uvjete i radove koji se izvode. i) Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o primjeni, Uporaba električnog alata za namjene za koje alat koristite štitnik za lice ili odgovarajuće zaštitne nije predviđen može uzrokovati opasne situacije.
  • Page 156 Hrvatski a) Električni alat čvrsto držite s obje ruke i postavite DODATNA SIGURNOSNA svoje tijelo i ruke kako biste se mogli oduprijeti UPOZORENJA SPECIFIČNA ZA povratnom udaru. Uvijek koristite dodatnu ručku ako postoji, kako biste mogli najbolje kontrolirati OPERACIJE ABRAZIVNOG REZANJA povratni udar reakciju...
  • Page 157 česticama, kao i izloženosti Zatražite pregled i popravak od prodavatelja gdje ste krhotinama ploče u slučaju pucanja ploče. kupili jedinicu ili u HiKOKI ovlaštenom servisnom centru. – Kada koristite štitnik ploče tipa A, B za rezanje ili Nastavak korištenja tijekom neuobičajenog rada može...
  • Page 158 NAPOMENA recikliranje. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Nazivni napon tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Izmjenična struja Ulazna snaga MONTAŽA I RAD Nazivna brzina bez opterećenja...
  • Page 159 (uzimajući u obzir sve Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba dijelove operativnog ciklusa, kao što su vremena kada je obaviti ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s izbjegle opasnosti.
  • Page 160 G12SN2(S) G13SN2(S) (110 V, 230 V) 900 W 10500 min 115 mm 125 mm 22,23 mm 6 mm 80 m/s 2,0 kg 2,1 kg...
  • Page 163 15° – 30°...
  • Page 164 Type A Type B Type B Type A Type A...
  • Page 165 115 mm : 338848 125 mm : 338845 115 mm: 381202 125 mm: 381203 376067 339579 938332Z 318312...
  • Page 167 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Page 169 Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
  • Page 173 Informations sur le recyclage des machines et des batteries Pour les machines Informations de recyclage pour les emballages Si une pochette en polyéthylène est incluse Explication des symboles Veuillez vérifi er les directives locales pour assurer un traitement durable des emballages et des batteries. Le logo de tri «...
  • Page 174 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2024 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. A. Yahagi General Manager of Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...
  • Page 175 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2024 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. A. Yahagi General Manager of Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...
  • Page 176 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2024 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. A. Yahagi General Manager of Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...

This manual is also suitable for:

G 13sn2G 12sn2sG 13sn2s