Kompernass KH1902 Operating Instructions Manual

Kompernass KH1902 Operating Instructions Manual

Milk foamer
Hide thumbs Also See for KH1902:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

4A
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1902-07/08-V2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kompernass KH1902

  • Page 1 KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH1902-07/08-V2...
  • Page 2 MILK FOAMER KH1902 MILK FOAMER Operating instructions SPIENIACZ DO MLEKA Instrukcja obsługi TEJHABOSÍTÓ Használati utasítás...
  • Page 3 KH 1902...
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENT PAGE Intended Use Safety instructions Items supplied Technical data Description of the appliance Preparation Utilisation Cleaning and care Storage Disposal Warranty and Service Importer Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
  • Page 5: Intended Use

    MILK FOAMER KH 1902 Intended Use This appliance is intended for use in frothing milk, sauces, shakes and other liquid foods. This appliance is intended only for domestic use. It is not designed for commercial or industrial applications. Safety instructions Warning about appliance damage! •...
  • Page 6: Items Supplied

    Information regarding the handling of batteries • Battery acid may leak, particularly from older batteries. In the event of the batteries leaking acids, put on a pair of protective gloves. Clean the battery compartment with a dry cloth. • Remove the batteries if you do not intend to use the device for a longer period.
  • Page 7: Description Of The Appliance

    Description of the appliance 1 On/Off button 2 Battery compartment cover 3 Hand element 4 Whisk 5 Stand 6 Drip tray Preparation • Remove all packaging materials from the appliance. Note: Please take note of the directions regarding interaction with the batteries, as detailed in the section "Safety Instructions"! •...
  • Page 8: Utilisation

    Utilisation • Fill a tall receptacle up to approx. 1/3 with the fluid to be frothed. Note: Milk may not exceed a temperature of 60˚C. Otherwise, it does not allow itself to be frothed. • Hold the milk frother to just before the bottom of the receptacle. •...
  • Page 9: Storage

    NEVER submerse the hand element 3 in water or other liquids. The appliance could also be irreparably damaged! Appliance When possible, clean the milk frother after every use: • For cleaning, pull the whisk 4 from the hand element 3. •...
  • Page 10: Disposal

    Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
  • Page 11: Warranty And Service

    Service Centre. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com - 10 -...
  • Page 12: Importer

    Irish Connection Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 11 -...
  • Page 13 - 12 -...
  • Page 14 SPIS TREŚCI STRONA Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zakres dostawy Dane techniczne Opis urządzania Czynności przygotowawcze Zastosowanie Czyszczenie i konserwacja Przechowywanie Utylizacja Gwarancja i serwis Importer Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać...
  • Page 15: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    SPIENIACZ DO MLEKA KH 1902 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone do ubijania mleka i innych płynów oraz do przygotowywania sosów i koktajli. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w prywatnym gospodarstwie domowym. Nie jest ono przeznaczone do zastosowań profesjonalnych ani przemysłowych.
  • Page 16: Zakres Dostawy

    Wskazówki odnośnie postępowania z bateriami • W przypadku używania starych baterii może dojść do wylania się kwasu z ich wnętrza. Do wyjęcia wylanych baterii załóż rękawice ochronne. Komorę na baterie czyść suchą szmatką. • Podczas dłuższej przerwy w użytkowaniu urządzenia, należy wyjmować...
  • Page 17: Opis Urządzania

    Opis urządzania 1 Przycisk Wł./Wył. 2 Pokrywa komory baterii 3 Korpus 4 Mieszadło 5 Stojak 6 Miseczka Czynności przygotowawcze • Usuń z urządzenia cały materiał opakowaniowy. Uwaga Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpiecznego obchodze- nia się z bateriami podanymi w rozdziale “Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa”! •...
  • Page 18: Zastosowanie

    Uwaga W ten sam sposób należy postępować przy zmianie baterii. Zastosowanie • Napełnij płynem wysoki pojemnik w ok. 1/3 jego objętości. Uwaga Temperatura mleka nie może przekraczać 60˚C. W przeciwnym razie nie będzie można go spienić. • Umieść urządzenie do ubijania mleka tuż nad dnem pojemnika. •...
  • Page 19 Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia! • Do czyszczenie nie stosować żadnych chemicznych, szorujących lub silnych środków czyszczących. Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia. Nie zanurzaj korpusu 3 do wody ani do innych płynów. Grozi to trwałym uszkodzeniem urządzenia. Urządzenie Urządzenie do ubijania mleka należy w miarę możliwości czyścić po każdym użyciu.
  • Page 20: Przechowywanie

    Przechowywanie • Przy częstym używaniu urządzenia do ubijania mleka należy go przechowywać na stojaku 5. • Przy nieużywaniu urządzenia do ubijania mleka przez dłuższy czas na- leży wyjąć baterie z komory na baterie. Urządzenie do ubijania mleka należy przechowywać w suchym i czystym miejscu. Utylizacja Urządzenia nie wolno wyrzucać...
  • Page 21: Gwarancja I Serwis

    Materiał opakowania oddawaj do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Gwarancja i serwis Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku napraw na gwarancji skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym.
  • Page 22: Importer

    Kompernass Service Polska ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40 048 360 94 32 Faks: 048 384 65 38 048 369 93 63 E-mail: support.pl@kompernass.com Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY www.Kompernass.com - 21 -...
  • Page 23 - 22 -...
  • Page 24 TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM Rendeltetésszerű használat Biztonsági utasítás Tartozékok Műszaki adatok A készülék leírása Előkészítés Felhasználás Tiszítás és ápolás Tárolás Ártalmatlanítás Garancia és szerviz Gyártja Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is! - 23 -...
  • Page 25: Rendeltetésszerű Használat

    TEJHABOSÍTÓ KH 1902 Rendeltetésszerű használat A készülék tej, mártások, turmixok vagy más folyékony élelmiszerek habosítására szolgál. A készülék csak magánháztartásban való használatra készült. Nem alkalmas ipari vagykereskedelmi jellegű célokra. Biztonsági utasítás Figyelmeztetés, a készülék megsérülhet! • A nyelet soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba. •...
  • Page 26: Tartozékok

    Tudnivaló az elemek kezeléséről: • Régi elemeknél előfordulhat, hogy az elemsav kifolyik. Ha kifolyna az elemsav, vegyen fel védőkesztyűt. Az elemrekeszt száraz kendővel tisztítsa. • Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki az elemeket. • Mindig azonos típusú elemet használjon. •...
  • Page 27: A Készülék Leírása

    A készülék leírása 1 ki-/bekapcsoló gomb 2 elemrekesz fedél 3 kézi rész 4 keverő 5 állvány 6 felfogó tálca Előkészítés • Vegye le a készülékről az összes csomagolóanyagot. Tudnivaló: Kérjük vegye figyelembe a “Biztonsági tudnivalók" részben leírt, az lemek kezelésével kapcsolatos biztonsági tudnivalókat! •...
  • Page 28: Felhasználás

    Tudnivaló: Ugyanígy járjon el, ha elemet szeretne cserélni. Felhasználás • Töltsön meg egy magas edényt a felhabosítandó folyadék kb. 1/3 részéig. Tudnivaló: A tej nem lehet 60ŻC-nál melegebb. Máskülönben nem habosodik fel. • Tartsa a tejhabosítót röviddel az edény alja fölé. •...
  • Page 29 Figyelmeztetés, a készülék megsérülhet! • Ne használjon vegyi, súroló vagy agresszív hatású tisztítószert! Ezek megtámadhatják a készülék felületét. A kézi részt 3 soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba. A készülék- ben helyrehozhatatlan kár keletkezhet. Készülék Amennyiben lehetséges, a tejhabosítót használat után mindig tisztítsa meg.
  • Page 30: Tárolás

    Tárolás • Ha gyakran használja a tejhabosítót, állítsa az állványba 5, ha elteszi a helyére. • Ha hosszabb ideig nem használja a tejhabosítót, vegye ki az elemeket az elemrekeszből. A tejhabosítót száraz és tiszta helyen tárolja. Ártalmatlanítás Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
  • Page 31: Garancia És Szerviz

    üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. Hornos kft. H - 2600 Vác Zrínyi utca 39. Telefon +36 27 999 350 Telefax +36 27 317 212 e-mail: support.hu@kompernass.com - 30 -...
  • Page 32: Gyártja

    Gyártja KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 31 -...

Table of Contents