Page 1
NT 70/1 NT 70/2 NT 70/2 Me NT 70/3 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59628740 11/09...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Original- betriebsanleitung, handeln Sie danach und Die Verpackungsmaterialien bewahren Sie diese für späteren Gebrauch sind recyclebar. Bitte werfen Sie oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
Bestimmungsgemäße Inbetriebnahme Verwendung Vorsicht Die maximal zulässige Netzimpedanz am Warnung elektrischen Anschlusspunkt (siehe Techni- Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge- sche Daten) darf nicht überschritten werden. sundheitsschädlicher Stäube geeignet. Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro- – Trockensaugen ckenreinigung von Boden- und Wand- Vorsicht flächen bestimmt.
Allgemein Transport Vorsicht Vorsicht Beim Saugen darf niemals der Patronenfil- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! ter entfernt werden. Gewicht des Gerätes beim Transport be- Ist der höchstzulässige Schmutzwas- – achten. serpegel im Behälter erreicht, wird der Saugrohr mit Bodendüse aus der Halte- Saugstrom unterbrochen.
Page 9
Hilfe bei Störungen Garantie In jedem Land gelten die von unserer zu- Gefahr ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige schalten und Netzstecker ziehen. Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir Saugturbine läuft nicht innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- fern ein Material- oder Herstellungsfehler ...
Page 10
CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Page 12
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
Page 13
Device elements Dry vacuum cleaning Caution 1 Star screw 2 Cartridge filter The cartridge filter must never be removed during vacuuming. 3 Mechanical overflow protection When vacuuming fine dust, you may – 4 Suction head also use an additional paper filter bag or 5 Suction hose a membrane filter (special accessory).
Page 14
General Transport Caution Caution The cartridge filter must never be removed Risk of injury and damage! Observe the during vacuuming. weight of the appliance when you transport it. When the dirt water reaches the highest – Remove the suction pipe with the floor permissible level in the container, the nozzle from the holder.
Page 15
Troubleshooting Warranty The warranty terms published by the rele- Danger vant sales company are applicable in each First pull out the plug from the mains before country. We will repair potential failures of carrying out any tasks on the machine. your appliance within the warranty period Suction turbine does not run free of charge, provided that such failure is...
Page 16
CE declaration We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Page 17
Technical specifications NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Mains voltage 220-240 220-240 220-240 Frequency 50/60 50/60 50/60 Max. performance 1200 2400 3600 Rated power 1050 2100 3150 Maximum allowed net imped- (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) ance Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.)
Page 18
Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
Page 19
Utilisation conforme Mise en service Avertissement Attention Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer L'impédance de réseau maximale admissi- des poussières nocives. ble au niveau du point de raccordement ne Cet aapirateur est destiné au nettoyage doit en aucun cas être dépassée (voir Ca- –...
Généralités Transport Attention Attention Le filtre à cartouches ne doit jamais être re- Risque de blessure et d'endommagement ! tiré durant l'aspiration. Respecter le poids de l'appareil lors du Lorsque le niveau maximal admissible – transport. d'eau sale est atteint dans le réservoir, ...
Nettoyer la sécurité De la poussière s'échappe lors de anti-débordement mécanique l'aspiration Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. Vérifier le positionnement de la cartou- che filtrante. Dévisser la vis en étoile et retirer le filtre à cartouche. ...
Page 22
Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
Page 23
Caractéristiques techniques NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Tension du secteur 220-240 220-240 220-240 Fréquence 50/60 50/60 50/60 Puissance maxi 1200 2400 3600 Puissance nominale 1050 2100 3150 Impédance du circuit maxima- Ohms (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) le admissible Capacité de la cuve Plein de liquide Débit d'air (maxi)
Page 24
Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabili. servarle per un uso futuro o in caso di riven- Gli imballaggi non vanno gettati dita dell'apparecchio. nei rifiuti domestici, ma conse- Prima di procedere alla prima messa in –...
Page 25
Parti dell'apparecchio Messa in funzione 1 Vite a stella Attenzione 2 Filtro a cartuccia Non superare il valore massimo d'impedenza 3 Dispositivo di protezione meccanico di di rete consentito per il punto d'allacciamento elettrico (vedi Dati tecnici). troppo pieno 4 Testa aspirante Aspirazione a secco 5 Tubo flessibile di aspirazione Attenzione...
Page 26
Norme generali Trasporto Attenzione Attenzione Non rimuovere mai il filtro a cartuccia du- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- rante l'aspirazione. spettare il peso dell'apparecchio durante il Il flusso di aspirazione si interrompe al – trasporto. raggiungimento del livello massimo di ...
Page 27
Guida alla risoluzione Il dispositivo di protezione meccanico di troppo pieno dei guasti (aspirazione ad umido) non funziona Pericolo Accertarsi che il galleggiante sia scorre- Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- vole; all'occorrenza pulirlo o sostituirlo. na di alimentazione prima di effettuare in- Garanzia terventi sull'apparecchio.
Page 28
Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
Page 29
Dati tecnici NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Tensione di rete 220-240 220-240 220-240 Frequenza 50/60 50/60 50/60 Potenza max. 1200 2400 3600 Potenza nominale 1050 2100 3150 Massima impedenza di rete (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) consentita Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido l Quantità...
Page 30
Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
Page 31
Reglementair gebruik Inbedrijfstelling Waarschuwing Voorzichtig Het apparaat is niet geschikt voor het op- De maximaal toegelaten impedantie aan zuigen van voor de gezondheid schadelijke het elektrische aansluitpunt (zie Techni- stoffen. sche gegevens) mag niet overschreden Deze zuiger is voor het natte en droge worden.
Page 32
Algemeen Vervoer Voorzichtig Voorzichtig Tijdens het zuigen mag de patroonfilter Gevaar voor letsels en beschadigingen! nooit verwijderd worden. Houd bij het transport rekening met het ge- Als het maximaal toegelaten vuilwater- – wicht van het apparaat. niveau in het reservoir bereikt is, wordt ...
Page 33
Hulp bij storingen Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde Gevaar verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, lingen van toepassing. Eventuele storingen het apparaat uitschakelen en de netstekker aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- uittrekken.
Page 34
CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Page 36
Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
Uso previsto Puesta en marcha Advertencia Precaución El aparato no es apto para aspirar polvos La impedancia de red máxima permitida en nocivos para la salud. el punto de conexión eléctrica (véanse los Este aspirador está diseñado para la datos técnicos) no debe ser excedida. –...
Figura Transporte Suelte el agua residual a través de la manguera de salida. Precaución General ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Precaución Sacar el tubo de aspiración con la bo- Al aspirar no retirar nunca el filtro de cartucho. quilla para suelos del soporte.
Cuidados y mantenimiento La turbina de aspiración no funciona tras vaciar el recipiente Peligro Apagar el aparato, esperar 5 segundos Antes de efectuar cualquier trabajo en el y volver a encender tras 5 segundos. aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica.
Accesorios y piezas de re- Declaración CE puesto Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto Sólo deben emplearse accesorios y piezas – en lo que respecta a su diseño y tipo cons- de repuesto originales o autorizados por el tructivo como a la versión puesta a la venta fabricante.
Datos técnicos NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Tensión de red 220-240 220-240 220-240 Frecuencia 50/60 50/60 50/60 Potencia Máx. 1200 2400 3600 Potencial nominal 1050 2100 3150 Impedancia de red máxima (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) permitida Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.)
Page 42
Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são manual e guarde o manual para uma con- recicláveis. Não coloque as em- sulta posterior ou para terceiros a quem balagens no lixo doméstico, en- vie-as para uma unidade de...
Page 43
Elementos do aparelho Montagem do saco filtro de papel (Option) 1 Parafuso em cruz Figura 2 Filtro de cartucho Destravar e retirar o cabeçote de aspiração. 3 Protecção mecânica de transbordo Colocar o saco de papel de filtro ou o fil- tro de membrana (acessório especial).
Page 44
Armazenamento Conexão clipe Figura Atenção A mangueira de aspiração está equipada Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- com um sistema clipe. Todos os acessórios ção ao peso do aparelho durante o arma- C-40/C-DN-40 podem ser conectados. zenamento. Manuseamento Este aparelho só...
Page 45
Acessórios e peças A turbina de aspiração desliga sobressalentes Esvaziar o recipiente. A turbina de aspiração não torna Só devem ser utilizados acessórios e pe- – ças de reposição autorizados pelo fabri- a arrancar depois de esvaziar o cante do aparelho. Acessórios e Peças recipiente de Reposição Originais - fornecem a ga- rantia para que o aparelho possa ser ope-...
Page 46
Dados técnicos NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Tensão da rede 220-240 220-240 220-240 Frequência 50/60 50/60 50/60 Potência máx. 1200 2400 3600 Potência nominal 1050 2100 3150 Impedância da rede máx. per- (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) mitida Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido...
Page 47
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
Page 48
Maskinelementer Tørsugning Forsigtig 1 Stjerneskrue 2 Patronfilter Under sugningen må patronfilteret aldrig fjernes. 3 Mekanisk overløbsbeskyttelse Hvis der opsuges fintstøv, kan der yder- – 4 Sugehoved ligere bruges en papirfilterpose eller en 5 Sugeslange membranfilter (ekstratilbehør). 6 Bøjle Isætning papirfilterpose (option) 7 Kabelkrog Figur 8 Løbehjul...
Page 49
Generelt Transport Forsigtig Forsigtig Under sugningen må patronfilteret aldrig Fare for person- og materialeskader! Hold fjernes. øje med maskinens vægt ved transporten. Sugestrømningen afbrydes, hvis den – Fjern sugerøret med gulvdysen fra hol- maksimale vandlinie af forurenet vand i deren.
Page 50
Hjælp ved fejl Garanti I de enkelte lande gælder de af vore for- Risiko handlere fastlagte garantibetingelser. Træk netstikket og afbryd maskinen inden Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- der arbejdes på maskinen. tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- Sugeturbine virker ikke skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Page 51
Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
Page 52
Tekniske data NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Netspænding 220-240 220-240 220-240 Frekvens 50/60 50/60 50/60 Max. effekt 1200 2400 3600 Nominel ydelse 1050 2100 3150 Maksimalt tilladelig netimpe- (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) dans Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) 2x 56 3x 56 Undertryk (max.)
Page 53
Før første gangs bruk av appara- Miljøvern tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste eier. sirkuleres. Ikke kast emballa- Det er tvingende nødvendig å lese sik- –...
Page 54
Maskinorganer Våtsuging 1 Stjerneskrue Montering av gummiliepper 2 Patronfilter Figur 3 Mekanisk overløpsbeskyttelse Demontere børstestriper. 4 Sugehode Monter gummilepper. 5 Sugeslange Merk:Den strukturert siden av gummilep- 6 Skyvebøyle pene skal peke utover. 7 Kabelkroker Ta av papirfilterposen 8 Løpehjul Ved suging av våt smuss må...
Page 55
Betjening Pleie og vedlikehold Fare Slå apparatet på Før alt arbeide på apparatet skal apparatet Sett i støpselet. slås av og strømkabelen trekkes ut. Slå apparatet på. Skifting av patronfilter Slå maskinen av Avlås og ta av sugehodet. ...
Page 56
CE-erklæring Sugekraften avtar. Fjern blokkeringer fra børstehodet, sugerø- Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- ret, sugeslangen eller patronfilteret. enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Skift tetningsring mellom sugehode og hets- og helsekravene i de relevante EF- beholder. direktivene, med hensyn til både design, ...
Page 58
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara Emballagematerialen kan åter- driftsanvisningen för framtida behov, eller vinnas. Kasta inte emballaget i för nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- – till återvinning.
Page 59
Aggregatelement Torrsugning Varning 1 Stjärnskruv 2 Patronfilter Under sugning får patronfiltret aldrig tas bort. Vid uppsugning av fint damm kan en fil- 3 Mekaniskt överrinningsskydd – terpåse av papper eller ett membranfilt- 4 Sughuvud er (specialtillbehör), användas som 5 Sugslang komplement.
Page 60
Förvaring Clipanslutning Bild Varning Sugslangen är utrustad med ett clip-sys- Risk för person och egendomsskada! Ob- tem. Alla C-40/C-DN-40 tillbehörsdelar kan servera maskinens vikt vid lagring. anslutas. Denna maskin får endast lagras inomhus. Handhavande Skötsel och underhåll Koppla till aggregatet Fara Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkon- ...
Page 61
CE-försäkran Sugturbinen startar inte efter att be- hållaren har tömts Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Koppla från apparaten och vänta i 5 sek- tecknade maskin i ändamål och konstruk- under, koppla till igen efter 5 sekunder. tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Sugkraften nedsatt läggande säkerhets- och hälsokrav.
Page 63
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätyk- masti luettava ennen laitteen ensim- seen.
Page 64
Laitteen osat Paperisuodatinpussin (valinnainen) asennus 1 Tähtiruuvi Kuva 2 Patruunasuodatin Vapauta imupää lukituksesta, poista 3 Mekaaninen ylivuotosuoja imupää. 4 Imupää Aseta paperisuodatinpussi tai kalvo- suodatin (erikoisvaruste) paikalleen. 5 Imuletku Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. 6 Työntökahva 7 Kaapelikoukku Märkäimu 8 Juoksupyörä...
Page 65
Säilytys Puristinliitos Kuva Varo Imuletku on varustettu puristinliitoslukituk- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! sella. Kaikki C-40/C-DN-40:n saatavavissa Huomioi säilytettäessä laitteen paino. olevat varusteet voidaan liittää puristinlii- Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. tokseen. Hoito ja huolto Käyttö Vaara Laitteen käynnistys Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
Page 66
CE-todistus Imuturbiini ei käynnisty astian tyhjentämisen jälkeen Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Kytke laite pois päältä ja odota 5 sekun- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan tia, kytke laite uudelleen päälle 5 sekun- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien nin kuluttua. asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia.
Page 67
Tekniset tiedot NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Verkkojännite 220-240 220-240 220-240 Taajuus 50/60 50/60 50/60 Maks. teho 1200 2400 3600 Nimellisteho 1050 2100 3150 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) 2x 56 3x 56 Alipaine (maks.)
Page 68
Πριν χρησιμοποιήσετε τη Προστασία περιβάλλοντος συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά επόμενο...
Page 69
Χρήση σύμφωνα με τους Έναρξη λειτουργίας κανονισμούς Προσοχή Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε υπέρβαση Προειδοποίηση της μέγιστης επιτρεπόμενης αντίστασης Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την δικτύου στο σημείο ηλεκτρικής σύνδεσης αναρρόφηση επιβλαβών για την υγεία (βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά). σκονών. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για –...
Page 70
Υγρή αναρρόφηση Σύνδεσμος κλιπ Εικόνα Εγκατάσταση πλαστικών χειλέων Ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης είναι Εικόνα εξοπλισμένος με σύστημα κουμπωτού Αποσυναρμολογήστε τη λωρίδα συνδέσμου. Μπορούν να συνδεθούν όλα βουρτσών. τα τμήματα εξαρτημάτων C-40/C-DN-40. Τοποθετήστε τα λαστιχένια χείλη. Χειρισμός Υπόδειξη: Η ανάγλυφη πλευρά του λαστιχένιου...
Page 71
Αποθήκευση Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν λειτουργεί Προσοχή Ελέγξτε το καλώδιο, το φις, την Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά ασφάλεια, την πρίζα και το μηχανισμό την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος προστασίας από υπερχείλιση. της συσκευής. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία. Η...
Page 72
Εγγύηση Δήλωση συμμόρφωσης CE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, μας προώθησης πωλήσεων. με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση του, υπό...
Page 74
Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri sonra kullanım veya cihazın sonraki dönüştürülebilir. Ambalaj sahiplerine vermek için bu kılavuzu malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar saklayın. kullanılabilecekleri yerlere İlk kullanımdan önce, 5.956-249 –...
Page 76
Depolama Klips bağlantısı Şekil Dikkat Emme hortumu, bir klips sistemi ile Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama donatılmıştır. Tüm C-40/C-DN-40 aksesuar sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. parçaları bağlanabilir. Bu cihaz sadece iç mekanlarda Kullanımı depolanmalıdır. Koruma ve Bakım Cihazı açın Tehlike ...
Page 77
Aksesuarlar ve yedek Hazne boşaldıktan sonra vakum türbini tekrar çalışmaya başlıyor parçalar Cihazı kapatın ve 5 saniye bekleyin, 5 Sadece üretici tarafından onaylanmış – saniye sonra tekrar çalıştırın. aksesuar ve yedek parçalar kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve Emme gücü dü orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde çalışmasının ...
Page 78
Teknik Bilgiler NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Şebeke gerilimi 220-240 220-240 220-240 Frekans 50/60 50/60 50/60 Maks. güç 1200 2400 3600 Nominal güç 1050 2100 3150 İzin verilen maksimum şebeke (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) empedansı Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.)
Page 79
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по Упаковочные материалы эксплуатации, после этого действуйте пригодны для вторичной соответственно и сохраните ее для переработки. Пожалуйста, не выбрасывайте упаковку дальнейшего пользования или для вместе с бытовыми отходами, следующего...
Page 80
Использование по Начало работы назначению Внимание! Превышение максимально Предупреждение допустимого полного сопротивления Прибор не предназначен для сбора сети в точке электрического вредной для здоровья пыли. подключения (см. раздел "Технические Этот пылесос предназначен для – данные") не допускается. влажной и сухой очистки поверхностей полов...
Page 81
Слить грязную воду После каждой эксплуатации Внимание! Опустошить бак. Соблюдайте местные предписания по Очистить прибор снаружи и внутри обращению со сточными водами. пылесосом и протереть его. Прибор с металлическим резервуаром: Хранение прибора Рисунок Прибор с пластиковым резервуаром: Всасывающий шланг и сетевой Рисунок...
Page 82
Уход и техническое Всасывающая турбина отключается обслуживание Опустошить бак. Опасность После опустошения бака Перед проведением любых работ с всасывающая турбина не прибором, выключить прибор и запускается вытянуть штепсельную вилку. Замена фильтровального Выключить прибор и подождать 5 патрона секунд, после чего снова включить прибор.
Page 83
с нами, данное заявление теряет свою Гарантия силу. В каждой стране действуют Продукт Пылесос для мокрой и соответственно гарантийные условия, сухой чистки изданные уполномоченной Тип: 1.667-xxx организацией сбыта нашей продукции в Основные директивы ЕС данной стране. Возможные 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/ЕС неисправности...
Page 84
Технические данные NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Напряжение сети В 220-240 220-240 220-240 Частота Гц 50/60 50/60 50/60 Макс. мощность Вт 1200 2400 3600 Номинальная мощность Вт 1050 2100 3150 Максимально допустимое Ом (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) сопротивление сети Емкость бака...
Page 85
A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és A csomagolási anyagok tartsa meg a későbbi használatra vagy a újrahasznosíthatók. Kérjük, ne következő tulajdonos számára. dobja a csomagolást a házi Az első üzembevétel előtt –...
Page 86
Rendeltetésszerű használat Üzembevétel Figyelem! Vigyázat A készülék nem alkalmas egészségre A megengedett maximális impedenciát az káros por felszívására. elektromos csatlakozási pontnál (lásd A porszívó padló- és falfelületek nedves Műszaki adatok) nem szabad túllépni. – és száraz tisztítására szolgál. Száraz porszívózás Ez a készülék ipari és kereskedelmi –...
Page 87
Általános Transport Vigyázat Vigyázat Porszívózáskor sohasem szabad Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás eltávolítani a szűrőpatront. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ha a tartályban a szennyvíz eléri a – A szívócsövet a padlófejjel a tartóból megengedhető legmagasabb szintet, kivenni. A készüléket hordáskor a akkor a szívóáram megszakad.
Page 88
Segítség üzemzavar esetén Garancia Minden országban az illetékes Balesetveszély forgalmazónk által kiadott garancia A készüléken történő bármiféle munka előtt feltételek érvényesek. Az esetleges kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a üzemzavarokat az Ön készülékén a hálózati csatlakozót. garancia lejártáig költségmentesen A szívóturbina nem megy elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka.
Page 89
CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: Nedves- és szárazporszívó...
Page 90
Műszaki adatok NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Hálózati feszültség 220-240 220-240 220-240 Frekvencia 50/60 50/60 50/60 Max. teljesítmény 1200 2400 3600 Névleges teljesítmény 1050 2100 3150 Maximális megengedett (0,282+j0,176) (0,195+j0,122) hálózati impedancia Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.)
Page 91
Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a Obalové materiály jsou uložte jej pro pozdější použití nebo pro recyklovatelné. Obal nezahazujte dalšího majitele. do domovního odpadu, ale Před prvním uvedením do provozu –...
Page 93
Ukládání Klipové spojení ilustrace Pozor Sací hadice je vybavena klipovým Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! systémem. Lze připojit všechny díly Dbejte na hmotnost přístroje při jeho příslušenství C-40/C-DN-40. uskladnění. Obsluha Toto zařízení smí být uskladněno pouze v uzavřených prostorách. Zapnutí přístroje Ošetřování...
Page 94
ES prohlášení o shodě Sací turbína se po vyprázdnění nádrže nerozběhne Tímto prohlašujeme, že níže označené Vypněte přístroj a vyčkejte 5 vteřin. Po stroje odpovídají jejich základní koncepcí a 5 vteřinách přístroj opět zapněte. konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními Sací...
Page 95
Technické údaje NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Napětí sítě 220-240 220-240 220-240 Frekvence 50/60 50/60 50/60 Max. výkon 1200 2400 3600 Jmenovitý výkon 1050 2100 3150 Maximálně přípustná ohmů (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) impedance sítě Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství...
Page 96
Pred prvo uporabo Vaše Varstvo okolja naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo recikliranje. Prosimo, da ali za naslednjega lastnika. embalaže ne odvržete med Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
Page 97
Elementi naprave Vgradnja papirnate filtrske vrečke (opcija) 1 Zvezdast vijak Slika 2 Patronski filter Deblokirajte in snemite sesalno glavo. 3 Mehanska zaščita pred prelivanjem Nataknite papirnato filtrsko vrečko ali 4 Sesalna glava membranski filter (poseben pribor). 5 Gibka sesalna cev ...
Page 98
Skladiščenje Spoj Slika Pozor Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo Nevarnost poškodbe in škode! Pri lahko priključite ves dodatni pribor z oznako shranjevanju upoštevajte težo naprave. C-40/C-DN-40. Ta naprava se sme shraniti le v notranjih Uporaba prostorih. Nega in vzdrževanje Vklop naprave Nevarnost ...
Page 99
CE izjava Sesalna turbina po praznjenju zbiralnika ne zažene S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Sesalnik izklopite in počakajte 5 stroj zaradi svoje zasnove in načina sekund, nato ga ponovno vklopite. izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Sesalna moč...
Page 100
Tehnični podatki NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Omrežna napetost 220-240 220-240 220-240 Frekvenca 50/60 50/60 50/60 Max. moč 1200 2400 3600 Nazivna moč 1050 2100 3150 Maksimalno dopustna (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) omrežna impedanca Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.)
Page 101
Przed pierwszym użyciem Ochrona środowiska urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do opakowanie nadaje się do późniejszego wykorzystania lub dla powtórnego przetworzenia. następnego użytkownika. Prosimy nie wyrzucać Przed pierwszym uruchomieniem –...
Page 102
Użytkowanie zgodne z Uruchamianie przeznaczeniem Uwaga Nie może być przekroczona maksymalna Ostrzeżenie Urządzenie nie nadaje się do odsysania dopuszczalna impedancja sieci na pyłów szkodliwych dla zdrowia. przyłączu elektrycznym (patrz Dane Odkurza przeznaczony jest do – techniczne). czyszczenia na mokro i na sucho Odkurzanie na sucho powierzchni podłóg i ścian.
Page 103
Odkurzanie na mokro Złącze klipów Rysunek Zakładanie listew gumowych Wężyk do zasysania zaopatrzony jest w Rysunek system zatrzaskowy. Podłączyć można Wymontować listwę szczotkową. wszystkie elementy wyposażenia C-40/C- Zamontować ściągacz. DN-40. Wskazówka: Karbowana strona ściągacza Obsługa powinna być skierowana na zewnątrz. Usuwanie wkładu filtra papierowego Włączenie urządzenia Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń...
Page 104
Przechowywanie Turbina ssąca wyłącza się Opróżnić zbiornik. Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia i Po opróżnieniu zbiornika turbina uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar ssąca nie włącza się ponownie urządzenia przy jego przechowywaniu. Wyłączyć urządzenie i włączyć Urządzenie może być przechowywane ponownie po upływie 5 sekund. jedynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Page 105
Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja UE części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod Stosować wyłącznie wyposażenie – względem koncepcji, konstrukcji oraz dodatkowe i części zamienne wprowadzonej przez nas do handlu wersji dopuszczone przez producenta. obowiązującym wymogom dyrektyw UE Oryginalne wyposażenie i oryginalne dotyczącym wymagań...
Page 106
Dane techniczne NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Napięcie zasilające 220-240 220-240 220-240 Częstotliwość 50/60 50/60 50/60 Moc maksymalna 1200 2400 3600 Moc znamionowa 1050 2100 3150 Maksymalna dopuszczalna (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) impedancja sieci Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.)
Page 107
Înainte de prima utilizare a Protecţia mediului aparatului dvs. citiţi acest înconjurător instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- Materialele de ambalare sunt l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru reciclabile. Ambalajele nu următorii posesori. trebuie aruncate în gunoiul Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
Page 108
Utilizarea corectă Punerea în funcţiune Avertisment Atenţie Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea Nu este permisă depăşirea impedanţei pulberilor nocive. maxime admise a reţelei la punctul de Aspiratorul este proiectat pentru conexiune electrică (a se vedea datele – curăţarea umedă şi uscată a podelelor tehnice).
Page 109
Generalităţi Transport Atenţie Atenţie În timpul aspirării nu este permisă Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! îndepărtarea filtrului cartuş. La transport ţineţi cont de greutatea Când apa murdară atinge nivelul maxim – aparatului. în rezervor, procesul de aspirare este ...
Page 110
Curăţarea protecţiei de preaplin Protecţia de preaplin mecanică mecanice (aspirare umedă) nu funcţionează Deblocaţi capul de aspirare şi îndepărtaţi- Verificaţi dacă plutitorul funcţionează uşor, în caz că este necesar, curăţaţi-l Desfaceţi şurubul cu cap stea şi scoateţi sau înlocuiţi-l.
Page 111
Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită...
Page 112
Date tehnice NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Tensiunea de alimentare 220-240 220-240 220-240 Frecvenţa 50/60 50/60 50/60 Putere max. 1200 2400 3600 Putere nominală 1050 2100 3150 Impedanţa maximă admisă a ohmi (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) reţelei Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.)
Page 113
Pred prvým použitím vášho Ochrana životného prostredia zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú neho a uschovajte ho pre neskoršie recyklovateľné. Obalové použitie alebo pre ďalšieho majiteľa materiály láskavo nevyhadzujte zariadenia. do komunálneho odpadu, ale Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
Page 114
Používanie výrobku v súlade Uvedenie do prevádzky s jeho určením Pozor Maximálna prípustná impedancia siete na Pozor elektrickej prípojke (viď technické údaje) sa Zariadenie nie je vhodné na vysávanie nesmie prekročiť. zdraviu škodlivého prachu. Suché vysávanie Tento vysávač je určený na mokré a –...
Page 115
Všeobecne Transport Pozor Pozor Pri vysávaní sa nikdy nesmie odstraňovať Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! bombičkový filter. Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite Keď sa v nádobe dosiahne najvyššia – jeho hmotnosť. dovolená hladina znečistenej vody, sací Vyberte nasávaciu rúrku s podlahovou prúd sa preruší.
Page 116
Pomoc pri poruchách Záruka V každej krajine platia záručné podmienky Nebezpečenstvo našej distribučnej organizácie. Prípadné Pred všetkými prácami prístroj vypnite a poruchy spotrebiča odstránime počas vytiahnite sieťovú zástrčku. záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich Vysávacia turbína nebeží príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby.
Page 117
Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Page 118
Technické údaje NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Sieťové napätie 220-240 220-240 220-240 Frekvencia 50/60 50/60 50/60 Max. výkon 1200 2400 3600 Menovitý výkon 1050 2100 3150 Maximálne prípustná siet'ová Ohmov (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) impedancia Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.)
Page 119
Prije prve uporabe Vašeg Zaštita okoliša uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i Materijali ambalaže se mogu sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za reciklirati. Molimo Vas da sljedećeg vlasnika. ambalažu ne odlažete u kućne Prije prvog stavljanja u pogon –...
Page 120
Sastavni dijelovi uređaja Ugradnja papirnate filtarske vrećice (opcija) 1 Zvjezdasti vijak Slika 2 Uložni filtar Otkvačite i skinite usisnu glavu. 3 Mehanička zaštita od prepunjavanja Nataknite papirnatu filtarsku vrećicu ili 4 Usisna glava membranski filtar (poseban pribor). 5 Usisno crijevo ...
Page 121
Njega i održavanje Clip-spoj Slika Opasnost Usisno crijevo je opremljeno clip-sustavom. Uređaj prije svih radova na njemu isključite Tako se može priključiti sav C-40/C-DN-40 i izvucite strujni utikač iz utičnice. pribor. Zamjena uložnog filtra Rukovanje Otkvačite i skinite usisnu glavu. Uključivanje stroja ...
Page 122
CE-izjava Usisna snaga se smanjuje. Odstranite začepljenja iz sisaljke, usisne Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj cijevi, usisnog crijeva ili uložnog filtra. zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Brtveni prsten između usisne glave i izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i spremnika zamijenite novim.
Page 123
Tehnički podaci NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Napon el. mreže 220-240 220-240 220-240 Frekvencija 50/60 50/60 50/60 Maks. snaga 1200 2400 3600 Nazivna snaga 1050 2100 3150 Maksimalno dozvoljena (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) impedancija Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka...
Page 124
Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
Page 125
Temperatura u prostoriji ne sme da Za usisavanje fine prašine dodatno – – prekorači 40 °C. može da se koristi i papirna filterska kesa ili membranski filter (poseban Težina uređaja zajedno sa punjenjem – pribor). ne sme biti veća od 100 kg. Ugradnja papirne filterske vrećice Sastavni delovi uređaja (opcija)
Page 126
Po završetku mokrog usisavanja – Skladištenje očistite i osušite uložni filter, mehaničku zaštitu od prepunjenja i posudu. Oprez Pri neposrednom prelasku sa mokrog – Opasnost od povreda i oštećenja! Pri na suvo usisavanje obavezno mokar skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. uložni filter zamenite suvim.
Page 127
Pregled najčešće potrebnih rezervnih – Nakon pražnjenja posude usisna delova naći ćete na kraju ovog radnog turbina ne može ponovo da se uputstva. pokrene. Dodatne informacije o rezervnim – Isključite uređaj, sačekajte 5 sekundi pa delovima dobićete pod ga nakon tih 5 sekundi ponovo uključite. www.kaercher.com u delu Servis (Service).
Page 128
Tehnički podaci NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Napon el. mreže 220-240 220-240 220-240 Frekvencija 50/60 50/60 50/60 Maks. snaga 1200 2400 3600 Nominalna snaga 1050 2100 3150 Maksimalno dozvoljena (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) impedancija Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha...
Page 129
Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали действайте според него и го запазете за могат да се рециклират. Моля по-късно използване или за следващия не хвърляйте опаковките при притежател. домашните...
Page 130
Употреба по Пускане в експлоатация предназначение Внимание Да не се надвишава максимално Предупреждение Уредът не е подходящ за изсмукване на допустимото пълно напрежение на вредни за здравето прахове. мрежата на електрическата точка за Тази прахосмукачка е предназначена за – присъединяване (вижте Технически мокро...
Page 131
Изпуснете мръсната вода Съхранение на уреда Внимание Смукателния маркуч и мрежовия Да се спазват местните разпоредби за кабел да се навият и да се закачат на работа с отпадни води. дръжката за бутане. Уред с метален резервоар: Уредът да се съхранява в сухо Фигура...
Page 132
Почистване на механичната Излизане на прах при изсмукване защита от преливане Да се провери дали монтажното положение на филтърния патрон е Всмукателната глава да се освободи и да се свали. правилно. Развийте болта със звездообразна Да се смени филтърният патрон. глава...
Page 133
СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които...
Page 134
Технически данни NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Напрежение от мрежата 220-240 220-240 220-240 Честота 50/60 50/60 50/60 Макс. мощност 1200 2400 3600 Номинална мощност 1050 2100 3150 Максимално допустимо (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) пълно напрежение на мрежата Съдържание на резервоара л...
Page 135
Enne sesadme esmakordset Keskkonnakaitse kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on vastavalt ja hoidke see hilisema taaskasutatavad. Palun ärge kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. visake pakendeid Enne esmakordset kasutuselevõttu – majapidamisprahi hulka, vaid lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. suunake need taaskasutusse.
Page 136
Seadme elemendid Kuivimemine Ettevaatust 1 Tähtpeaga kruvi 2 Padruni filter Padrunfiltrit ei tohi imemisel kunagi eemaldada. 3 Mehaaniline ülevoolukaitse Peentolmu imemisel võib lisaks – 4 Imipea paberfiltrikotti või membraanfiltrit 5 Imemisvoolik (lisavarustus) kasutada. 6 Tõukesang Paberfiltrikoti (lisavarustus) 7 Kaablikonks paigaldamine 8 Tööratas Joonis 9 Imipea lukustus...
Page 137
Üldist Transport Ettevaatust Ettevaatust Padrunfiltrit ei tohi imemisel kunagi Vigastusoht! Transportimisel jälgige eemaldada. seadme kaalu. Kui kõrgeim lubatud musta vee tase – Võtke imitoru koos põrandaotsakuga anumas on käes, katkestatakse hoidikust välja. Kandmiseks võtke kinni imemisvool. seadme kandesangast ja imitorust, Puhastage ja kuivatage märgimemise –...
Page 138
Abi häirete korral Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade Seadmel esinevad rikked kõrvaldame välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- tõmmata. või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima volitatud Imiturbiin ei tööta klienditeenistuse poole, esitades ostu...
Page 139
CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp: 1.667-xxx Asjakohased EÜ...
Page 140
Tehnilised andmed NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Võrgupinge 220-240 220-240 220-240 Sagedus 50/60 50/60 50/60 Maksimaalne võimsus 1200 2400 3600 Nominaalvõimsus 1050 2100 3150 Maksimaalselt lubatav oomi (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) võrguimpedants Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) 2x 56 3x 56 Alarõhk (maks.)
Page 141
Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar Iepakojuma materiāli ir atkārtoti norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai pārstrādājami. Lūdzu, izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. neizmetiet iepakojumu kopā ar Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt – mājsaimniecības atkritumiem, norādījumus par drošību Nr.
Page 142
Noteikumiem atbilstoša Ekspluatācijas uzsākšana lietošana Uzmanību Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Brīdinājums strāvas pieslēguma vietā (skatīt tehniskos Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu datus) nedrīkst būt pārsniegta. putekļu iesūkšanai. Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un – Sausā sūkšana sienu virsmu sausajai un mitrajai Uzmanību tīrīšanai.
Page 143
Vispārīgā informācija Transportēšana Uzmanību Uzmanību Sūkšanas laikā nedrīkst izņemt patronas Savainošanās un bojājumu risks! filtru. Transportējot ņemiet vērā aparāta svaru. Ja tvertnē ir sasniegts maksimāli – Izņemiet sūkšanas cauruli ar grīdas pieļaujamais netīrā ūdens līmenis, sprauslu no turētāja. Lai to pārnestu, sūkšanas strāva tiek atvienota.
Page 144
Palīdzība darbības Garantija traucējumu gadījumā Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas Bīstami nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet iespējamos Jūsu iekārtas darbības ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, Sūkšanas turbīna nedarbojas ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts.
Page 145
CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku.
Page 146
Tehniskie dati NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Barošanas tīkla spriegums 220-240 220-240 220-240 Frekvence 50/60 50/60 50/60 Maks. jauda 1200 2400 3600 Nominālā jauda 1050 2100 3150 Maksimāli pieļaujamā tīkla (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) pretestība Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.)
Page 147
Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja Pakuotės medžiagos gali būti vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite naudotis vėliau arba perduoti naujam pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas savininkui.
Page 148
Prietaiso dalys Sausas valymas Atsargiai 1 Varžtas su žvaigždės formos galvute 2 Lizdinis filtras Siurbimo metu niekada negalima pašalinti lizdinio filtro. 3 Mechaninė apsauga nuo perpildymo Siurbiant labai smulkias dulkes galima – 4 Siurblio viršutinė dalis papildomai naudoti popierinį filtro 5 Siurbimo žarna maišelį...
Page 149
Bendroji informacija Transportavimas Atsargiai Atsargiai Siurbimo metu niekada negalima pašalinti Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! lizdinio filtro. Transportuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į Pasiekus didžiausią leistiną užteršto – jo svorį. vandens lygį, siurbimas nutraukiamas. Išimkite iš laikiklio siurbimo vamzdį su Pabaigę drėgną valymą, išvalykite ir –...
Page 150
Pagalba gedimų atveju Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Pavojus pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus Galimus prietaiso gedimus garantijos išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido galiojimo laikotarpiu pašalinsime kištuką iš tinklo lizdo. nemokamai, jei tokių gedimų priežastis Siurblio turbina neveikia buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai.
Page 151
CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siurblys Tipas: 1.667-xxx...
Page 152
Techniniai duomenys NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Tinklo įtampa 220-240 220-240 220-240 Dažnis 50/60 50/60 50/60 Maks. galia 1200 2400 3600 Nominalioji galia 1050 2100 3150 Didžiausia leistina tinklo varža omai (0,282 + j (0,195 + j 0,176) 0,122) Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis...
Page 153
Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
Page 154
Правильне застосування Введення в експлуатацію Попередження Увага! Забороняється експлуатація Забороняється перевищувати пристрою для збору шкідливого для максимально допустимий повний опір в здоров'я пилу. точці під'єднання до мережі (див. Цей пилосос призначений для – вологого та сухого очищення підлоги Технічні дані). і...
Page 155
Злити забруднену воду Після кожного використання Увага! Випорожнити резервуар. Слідуйте місцевим нормам щодо Очистіть пристрій зі внутрішньої та стічних вод. зовнішньої сторони шляхом очистки Пристрій з металевим резервуаром: пилососом та витирання. Малюнок Зберігати пристрій Пристрій із пластиковим резервуаром: Малюнок...
Page 156
Догляд та технічне Всмоктувальна турбіна відключається обслуговування Випорожнити резервуар. Обережно! Після спустошення бака До проведення будь-яких робіт слід всмоктувальна турбіна не вимкнути пристрій та витягнути запускається штекер. Заміна патронного фільтру Вимкнути прилад і почекати 5 секунд, після чого знову увімкнути прилад. ...
Page 157
Приладдя й запасні деталі Заява про відповідність вимогам CE При цьому будуть використовуватись – лише ті комплектуючі та запасні Цим ми повідомляємо, що нижче частини, що надаються виробником. зазначена машина на основі своєї Оригінальні комплектуючі та запасні конструкції та конструктивного частини...
Page 158
Технічні характеристики NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Номінальна напруга В 220-240 220-240 220-240 Частота Гц 50/60 50/60 50/60 Макс. потужність Вт 1200 2400 3600 Номінальна потужність Вт 1050 2100 3150 Максимальний допустимий Ом (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) опір мережі Місткість резервуару...
Page 159
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Filter Patronenfilter * Papierfiltertü- Membranfilter Spezialfiltertü- Filter Cartridge te 2-lagig * Diaphragm te, nass Filtre filter * Paper filter filter Special filter Filtre- bag double Filtre à bag, wet cartouche * layered * membrane Sachet filtre Sachet...
Page 160
Zubehör / Accessories / Accessoires [mm] 4.440-678 K CDN 40 6.906-321 K C 40 6.906-279 K * C 40 10,0 6.906-635 K * C 40 16,0 6.906-714 K/Oil C 40 6.906-344 K C 40 Verlängerung, extension, rallonge 5.407-109 K/EL C 40 - DN 35 5.407-111 K/EL C 40 - DN 40 5.407-113 K/EL...
Page 161
Zubehör / Accessories / Accessoires [mm] 4.130-432 DN 35 6.903-033 K DN 40 0,30 6.905-817 M DN 40 0,40 6.900-222 K DN 61 0,37 6.900-926 M DN 61 0,37 6.900-952 K DN 40 6.902-105 G/Oil DN 40 0,20 6.902-106 G/Oil DN 61 0,70 2.637-217 K...
Need help?
Do you have a question about the NT 70/1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers