Imetec P4401 Instructions For Use Manual

Imetec P4401 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for P4401:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Bedienungsanleitung
Návod k použití
Használati útmutató
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
TOSTAPANE
IT
TOSTAPANE
EN
TOASTER
DE
TOASTER
CS
TOUSTOVAČ
HU
KENYÉRPIRÍTÓ
RO
PRĂJITOR DE PÂINE
RU
ТОСТЕР
TYPE P4401
pagina
1
page
8
Seite
15
strana
22
29.
oldal
pagina
35
страница 43

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the P4401 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Imetec P4401

  • Page 1 Instrucţiuni de utilizare Инструкции по эксплуатации TOSTAPANE TOSTAPANE pagina TOASTER page TOASTER Seite TOUSTOVAČ strana KENYÉRPIRÍTÓ oldal PRĂJITOR DE PÂINE pagina ТОСТЕР страница 43 TYPE P4401 www. imetec.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY...
  • Page 2 GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / BEBILDERTER LEITFADEN / ILUSTRATIVNÍ NÁVOD / KÉPES ÚTMUTATÓ / GHID ILUSTRATIV / ИЛЛЮСТРИРОВАННАЯ ПАМЯТКА...
  • Page 3 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN / TECHNICKÉ ÚDAJE / MŰSZAKI ADATOK / SPECIFICAŢII TEHNICE / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ...
  • Page 4 INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079.
  • Page 5 ATTENZIONE! Rimuovere dall'apparecchio eventuali materiali di comunicazione quali etichette, cartellini ecc., prima dell'utilizzo. ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini. • Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è...
  • Page 6 • NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.) o temperature estreme. • L'apparecchio non è destinato all'utilizzo all'esterno. • Sorvegliare l'apparecchio durante il funzionamento. • NON lasciare l'apparecchio incustodito quando è connesso alla rete elettrica. •...
  • Page 7 mezzo di un temporizzatore esterno o con un sistema di comando a distanza separato o sistemi simili. • NON utilizzare in prossimità del piano cottura della cucina. Il cavo non deve venire a contatto con superfici calde, incandescenti, fiamme libere, pentole ed altri utensili. •...
  • Page 8 PULIZIA AL PRIMO UTILIZZO ATTENZIONE! Lavare le parti destinate al contatto con gli alimenti prima dell’utilizzo. • Lavare le pinze a mano. • Non immergere mai le pinze in acqua con una temperatura superiore a 60°C. • Asciugare con un panno asciutto. FUNZIONAMENTO L’apparecchio è...
  • Page 9 • Inserire la spina del cavo di alimentazione alla presa di corrente. • Ruotare la manopola del timer alla posizione desiderata [Fig F]. • Se l’alimento inserito è freddo o congelato premere il tasto Defrost. • Abbassare la leva di azionamento [Fig G]. •...
  • Page 10 SMALTIMENTO L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alla normativa di tutela ambientale. Ai sensi della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Page 11: Table Of Contents

    INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use are compliant with the European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for safe use.
  • Page 12 WARNING! Risk of suffocation. Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag out of the reach of children. • This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as a toaster for home use. Any other use is considered not compliant to the intended use and therefore dangerous.
  • Page 13 the power supply. • Always disconnect the appliance from the mains supply before cleaning or performing maintenance and when the appliance is not in use. • If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not tamper with it. Contact an authorised technical service centre for any repairs.
  • Page 14: Key To Symbols Used

    KEY TO SYMBOLS USED Caution/Warning/Danger Prohibition DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES Refer to the illustrative guide on page I to check that your appliance is complete with all accessories. Tongs Cooking chambers Power cable Lever switch Timer knob Technical data Cancel button Reheat button Defrost button...
  • Page 15: Operation

    OPERATION The appliance has the following functions: Control Function Selects the toasting time (up to approx. 4 m 30 s). Timer knob The appliance switches off at the end of the set time Cancel button Switches off the appliance Reheat button Warms food for approximately 30 s Automatically increases the toasting time to allow Defrost button...
  • Page 16: Cleaning And Maintenance

    • Remove the sandwich cages. • Set the sandwich cages down on a flat surface, open them and remove the food. • Let the toaster cool down completely. • Clean any parts that have come into contact with foodstuffs as described in the chapter 'Cleaning and care'.
  • Page 17: Support And Warranty

    SUPPORT AND WARRANTY This appliance is guaranteed for a period of two years from the date of delivery to the customer. This date is taken as the date on the receipt/invoice (as long as it is clearly legible), unless the purchaser can prove that delivery was made at a later date. In the event of a product flaw already present at the time of delivery, the cost-free repair or replacement of the appliance is guaranteed unless one of the two solutions is out of proportion with the other.
  • Page 18: Einführung

    EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind gewiss, dass Sie seine Qualität und Zuverlässigkeit schätzen werden, da für uns bei seiner Planung und Herstellung die Kundenzufriedenheit an erster Stelle stand. Diese Bedienungsanleitung entspricht der Europäischen Norm EN 82079.
  • Page 19 VORSICHT! Entfernen Sie etwaiges Kommunikationsmaterial wie Aufkleber, Schilder usw. vor dem Gebrauch vom Gerät. WARNUNG! Erstickungsgefahr. Kinder dürfen nicht mit der Verpackung spielen. Den Plastikbeutel von Kindern fernhalten. • Dieses Gerät darf nur für den Zweck eingesetzt werden, für den es geplant wurde, das heißt als Toaster für den Haushalt.
  • Page 20 • Das Gerät während des Betriebs überwachen. • Das Gerät NICHT unbeaufsichtigt lassen, während es an die Stromversorgung angeschlossen ist. • Das Gerät immer vom Stromnetz trennen, bevor es gereinigt oder gewartet wird oder wenn es nicht benutzt wird. • Bei einem Defekt oder einer Funktionsstörung das Gerät ausschalten und nicht daran manipulieren.
  • Page 21: Zeichenerklärung

    • Lebensmittel NICHT länger als für die zur Zubereitung notwendige Zeit mit dem Gerät in Berührung bringen. • Verwenden Sie KEINE Verlängerungskabel oder Adapter. ZEICHENERKLÄRUNG Vorsicht/Warnung/Gefahr Verbot BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND DES ZUBEHÖRS Den bebilderten Leitfaden auf Seite I einsehen, um die Ausstattung Ihres Geräts zu überprüfen. Zangen Toastkammern Netzkabel...
  • Page 22: Betrieb

    BETRIEB Das Gerät verfügt über folgende Funktionen: Bedienelement Funktion Zur Auswahl der Garzeit (bis zu ca. 4’ 30”). Timer-Drehknopf Nach Ablauf dieser Zeit schaltet sich das Gerät Taste Cancel Schaltet das Gerät aus Taste Reheat Erwärmt die Speise ca. 30” Erhöht die Garzeit automatisch, um das Auftauen Taste Defrost des Lebensmittels zu gestattet...
  • Page 23: Reinigung Und Pflege

    • Wenn die eingestellte Zeit erreicht wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Der Betätigungshebel wird angehoben. • Die Zangen entnehmen. • Die Zangen auf einer ebenen Fläche ablegen, öffnen und das Lebensmittel herausnehmen. • Den Toaster vollkommen abkühlen lassen. •...
  • Page 24: Kundendienst Und Garantie

    Altgerätes unter Einhaltung des Umweltschutzes trägt zur Vermeidung möglicher negativer Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit bei und fördert die Wiederverwendung bzw. das Recycling der Materialien, aus denen das Gerät besteht. KUNDENDIENST UND GARANTIE Für das Gerät wird für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Lieferdatum Gewährleistung geboten.
  • Page 25: I-Ii-Iii

    ÚVOD Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost, neboť byl navržen a vyroben s cílem uspokojit požadavky zákazníků. Tyto instrukce týkající se používání odpovídají evropské normě EN 82079. VAROVÁNÍ! Pokyny a upozornění pro bezpečné používání zařízení.
  • Page 26 VAROVÁNÍ! Riziko udušení. Děti si nesmějí hrát s obalem. Udržujte plastový sáček mimo dosah dětí. • Tento přístroj musí být používán pouze k účelu, pro který byl navržen, a sice jako toustovač pro domácí použití. Jakékoli jiné použití není v souladu se zamýšleným použitím, a je tudíž považováno za nebezpečné.
  • Page 27 • Přístroj není určen pro venkovní použití. • Během provozu mějte přístroj vždy pod kontrolou. • Pokud je zařízení připojeno ke zdroji napájení, NEPONECHÁVEJTE je bez dozoru. • Před čištěním nebo údržbou zařízení a v případě jeho nečinnosti pokaždé odpojte zástrčku ze zásuvky elektrické sítě. •...
  • Page 28 • Chléb se může spálit, proto tento přístroj nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů, jako jsou záclony. • NENECHÁVEJTE potraviny v dotyku s přístrojem déle, než je nutné kvůli přípravě. • NEPOUŽÍVEJTE prodlužovací kabely nebo adaptéry. VYSVĚTLENÍ POUŽITÝCH SYMBOLŮ Důležité upozornění / Varování / Nebezpečí Zákaz POPIS PŘÍSTROJE A PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Page 29 PROVOZ Přístroj disponuje následujícími funkcemi: Ovládání Funkce Zvolte dobu opékání (až do cca 4 min 30 sekund). Kolečko časovače Po uplynutí této doby se přístroj vypne Tlačítko „Cancel“ (zrušit) Vypne přístroj Tlačítko „Reheat“ (opětovný ohřev) Ohřívá jídlo po dobu přibližně 30 sekund Automaticky prodlouží...
  • Page 30 • Nad rovným povrchem kleště rozevřete a vyjměte potravinu. • Toustovač nechejte zcela vychladnout. • Očistěte části, které přišly do styku s potravinami, jak je uvedeno v kapitole o čištění a údržbě. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ! Před čištěním nebo prováděním údržby vždy vytáhněte zástrčku z elektrické...
  • Page 31 TECHNICKÁ PODPORA A ZÁRUKA Na přístroj je poskytována záruka po dobu dvou let od data dodání. Tímto datem je datum uvedené na stvrzence nebo faktuře (pokud je zřetelně čitelné), pokud kupující nedokáže, že produkt byl ve skutečnosti dodán později. Pokud bude výrobek poškozený již v době dodání, je zaručena jeho bezplatná...
  • Page 32 BEVEZETÉS Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. Ez a használati útmutató megfelel az EN 82079 európai szabványnak. FIGYELEM! Utasítások és figyelmeztetések a biztonságos használat érdekében.
  • Page 33 FIGYELEM! Fulladásveszély. Gyermekek ne játsszanak a csomagolással. A műanyag tasakot tartsa gyermekektől távol. • A készülék kizárólag a tervezett célra, vagyis kenyérpirítóként használható. Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerűnek minősül, ezért veszélyes. FIGYELEM! készülék megfelelő használata sérülésekhez vezethet. • Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a hálózatra, ellenőrizze, hogy a készülék műszaki adatainál jelzett feszültség- és frekvenciaérték megegyezik-e az elektromos hálózat jellemzőivel.
  • Page 34 • Működés közben NE hagyja a készüléket felügyelet nélkül. • Ha a készülék csatlakoztatva van a hálózatra, NE hagyja felügyelet nélkül. • Tisztítás és karbantartás előtt, illetve ha a készüléket nem használja, csatlakoztassa le azt a hálózatról. • Meghibásodás vagy rendellenes működés esetén kapcsolja ki, és ne használja a készüléket.
  • Page 35 A HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE Vigyázat/Figyelem/Veszély Tilos A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKOK LEÍRÁSA A készülék részeinek beazonosításához tanulmányozza az I. oldalon található képes útmutatót. Kenyérfogó csipesz Kenyérsütő rekesz Tápkábel Működtetőkar Időszabályzó kar Műszaki adatok Cancel gomb Reheat gomb Defrost gomb 10. Kenyérpirító falak 11.
  • Page 36 MŰKÖDÉS A készülék az alábbi funkciókkal rendelkezik: Szabályozó Funkció Sütési idő kiválasztása (kb. 4 perc 30 mp-ig). Időszabályzó kar Az idő lejárta után a készülék kikapcsol Cancel gomb Készülék kikapcsolása Reheat gomb Kb. 30 másodpercig melegíti az élelmiszert Automatikusan megnöveli a sütési időt, ami Defrost gomb lehetővé...
  • Page 37 • Helyezze el a kenyérfogót egy sík felületen, nyissa ki és vegye ki az élelmiszert. • Hagyja teljesen kihűlni a kenyérpirítót. • Tisztítsa meg az élelmiszerrel érintkezett alkatrészeket a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírtak szerint. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS FIGYELEM! Tisztítás vagy karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az áramforrásról.
  • Page 38 TÁMOGATÁS ÉS GARANCIA A készülékre a gyártó a vásárlás napjától számított két évig jótállást vállal. A vásárlás dátumán a számlán/blokkon szereplő dátumot értjük (amennyiben az jól olvasható), kivéve, ha a vásárló bizonyítani tudja, hogy a termék kiszállítására egy későbbi időpontban került sor. Amennyiben a termék már a vásárláskor/kiszállításkor is hibás volt, a garancia a termék ingyenes javítását vagy cseréjét is magában foglalja, kivéve, ha a két megoldás egyike túlzottan aránytalan lenne a másikhoz képest.
  • Page 39: Introducere

    INTRODUCERE Stimate client, vă mulţumim că aţi ales produsul nostru. Suntem încrezători că veţi aprecia calitatea şi fiabilitatea acestuia, întrucât proiectarea şi fabricarea sa au la bază satisfacţia clientului. Prezentele instrucţiuni de utilizare sunt conforme cu standardul european EN 82079. AVERTISMENT! Instrucţiuni şi avertismente pentru utilizarea sigură...
  • Page 40 AVERTISMENT! Risc de sufocare. Copiii nu trebuie să se joace cu ambalajul. Nu lăsaţi sacul de plastic la îndemâna copiilor. • Aparatul trebuie utilizat numai în scopul pentru care a fost proiectat, şi anume ca prăjitor de pâine de uz casnic. Orice altă utilizare este considerată...
  • Page 41 • SUPRAVEGHEAŢI aparatul în timpul funcţionării. • NU lăsaţi aparatul nesupravegheat în timp ce este conectat la o sursă de alimentare electrică. • Deconectaţi întotdeauna ştecherul de la alimentarea cu energie electrică înainte de curăţare sau întreţinere şi în cazul în care nu utilizaţi aparatul.
  • Page 42: Legenda Simbolurilor Utilizate

    folosit sub sau lângă materiale inflamabile, cum ar fi perdelele. • NU lăsaţi alimentele în contact cu aparatul pentru o perioadă mai lungă decât timpul necesar preparării. • NU utilizaţi prelungitoare sau adaptoare. LEGENDA SIMBOLURILOR UTILIZATE Atenţie/Pericol Interdicţie DESCRIEREA APARATULUI ŞI A ACCESORIILOR Consultaţi ghidul ilustrativ de la pagina I pentru a verifica dotările aparatului dumneavoastră.
  • Page 43: Funcţionare

    FUNCŢIONARE Aparatul are următoarele funcţii: Comandă Funcţie Selectaţi timpul de prăjire (până la aproximativ 4’ 30”). Selector rotativ temporizator La finalul acestui interval, aparatul se opreşte Butonul Cancel (anulare) Opriţi aparatul Butonul Reheat (reîncălzire) Încălzeşte alimentele timp de aproximativ 30” Creşte automat timpul de preparare pentru a Butonul Defrost (decongelare) permite decongelarea alimentului...
  • Page 44: Curăţare Şi Întreţinere

    • Aşteptaţi până când prăjitorul s-a răcit complet. • Curăţaţi părţile care vin în contact cu alimentele, conform indicaţiilor din capitolul privind curăţarea şi întreţinerea. CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE AVERTISMENT! Deconectaţi întotdeauna ştecherul de la priza electrică înainte de curăţare sau întreţinere. AVERTISMENT! Pericol de incendiu.
  • Page 45: Asistenţă Şi Garanţie

    ASISTENŢĂ ŞI GARANŢIE Aparatul este garantat pentru o perioadă de doi ani de la data livrării. Această dată este considerată data chitanţei/facturii (dacă este clar lizibilă), exceptând cazul în care cumpărătorul poate dovedi că livrarea a fost efectuată la o dată ulterioară. În cazul unui defect al produsului preexistent la data livrării, reparaţia sau înlocuirea gratuită...
  • Page 46 ВВЕДЕНИЕ Уважаемый клиент! Благодарим вас за выбор нашей продукции. Мы уверены, что вы оцените его качество и надежность, так как при его разработке и производстве нашей главной целью была удовлетворенность клиента. Настоящее руководство по эксплуатации соответствует требованиям европейского стандарта EN 82079. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инструкции...
  • Page 47 ОСТОРОЖНО! Перед началом использования удалите с прибора все информационные материалы, такие как этикетки, таблички и т.д. ВНИМАНИЕ! Опасность удушья. Не позволяйте детям играть с упаковкой. Храните пластиковый пакет в недоступном для детей месте. • Данный прибор должен использоваться исключительно в целях, соответствующих...
  • Page 48 • Прибор не предназначен для использования вне помещений. • НЕ оставляйте работающий прибор без присмотра. • НЕ оставляйте подключенный к электросети прибор без присмотра. • Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой или обслуживанием, а также когда прибор не используется. •...
  • Page 49 необходимо для их приготовления. • НЕ используйте удлинители и переходники. ЗНАЧЕНИЯ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СИМВОЛОВ Внимание/Предупреждение/Опасность Запрет ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И КОМПЛЕКТУЮЩИХ Чтобы убедиться в наличии всех комплектующих прибора, см. иллюстрированную памятку, страница I. Щипцы Камера для приготовления Шнур питания Рычажной переключатель Ручка таймера Технические...
  • Page 50 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА Прибор имеет следующие функции: Функция управления Установка времени поджаривания (прим. до 4,5 мин). Ручка таймера Прибор отключится по истечении установленного времени Кнопка отмены Выключение прибора Кнопка разогрева Разогревание продуктов в течение прим. 30 с Автоматическое увеличение времени Кнопка разморозки поджаривания, позволяет...
  • Page 51 • Нажмите кнопку отмены, чтобы прекратить поджаривание. • Прибор отключается автоматически по истечении установленного времени, сбрасывая установки ползункового переключателя. • Извлеките держатель для сэндвичей. • Положите держатель для сэндвичей на ровную поверхность, раскройте его и достаньте продукт. • Дайте тостеру окончательно остыть. •...
  • Page 52 передать его продавцу в момент приобретения нового эквивалентного прибора. Пользователь может бесплатно передать электронные товары размером менее 25 см розничным продавцам электронных товаров с торговой площадью не менее 400 м² без обязательства совершения покупки. Надлежащий сбор старого оборудования для дальнейшей передачи на вторичную переработку, включающий экологически безопасное...

Table of Contents