Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

M U LT I C O O K E R
BC M K - 8 6 0 - B K
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
U S E R M A N U A L
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
B R U G S A N V I S N I N G
expondo.de

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Bredeco BCMK-860-BK and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Expondo Bredeco BCMK-860-BK

  • Page 1 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í B R U G S A N V I S N I N G expondo.de...
  • Page 2 Sie sich an DOVOZCE den Service des Herstellers. machen (Allgemeines Warnzeichen). IMPORTATEUR EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K. Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers Achtung! Heiße Fläche. Verbrennungsgefahr IMPORTATORE durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen...
  • Page 3 Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, durch • Tasse mit Messeinheit • Gießen Sie keinen Essig usw. in die Schüssel, dies Um die vorgesehene Betriebsintegrität des Gerätes Personen (darunter Kinder) mit eingeschränkten zu gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten • Reislöffel könnte die Antihaftbeschichtung beschädigen.
  • Page 4 Nach dem 24-Stunden-Zyklus geht das Gerät in den • Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche Zeit – Einstellbereich Temperaturbereich [°F] Ruhezustand über. Um das Programm erneut zu ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe. aktivieren, drücken Sie die Taste „Keep Warm / Off“. •...
  • Page 5 U S E R M A N U A L TECHNISCHE DATEN Do not use in very humid environments or in the direct forbidden to use the device with a damaged safety NOTE! It is recommended not to touch the safety vicinity of water tanks.
  • Page 6 Keeping the temperature/Switching off the heating Press the Customize Setting button in order to • Delay start mode: Time adjustment Temperature range [°F] Timer change the working time manually. The mode is active in the course of delaying the Start range Temperature Each pressing of the Mins button extends the...
  • Page 7 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I DANE TECHNICZNE Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do Multicooker. Nie należy Opis parametru Wartość parametru używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej wilgotności/w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą.
  • Page 8 za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko Panel sterowania: W momencie przekroczenia dopuszczalnej wartości wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy zawór bezpieczeństwa unosi się wypuszczając parę maszynę z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i na zewnątrz, a co za tym idzie obniżając ciśnienie.
  • Page 9 Po podłączeniu urządzenia do źródła zasilania • czyszczenia powierzchni należy stosować » Zakres regulacji czasu Temperatura [°F] (przycisk Start zostanie podświetlony, wyświetlacz wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. LCD pozostanie wyłączony); • Zabrania się zanurzania oraz spryskiwania 00:30-03:30 248-257 urządzenia strumieniem wody. Zakaz ten nie dotyczy Po wciśnięciu przez 5 sekund przycisku Start lub po »...
  • Page 10: Technické Údaje

    N Á V O D K O B S L U Z E TECHNICKÉ ÚDAJE Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Nezakrývejte Pravidelně kontrolujte průchodnost pojistného UPOZORNĚNÍ! Buďte velmi opatrní při otevírání vstupní a výstupní otvory vzduchu. ventilu. Nepoužívejte zařízení poškozeným víka, pokud se uvnitř nacházejí složky s kašovitou Popis parametru Hodnota parametru pojistným ventilem.
  • Page 11 Minuty Možnost nedostupná v programu Rice Cooking. PRACOVNÍ PROGRAMY ZAŘÍZENÍ: č.p. Teplotní rozsah [°C] Nestandardní nastavení • Temp – přizpůsobení pracovní teploty: č.p. Program Předvolená doba Menu Každé stisknutí tlačítka Temp zvyšuje teplotu ohřevu 120-125 práce [min] Tlačítko zapínání - Start o 50oF/ 10oC.
  • Page 12 M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N • Po každém čištění je nutno všechny prvky dobre DÉTAILS TECHNIQUES Les notions d’« appareil » et de « produit » présentes dans osušit, než...
  • Page 13 ou connaissances adéquates, à moins qu’elles se • Récipient pour yaourt comporte des dispositifs de protection ainsi que des produits de nettoyage. C’est un processus naturel trouvent sous la supervision et la protection d’une • Câble d’alimentation caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est qui n’affecte pas la sécurité...
  • Page 14 sélectionnez le paramètre de cuisson à modifier, p. • Pour nettoyer les différentes surfaces, n’utilisez que N° Plage de réglage de Plage de tempéra- ex. Temp - température et Time - temps de cuisson. des produits sans agents corrosifs. temps ture [°F] Paramètres de base du programme: temps - 5 min, •...
  • Page 15 I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O DATI TECNICI Non utilizzare l‘apparecchio in ambienti con umidità molto Il vapore caldo che fuoriesce dalla ventola di ATTENZIONE! Se la valvola di sicurezza viene elevata/nelle immediate vicinanze di contenitori d‘acqua.
  • Page 16 La modalità è attivata: Pannello di controllo: il vapore verso l‘esterno, riducendo così la pressione Tempo - intervallo di Intervallo di dopo aver collegato il dispositivo all‘alimentazione » regolazione temperatura [°F] elettrica (il pulsante Start si accende, il display LCD 3.3.
  • Page 17 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S • È vietato immergere il dispositivo nell‘acqua o DATOS TÉCNICOS Conceptos como „aparato“ „producto“ spruzzarlo con dell‘acqua. Tale divieto non si applica advertencias y descripciones de este manual se refieren a Parámetro - Descripción Parámetro - Valor...
  • Page 18 responsable las indicaciones pertinentes en relación protección extras. A pesar del uso de elementos de Panel de control: 3.3. Manejo del aparato al manejo de la máquina. seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones DESCRIPCIÓN PANEL CONTROL/OPCIONES Actúe con precaución y use el sentido común cuando durante el funcionamiento, por lo que se recomienda ADICIONALES: maneje este producto.
  • Page 19 MODOS DEL TRABAJO: • Para limpiar la superficie, utilice solo productos que Núm. Tiempo - rango de Rango de • Modo inactivo: no contengan sustancias corrosivas. ajuste temperatura [°F] Se activa el modo: • Está prohibido sumergir o rociar este aparato con líquidos.
  • Page 20: Műszaki Adatok

    H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó MŰSZAKI ADATOK Az útmutató leírásában és a figyelmeztetésekben található tapasztalattal nem rendelkező személyek (beleértve FIGYELEM! Annak ellenére, hogy a berendezés úgy „berendezés” vagy „termék” alatt a <Multicooker> a gyermekeket) számára nem rendeltetett, kivéve, ha került megtervezésre, hogy az biztonságos legyen, Paraméter leírás...
  • Page 21 • Mércés bögre Védelem A BERENDEZÉS ÜZEMMÓDJAI: Sorszám Idő szabályozási Hőmérséklet [ • Rizs szedő kanál A berendezés védelemmel rendelkezik a berendezés • Készenléti üzemmód: tartomány • Merőkanál túl magas belső nyomásának megakadályozására. Az üzemmód bekapcsolása: • Pároló edény megengedett érték túllépése után a biztonsági szelep »...
  • Page 22 B R U G S A N V I S N I N G • A felület tisztításához kizárólagosan maró anyagot TEKNISKE DATA 2. SIKKER ANVENDELSE nem tartalmazó szereket szabad alkalmazni. BEMÆRK! Læs alle advarsler vedrørende Beskrivelse Parametre Værdi Parametre •...
  • Page 23 Udstyret er ikke beregnet til anvendelse af personer BEMÆRK! Selv om udstyret er projekteret til at • Krus med målebæger • Efter længere tids brug kan skålen skifte farve som (herunder børn) med psykiske, sensoriske eller være sikkert og er udstyret med de relevante •...
  • Page 24 • Customize Settings - tilpasning af indstillingerne: • Til rengøring af overfladen anvendes udelukkende Pos. Interval for Temperatur [ Efter at have valgt Customise Setting skal man vælge midler, som ikke indeholder ætsende substanser. tidsregulering tilberednings-parametre, dvs. Temp - temperatur •...
  • Page 25 NAMEPLATE TRANSLATIONS NOTES/NOTIZEN expondo.de Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, UE Produktname Modell Leistung Spannung/Frequenz Product Name Model Power Voltage/Frequency Nazwa produktu Model Napięcie/Częstotliwość Název výrobku Model Jmenovitý výkon Jmenovité...
  • Page 26 NOTES/NOTIZEN NOTES/NOTIZEN...
  • Page 27 For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. CONTACT expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU e-mail: info@expondo.de...