Summary of Contents for Expondo Bredeco BCMK-860-BK
Page 1
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í B R U G S A N V I S N I N G expondo.de...
Page 2
Sie sich an DOVOZCE den Service des Herstellers. machen (Allgemeines Warnzeichen). IMPORTATEUR EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K. Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers Achtung! Heiße Fläche. Verbrennungsgefahr IMPORTATORE durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen...
Page 3
Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, durch • Tasse mit Messeinheit • Gießen Sie keinen Essig usw. in die Schüssel, dies Um die vorgesehene Betriebsintegrität des Gerätes Personen (darunter Kinder) mit eingeschränkten zu gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten • Reislöffel könnte die Antihaftbeschichtung beschädigen.
Page 4
Nach dem 24-Stunden-Zyklus geht das Gerät in den • Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche Zeit – Einstellbereich Temperaturbereich [°F] Ruhezustand über. Um das Programm erneut zu ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe. aktivieren, drücken Sie die Taste „Keep Warm / Off“. •...
Page 5
U S E R M A N U A L TECHNISCHE DATEN Do not use in very humid environments or in the direct forbidden to use the device with a damaged safety NOTE! It is recommended not to touch the safety vicinity of water tanks.
Page 6
Keeping the temperature/Switching off the heating Press the Customize Setting button in order to • Delay start mode: Time adjustment Temperature range [°F] Timer change the working time manually. The mode is active in the course of delaying the Start range Temperature Each pressing of the Mins button extends the...
Page 7
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I DANE TECHNICZNE Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do Multicooker. Nie należy Opis parametru Wartość parametru używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej wilgotności/w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą.
Page 8
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko Panel sterowania: W momencie przekroczenia dopuszczalnej wartości wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy zawór bezpieczeństwa unosi się wypuszczając parę maszynę z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i na zewnątrz, a co za tym idzie obniżając ciśnienie.
Page 9
Po podłączeniu urządzenia do źródła zasilania • czyszczenia powierzchni należy stosować » Zakres regulacji czasu Temperatura [°F] (przycisk Start zostanie podświetlony, wyświetlacz wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. LCD pozostanie wyłączony); • Zabrania się zanurzania oraz spryskiwania 00:30-03:30 248-257 urządzenia strumieniem wody. Zakaz ten nie dotyczy Po wciśnięciu przez 5 sekund przycisku Start lub po »...
N Á V O D K O B S L U Z E TECHNICKÉ ÚDAJE Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Nezakrývejte Pravidelně kontrolujte průchodnost pojistného UPOZORNĚNÍ! Buďte velmi opatrní při otevírání vstupní a výstupní otvory vzduchu. ventilu. Nepoužívejte zařízení poškozeným víka, pokud se uvnitř nacházejí složky s kašovitou Popis parametru Hodnota parametru pojistným ventilem.
Page 11
Minuty Možnost nedostupná v programu Rice Cooking. PRACOVNÍ PROGRAMY ZAŘÍZENÍ: č.p. Teplotní rozsah [°C] Nestandardní nastavení • Temp – přizpůsobení pracovní teploty: č.p. Program Předvolená doba Menu Každé stisknutí tlačítka Temp zvyšuje teplotu ohřevu 120-125 práce [min] Tlačítko zapínání - Start o 50oF/ 10oC.
Page 12
M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N • Po každém čištění je nutno všechny prvky dobre DÉTAILS TECHNIQUES Les notions d’« appareil » et de « produit » présentes dans osušit, než...
Page 13
ou connaissances adéquates, à moins qu’elles se • Récipient pour yaourt comporte des dispositifs de protection ainsi que des produits de nettoyage. C’est un processus naturel trouvent sous la supervision et la protection d’une • Câble d’alimentation caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est qui n’affecte pas la sécurité...
Page 14
sélectionnez le paramètre de cuisson à modifier, p. • Pour nettoyer les différentes surfaces, n’utilisez que N° Plage de réglage de Plage de tempéra- ex. Temp - température et Time - temps de cuisson. des produits sans agents corrosifs. temps ture [°F] Paramètres de base du programme: temps - 5 min, •...
Page 15
I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O DATI TECNICI Non utilizzare l‘apparecchio in ambienti con umidità molto Il vapore caldo che fuoriesce dalla ventola di ATTENZIONE! Se la valvola di sicurezza viene elevata/nelle immediate vicinanze di contenitori d‘acqua.
Page 16
La modalità è attivata: Pannello di controllo: il vapore verso l‘esterno, riducendo così la pressione Tempo - intervallo di Intervallo di dopo aver collegato il dispositivo all‘alimentazione » regolazione temperatura [°F] elettrica (il pulsante Start si accende, il display LCD 3.3.
Page 17
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S • È vietato immergere il dispositivo nell‘acqua o DATOS TÉCNICOS Conceptos como „aparato“ „producto“ spruzzarlo con dell‘acqua. Tale divieto non si applica advertencias y descripciones de este manual se refieren a Parámetro - Descripción Parámetro - Valor...
Page 18
responsable las indicaciones pertinentes en relación protección extras. A pesar del uso de elementos de Panel de control: 3.3. Manejo del aparato al manejo de la máquina. seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones DESCRIPCIÓN PANEL CONTROL/OPCIONES Actúe con precaución y use el sentido común cuando durante el funcionamiento, por lo que se recomienda ADICIONALES: maneje este producto.
Page 19
MODOS DEL TRABAJO: • Para limpiar la superficie, utilice solo productos que Núm. Tiempo - rango de Rango de • Modo inactivo: no contengan sustancias corrosivas. ajuste temperatura [°F] Se activa el modo: • Está prohibido sumergir o rociar este aparato con líquidos.
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó MŰSZAKI ADATOK Az útmutató leírásában és a figyelmeztetésekben található tapasztalattal nem rendelkező személyek (beleértve FIGYELEM! Annak ellenére, hogy a berendezés úgy „berendezés” vagy „termék” alatt a <Multicooker> a gyermekeket) számára nem rendeltetett, kivéve, ha került megtervezésre, hogy az biztonságos legyen, Paraméter leírás...
Page 21
• Mércés bögre Védelem A BERENDEZÉS ÜZEMMÓDJAI: Sorszám Idő szabályozási Hőmérséklet [ • Rizs szedő kanál A berendezés védelemmel rendelkezik a berendezés • Készenléti üzemmód: tartomány • Merőkanál túl magas belső nyomásának megakadályozására. Az üzemmód bekapcsolása: • Pároló edény megengedett érték túllépése után a biztonsági szelep »...
Page 22
B R U G S A N V I S N I N G • A felület tisztításához kizárólagosan maró anyagot TEKNISKE DATA 2. SIKKER ANVENDELSE nem tartalmazó szereket szabad alkalmazni. BEMÆRK! Læs alle advarsler vedrørende Beskrivelse Parametre Værdi Parametre •...
Page 23
Udstyret er ikke beregnet til anvendelse af personer BEMÆRK! Selv om udstyret er projekteret til at • Krus med målebæger • Efter længere tids brug kan skålen skifte farve som (herunder børn) med psykiske, sensoriske eller være sikkert og er udstyret med de relevante •...
Page 24
• Customize Settings - tilpasning af indstillingerne: • Til rengøring af overfladen anvendes udelukkende Pos. Interval for Temperatur [ Efter at have valgt Customise Setting skal man vælge midler, som ikke indeholder ætsende substanser. tidsregulering tilberednings-parametre, dvs. Temp - temperatur •...
Page 25
NAMEPLATE TRANSLATIONS NOTES/NOTIZEN expondo.de Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, UE Produktname Modell Leistung Spannung/Frequenz Product Name Model Power Voltage/Frequency Nazwa produktu Model Napięcie/Częstotliwość Název výrobku Model Jmenovitý výkon Jmenovité...
Page 27
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. CONTACT expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU e-mail: info@expondo.de...
Need help?
Do you have a question about the Bredeco BCMK-860-BK and is the answer not in the manual?
Questions and answers