Download Print this page

FAAC 620 STANDARD Assembly Instructions page 3

Hide thumbs Also See for 620 STANDARD:

Advertisement

MONTAGGIO DEL SENSORE : In caso di utilizzo del "kit sensore asta pivottante" rimuovere i particolari A e B di Fig. 2. Fissare il
I
micro interruttore (rif.
viti e le rondelle in dotazione (rif.
della sbarra, per il passaggio del cavo precablato, utilizzando il passacavo fornito (rif.
interruttore in serie al contatto di STOP della apparecchiatura.
SENSOR FIXING: If using the "sensor kit with pivoting rod", remove parts A and B in Fig. 2. Secure the microswitch (ref.
GB
the supplied screws and washers (ref.
screws and washers (ref.
rotation direction, and using the supplied cable gripper (ref.
STOP Contact of the equipment.
MONTAGE DU CAPTEUR : Si l'on utilise le "kit capteur lisse pivotante", démonter les pièces A et B de la Fig. 2. Fixer le micro-
F
interrupteur (réf.
) avec les vis et les rondelles fournies (réf.
les rondelles fournies (réf.
lisse, pour le passage du câble pré-câblé, en utilisant le passe-câble fourni (réf.
en série au contact de STOP de l'appareillage.
MONTAGE DES SENSORS: Wenn der „Bausatz Drehstange" verwendet wird, die Teile A und B aus Abb. 2 entfernen. Den
D
Mikroschalter (Bez.
Den Bügel mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben und Scheiben (Bez.
der Drehrichtung des Balkens eine Öffnung von 10 mm an der Position A aus Abb. 5 für den Durchgang des vorverdrahteten
Kabels bohren und dabei die mitgelieferte Kabelführung (Bez.
Reihenschaltung an den STOPP-Kontakt des Geräts anschließen.
MONTAJE DEL SENSOR : En caso de utilización del «kit sensor barra pivotante» quite las piezas A y B de Fig. 2. Fije el microinterruptor
E
(ref.
) con los tornillos y las arandelas suministradas en dotación (ref.
los tornillos y las arandelas suministradas en dotación (ref.
respetando el sentido de rotación de la barrera, para el paso del cable precableado, utilizando el pasacable suministrado
(ref.
). Conecte el contacto del microinterruptor en serie al contacto de STOP del equipo.
MONTAGE VAN DE SENSOR: Als het "bouwpakket sensor zwenkstang" wordt gebruikt, moeten de onderdelen A en B van fig.
NL
2 worden verwijderd. Bevestig de microschakelaar (ref.
). Monteer de beugel aan de holte met de bijgeleverde schroeven en ringen (ref.
van fig. 5, volgens de draairichting van de slagboom, voor doorvoer van de voorbedrade kabel met behulp van de
bijgeleverde kabeldoorgang (ref.
apparatuur.
) con le viti e le rondelle in dotazione (rif.
). Praticare un foro di 10 mm. nella posizione A di Fig. 5, rispettando il senso di rotazione
) to the bracket (ref.
). Drill a 10 mm hole in position A of Fig. 5, to route the pre-wired cable, respecting the beam
). Réaliser un trou de 10 mm dans la position A de la Fig. 5, en respectant le sens de rotation de la
) mit den im Lieferumfang enthaltenen Schrauben und Scheiben (Bez.
). Schakel het contact van de microschakelaar in serie met het STOP-contact van de
Fig. 4
Abb. 4
) alla staffa (rif.
). Assemble the bracket to the pocket with the supplied
). Connect the contact of the microswitch in series to the
) à la patte (réf.
). Assembler la patte et la poche avec les vis et
). Connecter le contact du micro-interrupteur
) mit dem Fach zusammenbauen. Unter Einhaltung
) verwenden. Den Kontakt des Mikroschalters in
) a la brida (ref.
). Realice un taladrado de 10 mm. en la posición A de Fig. 5,
) met de bijgeleverde schroeven en ringen (ref.
Fig. 5
Abb. 5
). Assemblare la staffa alla tasca con le
). Collegare il contatto del micro
) am Bügel (Bez.
). Ensamble la brida al bolsillo con
) aan de beugel (ref.
). Maak een gat van 10 mm in positie A
732294 Rev. C
) with
) befestigen.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

620 rapida620 sr642 std/40642 r/40