Iarp AB 400 P Use And Maintenance

Iarp AB 400 P Use And Maintenance

Service cabinet
Hide thumbs Also See for AB 400 P:
Table of Contents
  • Installazione
  • Informazioni Per L'utilizzatore
  • Messa in Servizio
  • Manutenzione Periodica
  • Pulizia del Condensatore
  • Inconvenienti E Rimedi
  • Informations Pour L'utilisateur
  • Mise en Service
  • Entretien Périodique
  • Nettoyage du Condensateur
  • Depannage
  • Periodische Wartung
  • Reinigung des Kondensators
  • Instalación
  • Puesta en Servicio
  • Informatie Voor de Gebruiker
  • In Bedrijf Stellen
  • Periodiek Onderhoud
  • Problemen en Oplossingen
  • Regolazione Temperatura
  • Temperature Setting
  • Reglage de la Temperature

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS-UND BEDIENUNGS ANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
ARMADIO PROFESSIONALE
SERVICE CABINET
ARMOIRE PROFESSIONNELLE
BERUFS-KÜHLSCHRANK
ARMARIO PROFESIONAL
PROFESSIONELE KOELKAST
Cod. 0621045

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AB 400 P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Iarp AB 400 P

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS-UND BEDIENUNGS ANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ARMADIO PROFESSIONALE SERVICE CABINET ARMOIRE PROFESSIONNELLE BERUFS-KÜHLSCHRANK ARMARIO PROFESIONAL PROFESSIONELE KOELKAST Cod. 0621045...
  • Page 3 La IARP IARP La société IARP IARP La IARP IARP...
  • Page 4: Installazione

    INFORMAZIONI PER L'UTILIZZATORE ITALIANO INSTALLAZIONE 10 cm. 10 cm Non usare apparecchi elettrici nel vano refrigerato. L'apparecchio non è idoneo a sopportare rovesciamenti di liquido sulla sommità dello stesso. Per questo non appoggiare o collocare contenitori di liquidi immediatamente al di sopra del banco frigorifero. Installare e posizionare l'apparecchio in modo che la spina di alimentazione sia facilmente accessibile.
  • Page 5: Manutenzione Periodica

    Attenzione! Attenzione! MANUTENZIONE PERIODICA assolutamente il distacco operare come segue: MOBILE ESTERNO: detersivo neutro. SUPERFICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE: SUPERFICI IN MATERIALE PLASTICO: evitare assolutamente l'uso di alcool, acetone e solventi che dete- SBRINAMENTO MANUALE E PULIZIA VASCA Non usare getti d' acqua nelle operazioni di pulizia: si possono danneggiare le parti elettriche. Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento, diversi da quelli raccomandati dal costruttore.
  • Page 6: Pulizia Del Condensatore

    UTILIZZO STAGIONALE INFORMAZIONI PER IL SERVIZIO ASSISTENZA PULIZIA DEL CONDENSATORE INCONVENIENTI E RIMEDI L'apparecchio non funziona: L'apparecchio è rumoroso:...
  • Page 7: Installation

    INFORMATION ABOUT USE ENGLISH INSTALLATION 10 cm. 10 cm Never use electrical equipment in the refrigerated com- partment. Never place containers of liquid on or immediately above the ticket counter; should the content spill out, it would damage the counter. Install and position the unit in such a way so as to allow easy access to the power socket.
  • Page 8: Periodical Maintenance

    Warning! Warning! PERIODICAL MAINTENANCE Any further adjustments on the refrigerator necessarily require the electric plug to be removed. a periodical cleaning is necessary EXTERNAL BODY neutral soap STAINLESS STEEL SURFACES SURFACES IN PLASTIC MATERIAL under no circumstances should alcohol, methylated spirits or solvents be used. MANUAL DEFROSTING AND TANK CLEANING Do not use jet of water to clean the cabinet: electrical wiring could be damaged.
  • Page 9: Condenser Cleaning

    SEASONAL WORK INFORMATIONS ABOUT SERVICE CONDENSER CLEANING MALFUNCTIONS AND REMEDIES The unit does not start The internal temperature is not cold enough The unit is noisy...
  • Page 10: Informations Pour L'utilisateur

    INFORMATIONS POUR L’UTILISATEUR FRANÇAIS INSTALLATION 10 cm Ne pas utiliser d’appareils électriques dans le compartiment réfrigéré. L’appareil n’est pas apte à supporter des renversements de liquides sur son sommet. Pour cette raison, ne pas appuyer ou ne pas mettre de récipients contenant du liquide juste au-dessus du com- mentation facilement accessible.
  • Page 11: Entretien Périodique

    Attention! Attention! ENTRETIEN PÉRIODIQUE MEUBLE EXTERIEUR: détergent neutre SURFACES EN ACIER INOXYDABLE : éviter de la paille de fer ou des feuilles avec SURFACES EN MATÉRIEL PLASTIQUE : éviter absolument l’emploi d’alcool, acétone ou solvants qui détériorent les surfaces. DEGIVRAGE MANUEL ET NETTOYAGE DE LA CUVE N’utiliser pas des jets d’eau en nettoyant: ils pourraient atteindre les parties électriques et les endommager.
  • Page 12: Nettoyage Du Condensateur

    UTILISATION SAISONNIERE INFORMATIONS POUR LE SERVICE D’ASSISTANCE NETTOYAGE DU CONDENSATEUR DEPANNAGE L’appareil ne fonctionne pas : L’appareil est bruyant : -12-...
  • Page 13 INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER DEUTSCH INSTALLIERUNG 10 cm 10 cm Das Gerät so installieren, daß der Einspeisestecker leicht zugänglich ist. Benutzen Sie keine Elektrogeräte im Kühlfach Das Gerät ist nicht widerstandsfähig gegen Flüssigkeiten, die DAS GERÄT IST NICHT GEEIGNET FÜR DIE INSTALLATION IN RÄUMEN WO BRAND- ODER EXPLOSIONSGEFAHR BESTEHT, ODER WO ES RADIATIONEN AUSGESETZT WIRD.
  • Page 14: Periodische Wartung

    Achtung! PERIODISCHE WARTUNG absolut EXTERNES GEHÄUSE: von Wasser und neutralen Waschmittel befeuchteten, OBERFLÄCHEN AUS INOX-STAHL: beschädigen können. OBERFLÄCHEN AUS PLASTIKMATERIAL: absolut die Anwendung von Alkohol, Azeton und MANUELLES ABTAUEN UND WANNEN-REINIGUNG Bei der Reinigung keine Wassersträhle verwenden, welche die elektrischen Teile beschädigen könnten.
  • Page 15: Reinigung Des Kondensators

    SAISON-BETRIEB INFORMATIONEN FÜR DEN ASSISTENZ-SERVICE REINIGUNG DES KONDENSATORS MÄNGEL UND ABHILFEN Das Gerät funktioniert nicht: Die Innentemperatur ist nicht tief genug: Das Gerät ist geräuschvoll: -15-...
  • Page 16: Instalación

    INFORMES PARA EL USUARIO ESPAÑOL INSTALACIÓN 10 cm. 10 cm No usar aparatos eléctricos en el compartimento refrigerado. El aparato no es capaz de soportar derrames de líquido en la cumbre del mismo. Por esta razón no apoyar ni colocar enva- Colocar el equipo dejando su enchufe de alimentación fácil- mente accesible.
  • Page 17 Cuidado! Cuidado! MANUTENCIÓN PERIÓDICA MUEBLE EXTERIOR: detergente neutro. SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE: SUPERFICIES DE PLÁSTICA: evitar absolutamente el empleo de alcohol, acetone o disolventes que estropearían perma- DESESCARCHE MANUAL Y LIMPIEZA DE LA CUBA Limpiando, no utilizar choros de agua: podrían alcanzar las partes eléctricas y estropearlas. No utilizar, para acelerar el proceso de descongelación, dispositivos mecánicos u otros medios que sean diferentes de los recomendados por el fabricante.
  • Page 18 UTILIZACION ESTACIONAL INFORMES PARA EL SERVICIO DE ASISTENCIA REINIGUNG DES KONDENSATORS BUSQUEDA Y REPARACIÓN DE FALTAS El equipo no funciona : La temperatura interna no es satisfactoria : El equipo es ruidoso : -18-...
  • Page 19: Informatie Voor De Gebruiker

    INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER NEDERLANDS INSTALLATIE 10 cm 10 cm Geen elektrische apparaten in het vriesvak gebruiken. Het apparaat verdraagt geen vloeistof die er bovenop ver- spreid wordt. Daarom gen vloeistofcontainers direct boven de ijskastbank zetten of plaatsen. Het apparaat zo positioneren dat de voedingstekker makkelijk toegankelijk is.
  • Page 20: Periodiek Onderhoud

    PERIODIEK ONDERHOUD absoluut het uit het stopcontact EXTERN MEUBEL: an water en neutraal schoonmaakmiddel. ROESTVRIJ STALEN OPPERVAKKEN: pailletten en staalwol vermijden omdat deze de oppervlakken kunnen beschadigen. OPPERVLAKKEN VAN PLASTIC: Absoluut het gebruik van alcohol, aceton en oplosmiddelen die de oppervlakken blijvend beschadigen vermijden.
  • Page 21: Problemen En Oplossingen

    SEIZOENSGEBRUIK INFORMATIE VOOR HET ASSISTENTIEPERSONEEL SCHOONMAAK VAN DE CONDENSATOR PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Het apparaat werkt niet: De interne temperatuur is niet laag genoeg: Het apparaat maakt lawaai: -21-...
  • Page 22 AB P REGOLAZIONE TEMPERATURA COMANDI Lo sbrinamento è manuale. TEMPERATURE SETTING CONTROLS Defrosting is manual. REGLAGE DE LA TEMPERATURE LEGENDE (2) Le degivrage est manuel TEMPERATUR EINSTELLUNG STEUERUNGEN Das Abtauen erfolgt manuell. AJUSTE DE TEMPERATUR A COMANDOS (2). El desescarche es manual. TEMPERATUURAFSTELLING COMMANDO’S Het ontdooien is handmatig.
  • Page 23 AB 400 - 500 - 600 P AB700 P -23-...
  • Page 24 AB P E REGOLAZIONE TEMPERATURA premendo il pulsante (C) o il pulsante (B) Lo sbrinamento è automatico (NON SU AB 500NVE) (D) (per 3") "dF" TEMPERATURE SETTING by pushing button (C) or (B) Defrosting is automatic (NO ON AB 500NVE) (D) ( for 3") "dF"...
  • Page 25 AB 700 P E °C °C COMANDI CONTROLS LEGENDE STEUERUNGEN COMANDOS COMMANDO’S -25-...
  • Page 26 AB PV - AB PVM REGOLAZIONE TEMPERATURA (2) Lo sbrinamento è automatico . perno (5) del timer TEMPERATURE SETTING Defrosting is automatic Timer pivot (5). REGLAGE DE LA TEMPERATURE L'appareil effectue un dégivrage automatique. dans timer (5) TEMPERATUR EINSTELLUNG Abtaung ist automatisch. des Abtauungs-Timer (5).
  • Page 27 AB PV AB PVM LEGENDE COMANDI COMANDOS CONTROLS STEUERUNGEN COMMANDO’S -27-...
  • Page 28 AB N REGOLAZIONE TEMPERATURA Lo sbrinamento è manuale. TEMPERATURE SETTING Defrosting is manual. REGLAGE DE LA TEMPERATURE (3) Le degivrage est manuel TEMPERATUR EINSTELLUNG Das Abtauen erfolgt manuell. AJUSTE DE TEMPERATUR A (3). El desescarche es manual. TEMPERATUURAFSTELLING Het ontdooien is handmatig. -28-...
  • Page 29 AB 400 - 500 - 600 N COMANDI CONTROLS LEGENDE STEUERUNGEN COMMANDO’S COMANDOS -29-...
  • Page 30 AB 700 NVS COMANDI CONTROLS rature LEGENDE STEUERUNGEN COMMANDO’S COMANDOS -30-...
  • Page 31 AB 700 NVS -31-...
  • Page 32 REGOLAZIONE TEMPERATURA premendo il pulsante (C) o il pulsante (B) Lo sbrinamento è automatico (D) (per 3") "dF" TEMPERATURE SETTING by pushing button (C) or (B) Defrosting is automatic (D) ( for 3") "dF" REGLAGE DE LA TEMPERATURE central électronique il faut agir sur le bouton (C) ou il faut agir sur le bouton (B), Le degivrage...
  • Page 33 AB 700 NE °C °C COMANDI CONTROLS LEGENDE STEUERUNGEN COMANDOS COMMANDO’S -33-...
  • Page 34: Regolazione Temperatura

    EFX 600 N - ECX 600 P REGOLAZIONE TEMPERATURA premendo il pulsante (C) o il pulsante (B) Lo sbrinamento è automatico (D) , per 3", "dF" Tasto 'FR' (premuto per 3 sec.) TEMPERATURE SETTING by pushing button (C) or (B) Defrosting is automatic (D) ( for 3") "dF"...
  • Page 35 AJUSTE DE TEMPERATURA accionar la tecla (C) o la tecla (B), El desescarche es automático (D) (por 3") Tecla 'FR' (empujada por 3") TEMPERATUURAFSTELLING knop (C) of de knop (B) De ontdooiing is automatisch (D) (voor 3") "dF" Knop 'FR' (voor 3") °C °C COMANDI...
  • Page 36 CENTRALINA ELETTRONICA ELECTRONIC CONTROL di lavoro Attenzione! Warning! Consultare il manuale della centralina Refer to the electronic control manual CENTRAL ÉLECTRONIQUE ELEKTRONISCHES AGGREGAT Achtung! Ziehen Sie das Handbuch des elektronischen Aggregats zu rate Attention! Consulter le manuel de la central électronique CENTRALITA ELECTRONICA ELEKTRONISCHE CENTRALE...
  • Page 37 °C -37-...
  • Page 38 AB 400 AB 400 N AB 400 P vol. 254 dm³ vol. 256 dm³ Gross vol. 343 dm³ Gross vol. 343 dm³ Carico max per ripiano 21 kg Carico max per ripiano 26 kg Max weight on any shelf 21 kg...
  • Page 39 AB 500 AB 500 N AB 500 P vol. 392 dm³ vol. 465 dm³ Gross vol. 521 dm³ Gross vol. 521 dm³ Carico max per ripiano 36 kg Carico max per ripiano 50 kg Max weight on any shelf 36 kg Max weight on any shelf 50 kg Poids max pour chaque tablette...
  • Page 40 AB 600 AB 600 N AB 600 P vol. 538 dm³ vol. 570 dm³ Gross vol. 605 dm³ Gross vol. 620 dm³ Carico max per ripiano 38 kg Carico max per ripiano 55 kg Max weight on any shelf 38 kg Max weight on any shelf 55 kg Poids max pour chaque tablette...
  • Page 41 AB 700 vol. 480 dm³ Gross vol. 598 dm³ Carico max per ripiano 54 kg Max weight on any shelf 54 kg Poids max pour chaque tablette 54 kg Höchstladen für jede Ablage 54 kg Peso máx por estante 54 kg Laad max voor jedere plaat 54 kg -41-...
  • Page 42 ECX600 P - EFX600N vol. 393 dm³ Gross vol. 575 dm³ Carico max per ripiano 45 kg Max weight on any shelf 45 kg Poids max pour chaque tablette 45 kg Höchstladen für jede Ablage 45 kg Peso máx por estante 45 kg Laad max voor jedere plaat 45 kg...
  • Page 43 AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EGRICHTLINIE 2002/96/EG ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINICIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO...
  • Page 44 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CONFORMITEITS VERKLARING Noi, we, nous, wir, nosotros, wij : IARP S.r.l. Via Grandi 43 - Zona Ind.le 15033 CASALE MONFERRATO (AL) ITALIA modello, model, modèle, Modelle, modelo, modelle: IEC 55014-1 ................Ed.2008 IEC 55014-2 ................

Table of Contents