Cleanfix R53-1100 Manual

Cleanfix R53-1100 Manual

Ultra-high speed maschine
Table of Contents
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Garantie
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Conforme
  • Bedoeld Gebruik
  • Indicaciones de Seguridad
  • USO Conforme a lo PRESCRITO
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Garanzia
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Korrekt Brug
  • Avsedd Användning
  • Tarkoituksenmukainen Käyttö
  • Instruções de Segurança
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Použití K Určenému Účelu
  • Likvidace/ Recyklace
  • Указания По Технике Безопасности
  • Использование По Назначению
  • Biztonsági Előírások
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Varnostni Napotki
  • Drošības Noteikumi
  • Saugumo Nurodymai
  • SIHIPÄRANE Kasutamine
  • Güvenlik Talimatları

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Ultra-high Speed Maschine
R53-1100

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the R53-1100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Cleanfix R53-1100

  • Page 1 Ultra-high Speed Maschine R53-1100...
  • Page 2 Absaugring Optional: Sprühgerät 1 Liter Schweiz Deutschland Österreich Cleanfix Reinigungssysteme AG Cleanfix Reinigungssysteme GmbH Cleanfix Reinigungssysteme GmbH Stettenstrasse 15 | 9247 Henau-Uzwil / SG Am Weiher 2 | 63505 Langenselbold Dr. Hans-Lechner-Str. 5 | 5071 Wals-Siezenheim Tel. +41 71 955 47 47 | Fax +41 71 955 47 60 Tel.
  • Page 3 Deutsch English Français Nederlands Español Italiano Norsk Dansk Svenska Suomi Português Polski Čeština Руccкий Magyar Ελληνικά Slovenčina Slovenščina Latviešu Lietuviškai Eesti Türkçe...
  • Page 5 Deutsch English Français Nederlands Español Italiano Norsk Dansk Svenska Suomi Português Polski Čeština Руccкий Magyar Ελληνικά Slovenčina Slovenščina Latviešu Lietuviškai Eesti Türkçe...
  • Page 6: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Vor Inbetriebnahme lesen! WARNUNG: Warnung vor Gefahren oder sicherheitsgefährdenden Praktiken, die schwerwiegende oder sogar tödliche Verletzungen verursachen können.  Die Auslieferung, Instruktion über Sicherheitsvorschriften, Handhabung und Wartung sowie die Erstinbetriebnahme erfolgt in der Re durch unseren Fachmann. Ist dies nicht der Fall, so ist der Betreiber für die Instruktion der Bediener verantwortlich. Sicherheitshinweise 1 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Diese Maschine ist für gewerbliche Anwendungen vorgesehen.
  • Page 7: Garantie

    – Fahren Sie auf geneigten und glatten Flächen langsam. – Lassen Sie keine Kinder in der Nähe der Maschine spielen. – Schäden oder Betriebsstörungen an der Maschine müssen unverzüglich gemeldet werden. Beachten Sie vor dem Verlassen der Maschine bzw. vor der Durchführung von Wartungsarbeiten die folgenden Hinweise: –...
  • Page 8: Safety Notes

    Read this before commissioning! WARNING: Warning against dangers or safety-compromising practices that could result in serious or even fatal injuries. ⓘ Generally, our technician is responsible for carrying out the delivery, instruction on safety regulations, use and maintenance in addition to performing the initial start-up. If this is not the case, the owner is responsible for the instruction of the machine operators.
  • Page 9: Technical Improvements

    4. Prior to leaving the machine and/or before carrying out maintenance work, be sure to observe the following notes: – Switch off the machine. – Disconnect the plug at the socket. 5. When servicing the machine, be sure to observe the following notes: –...
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    Lire avant la mise en service ! Avertissement : Mise en garde contre les dangers ou des pratiques de travail dangereuses pouvant entrainer des blessures graves, voire mortelles. La livraison, l’instruction concernant les consignes de sécurité, le maniement et l’entretien ainsi que la première mise en service s’effectuent, en règle générale, par notre technicien compétent.
  • Page 11 Ne jamais toucher la fiche ou le câble avec les mains mouillées. Respecter les instructions de mélange et d’utilisation indiquées sur les contenants de produits d’entretien chimiques. Ne pas lâcher les poignées de commande avant que le disque de polissage ne se soit immobilisé. Sinon, la machine peut continuer à se déplacer et blesser des personnes ou endommager du matériel.
  • Page 12: Bedoeld Gebruik

    Te lezen voor u het toestel in gebruik neemt! WAARSCHUWING: waarschuwing voor gevaarlijke situaties of onveilige werkmethodes die kunnen leiden tot ernstig of zelfs dodelijk lichamelijk letsel. De uitlevering, de instructie over veiligheidsvoorschriften, gebruik en onderhoud, en de eerste in bedrijf-stelling gebeurt normaal gezien door onze vakman.
  • Page 13 hittebronnen raak de stekker en de kabel nooit aan als u natte handen hebt respecteer de meng- en gebruiksaanwijzingen van de chemische producten laat de bedieningshandgreep pas los, als de boenschijf stilstaat. Anders kan de machine zich nog verder bewegen, en letsel aan personen of schade aan voorwerpen veroorzaken.
  • Page 14: Indicaciones De Seguridad

    ¡Leer antes de la puesta en marcha! AVISO: Aviso de peligros o prácticas que ponen en riesgo la seguridad y que pueden causar lesiones graves o incluso mortales. La entrega, instrucción sobre normas de seguridad, manejo y mantenimiento, así como la primera puesta en marcha se realiza generalmente por parte de nuestro técnico especializado.
  • Page 15 – Suelte las manillas de manejo sólo cuando el disco de pulido se haya parado por completo. De lo contrario la máquina puede seguir moviéndose y dañar a las personas o bienes materiales. – Conduzca lentamente sobre superficies inclinadas y resbaladizas. –...
  • Page 16: Avvertenze Di Sicurezza

    Leggere prima di avviare la macchina! AVVERTENZA: Avviso di pericoli o modalità di utilizzo che possono compromettere la sicurezza e possono provocare lesioni gravi o addirittura mortali. La consegna, le istruzioni sulle norme di sicurezza, la gestione, la manutenzione e la prima messa in funzione sono solitamente affidate ad un nostro tecnico.
  • Page 17: Garanzia

    – Attenersi alle indicazioni di miscelazione e alle istruzioni d‘uso riportate sulle confezioni dei prodotti chimici. – Rilasciare le impugnature di comando solo quando il disco di lucidatura è fermo. In caso contrario la macchina potrebbe restare in movi- mento, danneggiando persone o cose. –...
  • Page 18: Forskriftsmessig Bruk

    Les før apparatet tas i bruk! ADVARSEL: Advarsel om farer eller bruk som truer sikkerheten og som kan føre til alvorlige eller sågar dødelige skader. Levering, instrukser om sikkerhetsforskrifter, bruk og vedlikehold og første igangsetting foretas som regel av vår fagperson. Er dette ikke tilfelle, er operatøren ansvarlig for opplæring av brukerne.
  • Page 19 Legg merke til følgende anvisninger før du forlater maskinen eller før du foretar vedlikeholdsarbeid: Slå av maskinen Trekk støpselet ut av stikkontakten følg disse anvisningene under vedlikeholdsarbeid på maskinen: Trekk støpselet ut av stikkontakten Hold deg borte fra bevegelige deler. Ikke bruk løstsittende klær (jakker, skjorter eller andre klesplagg med vide ermer) Bruk kun produsentens reservedeler eller likeverdige reservedeler.
  • Page 20: Korrekt Brug

    Gennemlæses før ibrugtagning! ADVARSEL: Advarsel om risici eller farlig adfærd, som kan forårsage alvorlige eller endog dødelige kvæstelser. Udleveringen, instrukserne om sikkerhedsforskrifter, håndtering og service samt ibrugtagningen forestås i reglen af en af vores fagfolk. Er dette ikke tilfældet, er ejeren ansvarlig for instruktionen af betjeningspersonalet. Sikkerhedsanvisninger 1 korrekt brug Denne maskine er beregnet til erhvervsmæssig brug.
  • Page 21 Vær opmærksom på følgende anvisninger, før maskinen forlades, eller servicearbejder gennemføres: sluk for maskinen træk stikket ud af stikdåsen. Vær opmærksom på følgende ved service på maskinen: træk stikket ud af stikdåsen. hold afstand til bevægelige dele. Hav ikke løst tøj på (jakke, skjorte eller andre klædningsstykker med vide ærmer). brug kun originale dele fra producenten eller tilsvarende reservedele.
  • Page 22: Avsedd Användning

    Läs anvisningarna innan maskinen tas i drift! VARNING: Varning för risker eller säkerhetsfarliga metoder som kan leda till allvarliga personskador eller till dödsfall. Leverans, instruktion angående säkerhetsanvisningar, hantering och underhåll samt första idrifttagande utförs normalt av vår expert. Om så inte är fallet är användaren ansvarig för instruktion av operatörerna. Säkerhetsanvisningar 1 AVSEDD ANVÄNDNING Maskinen är avsedd för industriellt bruk.
  • Page 23 Innan maskinen lämnas resp före underhållsarbeten: Stäng av maskinen. Dra av nätstickproppen ur uttaget. Vid underhållsarbeten: Dra av nätstickproppen ur uttaget. Håll dig borta från rörliga komponenter. Bär inga lösa kläder (jackor, skjortor eller annan klädsel med lösa armar). Använd endast tillverkarens egna reservdelar eller likvärdiga reservdelar. Endast kvalificerade servicetekniker får utföra reparationsarbeten.
  • Page 24: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Lue ennen käyttöä! VAROITUS: Varoitus vaaroista tai turvallisuuden vaarantavista toimintatavoista, jotka voivat johtaa vaikeisiin, jopa hengenvaarallisiin vammoihin. Toimituksen, turvallisuusmääräysten, käsittelyn ja huollon opastuksen sekä ensikäyttöönoton suorittaa tavallisesti huoltoasentajamme. Jos näin ei ole, laitteen ostanut toimenharjoittaja on vastuussa käyttäjien opastuksesta. Turvallisuusohjeita 1 TARkOITUkSENMUkAINEN kÄYTTÖ...
  • Page 25 – Älä päästä lapsia leikkämään koneen lähelle. – Koneen vaurioista tai käyntihäiriöistä on välittömästi ilmoitettava. Poistuessasi koneen luota tai tehdessäsi huoltotöitä noudata seuraavia ohjeita: – Kytke kone pois päältä. – Vedä pistoke irti pistorasiasta. Noudata koneen huollossa seuraavia ohjeita: – Vedä...
  • Page 26: Instruções De Segurança

    Ler antes da colocação em funcionamento! ATENÇÂO: Cuidado com os perigos ou as acções perigosas que podem conduzir a ferimentos graves ou mortais. A entrega, a instrução sobre procedimentos de segurança, o manuseamento e a manutenção, assim como a primeira utilização são realizados, por regra, pelos nossos técnicos.
  • Page 27 Soltar a haste de manuseamento somente depois de o disco de polimento estar arado. O equipamento pode movimentar-se e ferir pes- soas ou danificar objectos. Passar devagar por superfícies inclinadas e lisas. Não permitir que as crianças brinquem próximo do equipamento. Os danos ou o mau funcionamento do equipamento devem ser comunicados imediatamente.
  • Page 28: Zasady Bezpieczeństwa

    Przeczytać przed uruchomieniem! OSTRZEŻENIE: Ostrzegamy przed niebezpieczeństwami lub zachowaniami, które zagrażają bezpieczeństwu i mogą spowodować poważne lub nawet śmiertelne obrażenia. Dostawę, instruktaż w zakresie przepisów bezpieczeństwa, obsługę, konserwację i pierwsze uruchomienie przeprowad- za z reguły nasz specjalista. W innym wypadku za odpowiednie instruowanie osób obsługąjących maszynę...
  • Page 29 W przeciwnym razie maszyna może przesuwać się dalej i spowodować szkody osobowe lub materialne. Poruszać się powoli na pochylonych i śliskich powierzchniach. Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę w pobliżu maszyny. Uszkodzenia lub zakłócenia pracy maszyny muszą być niezwłocznie zgłaszane. Przed pozostawieniem maszyny lub przed wykonaniem prac konserwacyjnych należy zawsze: Wyłączyć...
  • Page 30: Bezpečnostní Upozornění

    Přečíst před uvedením do provozu! VaROVÁNÍ: Varování před nebezpečími nebo praktikami ohrožujícími bezpečnost, které mohou způsobit závažná nebo dokonce smrtelná zranění. Dodávky, pokyny k bezpečnostním předpisům, zacházení a údržbě jakož i k prvnímu uvedení do provozu zajišťuje zpravidla nášodborník. Pokud tomu tak není, je za pokyny pro obsluhu odpovědný provozovatel. Bezpečnostní...
  • Page 31: Likvidace/ Recyklace

    – Po nakloněných a hladkých plochách jezděte pomalu. – V blízkosti stroje si nesmí hrát žádné děti. – Škody nebo provozní poruchy na stroji musejí být neprodleně ohlášeny. Před opuštěním stroje, resp. před prováděním údržbářských prací dodržujte následující pokyny: – Vypněte stroj.
  • Page 32: Указания По Технике Безопасности

    Обязательно прочитать перед вводом в эксплуатацию! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Игнорирование опасности и действия, выполняемые без соблюдения правил технической безопасности, могут повлечь за собой серьезные, а в некоторых случаях даже представляющие опасность для жизни, ранения. Сдача в эксплуатацию, инструктаж по технике безопасности, управлению и техническому обслуживанию, а также...
  • Page 33 – Избегайте натяжения сетевого кабеля. – Следите за тем, чтобы сетевой кабель не располагался вблизи горячих поверхностей. – Не прикасайтесь к сетевому штекеру или кабелю влажными руками. – Соблюдайте инструкции по смешиванию и использованию, приведенные на емкостях с химическими веществами. –...
  • Page 34: Biztonsági Előírások

    az üzembe helyezés előtt olvassa el! FIGYELMEZTETÉS: Figyelmeztetés olyan veszélyre vagy a biztonságot veszélyeztető gyakor¬latra, ami súlyos vagy akár halálos sérülést okozhat. A kizállítást, a biztonsági előírások ismertetését, a kezelést és karbantartást, valamint az első üzembe helyezést általában sza kemberünk végzi el. Ettől eltérő esetben az üzemeltető felelős a ke¬zelők kioktatásáért. Biztonsági előírások 1 RendeltetésszeRű...
  • Page 35 Húzza ki a dugaszt az aljzatból. A gép karbantartása során vegye figyelembe a következő előírásokat: Húzza ki a dugaszt az aljzatból. Tartsa távol magát a mozgó elemektől. Ne viseljen laza ruházatot (kabátot, inget vagy egyéb bő ujjú ruhadarabot). Csak a gyártó alkatrészeit, vagy azokkal egyenértékű alkatrészeket használjon fel. Bármely javítást csak szerviztechnikus végezhet el.
  • Page 36: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Να διαβαστεί πριν από την έναρξη λειτουργίας! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προειδοποίηση για κινδύνους ή πρακτικές επικίνδυνες για την ασφάλεια που μπορεί να προκαλέσουν σοβαρούς έως και θανάσιμους τραυματισμούς. Η παράδοση, κατατόπιση σχετικά με τους κανονισμούς ασφαλείας, το χειρισμό και τη συντήρηση καθώς και η πρώτη έναρξη...
  • Page 37 – Ακολουθείτε τις οδηγίες ανάμιξης και χρήσης που αναγράφονται στα δοχεία χημικών ουσιών. – Μην αφήσετε τις λαβές χειρισμού, πριν ακινητοποιηθεί ο στιλβωτικός δίσκος. Σε διαφορετική περίπτωση, το μηχάνημα μπορεί να συνεχίσει να κινείται, προκαλώντας σωματικές βλάβες ή υλικές ζημίες. –...
  • Page 38: Bezpečnostné Pokyny

    Pred uvedením do prevádzky si prečítajte! UPOZORNENIE: Upozornenie pred nebezpečenstvami alebo praktikami ohrozujúcimi bezpečnosť, ktoré môžu spôsobiť závažné alebo dokonca smrteľné poranenia. Dodávku, poučenie prostredníctvom bezpečnostných predpisov, manipuláciu a údržbu, ako aj prvé uvedenie do prevádzky zabezpečuje spravidla náš odborník. V opačnom prípade je za poučenie obsluhy zodpovedný prevádzkovateľ. Bezpečnostné...
  • Page 39 Pred opustením prístroja príp. pred vykonaním údržbárskych prác dodržujte nasledujúce pokyny: – Vypnite prístroj. – Vytiahnite elektrickú zástrčku z elektrickej zásuvky. Pri údržbe prístroja dodržujte nasledujúce pokyny: – Vytiahnite elektrickú zástrčku z elektrickej zásuvky. – Zdržiavajte sa ďalej od pohyblivých dielov. Nenoste žiaden voľný odev (saká, košele alebo iné kusy odevu so širokými rukávmi). Používajte len náhradné...
  • Page 40: Varnostni Napotki

    Obvezno preberite pred uporabo! OPOZORILO: Opozorilo pred nevarnostjo ali napačnim načinom uporabe, ki lahko ogrozi vašo varnost, in povzroči hude ali celo smrtne poškodbe. Dostavo, navodila o varnostnih predpisih, uporabo in vzdrževanje ter prvo uporabo običajno opravi naš strokovnjak. Če temu ni tako, je upravljavec odgovoren za posredovanje navodil uporabnikom stroja.
  • Page 41 – upravljalne ročaje izpustite šele takrat, ko polirna blazina miruje; v nasprotnem primeru se lahko naprava še naprej premika in pri tem poškoduje osebe in predmete, – bodite še posebej previdni na nagnjenih in gladkih površinah, – preprečite, da bi se v bližini naprave igrali otroci, –...
  • Page 42: Drošības Noteikumi

    Rūpīgi izlasiet, pirms sākt ierīces ekspluatāciju! BRĪDINĀJUMS: drošības noteikumu neievērošana var apdraudēt veselību un dzīvību! Parasti ar ierīci strādā un tās tehnisko apkopi veic mūsu speciālists, kas arī ierīci piegādā, zina drošības noteikumus un nodod to ekspluatācijā. Ja netiek izmantoti mūsu speciālista pakalpojumi, tad ierīces īpašnieks ir atbildīgs par savu darbinieku apmācību. Drošības noteikumi 1 IzMantoŠanas MēRķIs Šī...
  • Page 43 Vadības sviras drīkst atlaist tikai pēc pulēšanas diska pilnīgas apstāšanās, jo citādi ierīce var izslīdēt un radīt miesas un mantas bojājumus. Pa slīpām un gludām virsmām ierīce jāvirza lēni. Neļaujiet bērniem rotaļāties ierīces tuvumā. Par ierīces bojājumiem vai funkciju traucējumiem nekavējoties informējiet atbildīgās personas. Darba beigās un pirms ierīces tehniskās apkopes ievērojiet šādus norādījumus: izslēdziet ierīci;...
  • Page 44: Saugumo Nurodymai

    Perskaityti prieš naudojant! ĮSPĖJIMAS: Įspėjimas apie pavojų arba saugumui pavojingą veiklą, galinčius būti sunkių arba net mirtinų sužalojimų priežastimi. Saugumo nurodymai 1 naUdojIMas PaGal PasKIRtį Šis prietaisas skirtas pramoniniam naudojimui. Prietaisą galima naudoti tik laikantis naudojimo instrukcijos. Prietaisas skirtas išimtinai tik šveisti kietas grindis vidaus patalpose ir netinka naudoti jokiems kitiems tikslams.
  • Page 45 Nueidami nuo prietaiso arba prieš atliekant techninės priežiūros darbus laikykitės šių nurodymų: Išjunkite prietaisą. Ištraukite iš šakutės lizdo kištuką. Atlikdami techninės prietaiso priežiūros darbus laikykitės šių nurodymų: Ištraukite iš šakutės lizdo kištuką. Laikykitės atokiai nuo judančių dalių. Nenešiokite laisvų drabužių (švarkų, marškinių arba kitų drabužių su plačiomis rankovėmis). Naudokite tik gamintojo arba tapačias atsargines dalis.
  • Page 46: Sihipärane Kasutamine

    lugege juhised enne seadme kasutuselevõttu läbi! HOIATUS: Hoiatusega juhitakse tähelepanu ohtudele ja ohtlikele töövõtetele, mis võivad põhjustada raskeid või isegi surmaga lõppevaid vigastusi. Reeglina toimetab seadme kätte meie spetsialist, kes annab juhised ka sellega seotud ohutusnõuete, käsitsemise ja hoolduse kohta ning viib läbi esmase kasutuselevõtu. Kui see pole nii, siis vastutab seadme operaatori instrueerimise eest käitaja. Ohutusnõuded 1 SIHIPÄRANE kASUTAMINE Seade on mõeldud tööstuslikuks kasutamiseks.
  • Page 47 jälgige kemikaalide pakenditel toodud seguvahekordi ja kasutusjuhiseid laske käepidemetest lahti alles siis, kui poleerimisketas on seiskunud, muidu võib seade edasi liikuda ja vigastada inimesi või tekita- da kahju esemetele sõitke kaldega ja libedatel põrandatel aeglaselt ärge lubage lastel seadme lähedal mängida seadme defektidest ja tõrgetest tuleb viivitamatult teatada.
  • Page 48: Güvenlik Talimatları

    Çalıştırmadan önce okuyunuz! UYaRI: ciddi hatta ölüme yol açabilen yaralanmalara neden olan tehlike ve güvenliği tehdit edici uygulamalar konusunda uyarı. İşletmeye alma dâhil, ürünün teslimi, güvenlik kuralları ile ilgili talimatlar, bakım ve tamirler kural olarak uzman teknisyen lerimiz tarafından yapılmalıdır. Bunun mümkün olmadığı durumlarda, işletme sahibi kullanıcıya gerekli olan eğitimin verilme sinden sorumludur.
  • Page 49 makinenin sapını, cilalama diski durmadan önce bırakmayınız. aksi takdirde makine kendi başına hareket etmeye devam edebilir ve yaralanma veya hasara yol açabilir. Eğimli ve kaygan zeminlerde yavaş hareket ediniz. makineye çocukların yaklaşmasına izin vermeyiniz. makinede olası hasar veya bozuklukların hemen servise bildirilmesi zorunludur. makineyi yalnız başına bırakmadan önce veya bakım öncesi şu talimatları...
  • Page 50 ." "...
  • Page 53 – – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 54 – AN/AUS – – – – – – – – – – – – – – – – – – (CE)
  • Page 57 ✎...

Table of Contents