Download Print this page
Kärcher K 4 Premium Original Operating Instructions

Kärcher K 4 Premium Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for K 4 Premium:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

8 (800) 250-39-39
www.chisto.ru

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kärcher K 4 Premium

  • Page 1 8 (800) 250-39-39 www.chisto.ru...
  • Page 2 Deutsch K 4 Premium English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59672990 (12/16)
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitseinrichtungen Sicherheit ......DE VORSICHT  Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Umweltschutz ......DE Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgan- Gerätebeschreibung .
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Montage Der Lieferumfang des Gerätes (Modell abhängig) wird Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnahme auf der Verpackung abgebildet. Diese Betriebsanlei- montieren. tung beschreibt alle möglichen Optionen. Abbildungen siehe Ausklappseiten! Abbildungen siehe Seite 2 Abbildung Kupplung für Wasseranschluss  Räder in Aufnahme drücken. Aufbewahrung für Handspritzpistole ...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Betrieb  Gerät auf eine ebene Fläche stellen. ACHTUNG  Netzstecker in Steckdose stecken. Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi- gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner- Wasserversorgung halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten.
  • Page 9: Transport

     Reinigungsmittelflasche mit der Öffnung nach un- Transport ten in den Anschluss für Plug 'n' Clean Reinigungs- mittel drücken. VORSICHT Abbildung Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!  Ansaugmenge der Reinigungsmittellösung mit Do- Gewicht des Gerätes beim Transport beachten. sierregler für Reinigungsmittel einstellen. Transport von Hand Optional ...
  • Page 10: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Gerät kommt nicht auf Druck  Einstellung am Strahlrohr prüfen. GEFAHR  Wasserversorgung auf ausreichende Fördermen- Gefahr eines Stromschlags. ge überprüfen.  Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten  Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange und Netzstecker ziehen. herausziehen und unter fließendem Wasser reini- Sieb im Wasseranschluss reinigen gen.
  • Page 11: Technische Daten

    Technische Daten EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Elektrischer Anschluss Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Spannung wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung 1~50 den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Anschlussleistung 1,8 kW Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-...
  • Page 12 Contents Safety Devices Safety ......EN CAUTION  Safety installations serve the protection of the user Environmental protection.
  • Page 13: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance Assembly The scope of delivery of the device (depending on the Mount loose parts delivered with appliance prior to start- model) is illustrated on the packaging. These operating instructions describe all possible options. Illustrations on fold-out pages! Illustrations on Page 2 Illustration Coupling element for water connection...
  • Page 14: Start Up

    Start up Operation  Park the appliance on an even surface. ATTENTION  Insert the mains plug into the socket. Dry running of more than 2 minutes leads to damage of the high-pressure pump. If the appliance does not build Water supply up pressure within 2 minutes, switch the appliance off For connection values, see type plate/technical data.
  • Page 15: Transport

     Push the detergent bottle with the opening pointing Transport downwards into the connection for the Plug 'n' Clean detergent. CAUTION Illustration Risk of personal injury or damage!  Adjust the suction volume of the detergent solution Mind the weight of the appliance during transport. by means of the dosage regulator for detergents.
  • Page 16: Care And Maintenance

    Care and maintenance Pressure does not build up in the appliance  Check setting at the spray lance. DANGER  Check water supply for adequate delivery rate. Risk of electric shock.  Pull out the sieve in the water connection using flat- ...
  • Page 17: Technical Specifications

    Technical specifications EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below Electrical connection complies with the relevant basic safety and health re- Voltage quirements of the EU Directives, both in its basic design 1~50 and construction as well as in the version put into circu- lation by us.
  • Page 18 Table des matières Dispositifs de sécurité Sécurité ......FR PRÉCAUTION  Le but des dispositifs de sécurité est de protéger Protection de l’environnement.
  • Page 19: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Montage L'étendue de la livraison de l'appareil (selon le modèle) Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la figure sur l'emballage. Ce manuel d'utilisation décrit mise en service. toutes les options possibles. Pour les illustrations, voir les pages dépliantes ! Illustrations voir page 2 Figure : Raccord pour l'arrivée d'eau...
  • Page 20: Mise En Service

    Mise en service Fonctionnement  Garer l'appareil sur une surface plane. ATTENTION  Brancher la fiche secteur dans une prise de cou- Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des rant. endommagements de la pompe haute pression. Si l'ap- pareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, Alimentation en eau le mettre hors service et procéder de la manière indi-...
  • Page 21: Transport

    Figure : Transport  Retirer le couvercle de la bouteille de détergent Plug 'n' Clean. PRÉCAUTION  Appuyer sur la bouteille de détergent avec l'ouver- Risque de blessure et d'endommagement ! ture vers le bas dans le raccord pour détergent Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
  • Page 22: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance L'appareil ne monte pas en pression  Contrôler le réglage sur la lance. DANGER  Vérifier la présence d'un débit suffisant au niveau Risque d'électrocution. de l'alimentation en eau.  Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper ...
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la machine spécifiée Branchement électrique ci-après répond de par sa conception et son type de Tension construction ainsi que de par la version que nous avons 1~50 mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti- pulées en matière de sécurité...
  • Page 24 Indice Dispositivi di sicurezza Sicurezza......IT PRUDENZA  I dispositivi di sicurezza servono alla protezione Protezione dell’ambiente .
  • Page 25: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Montaggio L'equipaggiamento dell'apparecchio (in funzione del Prima della messa in funzione montare i componenti modello) è riportato sulla confezione. Le presenti istru- singoli dell'apparecchio. zioni per l'uso descrivono tutte le opzioni possibili. Per le figure vedi lato pieghevole! Per le figure vedi pagina 2 Figura Giunto per collegamento dell'acqua...
  • Page 26: Messa In Funzione

    Messa in funzione Funzionamento  Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. ATTENZIONE  Inserire la spina in una presa elettrica. Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel Alimentazione dell'acqua caso in cui l'apparecchio non produca alcuna pressione Valori di collegamento: vedi targhetta e Dati tecnici.
  • Page 27: Trasporto

     Premere il flacone detergente con l’apertura rivolta Trasporto in basso nell’attacco per detergente Plug ‘n’ Clean. Figura PRUDENZA  Regolare la quantità di aspirazione della soluzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! detergente con il regolatore di dosaggio per deter- Per il trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
  • Page 28: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione L'apparecchio non raggiunge pressione  Verificare la regolazione della lancia. PERICOLO  Verificare l'alimentazione dell'acqua su sufficiente Pericolo di scossa elettrica. portata.  Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l'ap-  Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con una pin- parecchio e staccare la spina.
  • Page 29: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità UE Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- Attacco elettrico guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- Tensione struzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, 1~50 è...
  • Page 30 Inhoud Veiligheidsinrichtingen Veiligheid ......NL VOORZICHTIG  Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van Zorg voor het milieu....NL de gebruiker en mogen niet veranderd of omzeild Beschrijving apparaat .
  • Page 31: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Montage De inhoud van het geleverde pakket (afhankelijk van Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd werden, het model) is op de verpakking afgebeeld. Deze ge- moeten voor de inbedrijfstelling gemonteerd worden. bruiksaanwijzing beschrijft alle mogelijke opties. Afbeeldingen zie uitklappagina's! Afbeeldingen zie pagina 2 Afbeelding Koppelinggedeelte voor wateraansluiting...
  • Page 32: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Werking  Zet het apparaat op een effen oppervlak. LET OP  Netstekker in het stopcontact steken. Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha- digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat Watertoevoer binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- Aansluitwaarden zie typeplaatje/Technische gegevens.
  • Page 33: Vervoer

    Afbeelding Vervoer  Neem het deksel van de Plug 'n' Clean reinigings- middelfles. VOORZICHTIG  Duw de reinigingsmiddelfles met de opening naar Verwondings- en beschadigingsgevaar! beneden in de aansluiting voor het Plug 'n' Clean Neem bij het transport het gewicht van het apparaat in reinigingsmiddel.
  • Page 34: Onderhoud

    Onderhoud Apparaat komt niet op druk  Instelling aan de straalpijp controleren. GEVAAR  Watertoevoer op voldoende volume controleren. Gevaar van stroomschok  De zeef in het wateraansluitpunt er met een platte  Voor alle werkzaamheden aan het apparaat moet tang uittrekken en onder stromend water reinigen.
  • Page 35: Technische Gegevens

    Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine Elektrische aansluiting door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de Spanning handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende 1~50 fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze ver- Aansluitvermogen 1,8 kW klaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg...
  • Page 36 Índice de contenidos Dispositivos de seguridad Seguridad ......ES PRECAUCIÓN  Los dispositivos de seguridad sirven para proteger Protección del medio ambiente .
  • Page 37: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Montaje El contenido de suministro de su aparato (dependiendo Antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas del modelo) está ilustrado en el embalaje. Este manual suministradas con el aparato. de instrucciones describe todas las opciones posibles. Ilustraciones, véase las contraportadas.
  • Page 38: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Funcionamiento  Coloque la dispositivo sobre una superficie plana. CUIDADO  Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. La marcha en vacío durante más de 2 horas provoca daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no ge- Suministro de agua nera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y pro- Valores de conexión: véase la placa de características/...
  • Page 39: Transporte

     Presionar la botella de detergente con el orificio ha- Transporte cia abajo en la toma para detergente Plug 'n' Clean. PRECAUCIÓN Imagen ¡Peligro de lesiones y daños!  Ajustar la cantidad de absorción de la solución de Respetar el peso del aparato para el transporte. detergente con el regulador de dosificación de de- Transporte manual tergente.
  • Page 40: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento El aparato no alcanza la presión necesaria  Comprobar el ajuste de la lanza dosificadora. PELIGRO  comprobar que el suministro de agua tiene sufi- Riesgo de descarga eléctrica. ciente caudal.  Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, ...
  • Page 41: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración UE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada Conexión eléctrica a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- Tensión seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la 1~50 venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunita- Potencia conectada...
  • Page 42 Índice Equipamento de segurança Segurança ......PT CUIDADO  As unidades de segurança protegem o utilizador e Proteção do meio-ambiente .
  • Page 43: Descrição Da Máquina

    Descrição da máquina Montagem O volume de fornecimento do aparelho (conforme o Montar os componentes soltos na embalagem no apa- modelo) é ilustrado na embalagem. Este manual de ins- relho, antes de proceder à colocação em funcionamen- truções descreve todas as opções possíveis. Figuras veja página 2 Figuras, ver páginas desdobráveis! Peça de acoplamento para ligação da água...
  • Page 44: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Funcionamento  Colocar o aparelho sobre uma superfície plana. ADVERTÊNCIA  Ligue a ficha de rede à tomada de corrente. O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. Alimentação de água Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão den- Para os valores de ligação veja a placa de característi-...
  • Page 45: Transporte

     Pressionar a garrafa do detergente com a abertura Transporte para baixo na conexão para o detergente Plug 'n' Clean. CUIDADO Figura Perigo de ferimentos e de danos!  Ajustar a quantidade de aspiração do detergente Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte. com o regulador de dosagem.
  • Page 46: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção A máquina não atinge a pressão de serviço  Verificar o ajuste na lança. PERIGO  Verificar se a alimentação da água tem um caudal Perigo de um choque eléctrico. de débito suficiente.  Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes ...
  • Page 47: Declaração Ue De Conformidade

    Dados técnicos Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir designada corres- Ligação eléctrica ponde às exigências de segurança e de saúde básicas Tensão estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à 1~50 sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
  • Page 48 Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanordninger Sikkerhed ......DA FORSIGTIG  Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- Miljøbeskyttelse..... . . DA stelser og må...
  • Page 49: Beskrivelse Af Apparatet

    Beskrivelse af apparatet Montering Apparatets leveringsomfang (afhængig af model) vises Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, skal før på emballagen. I denne driftsvejledning beskrives alle brugen monteres. optionsmuligheder. Se hertil figurerne på siderne! Se figurerne på side 2 Figur Tilkoblingsdel til vandforsyning ...
  • Page 50: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Drift  Stil apparatet på en plan flade. BEMÆRK  Sæt netstikket i en stikdåse. Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på høj- trykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger Vandforsyning tryk indenfor 2 minutter og gå frem ifølge anvisningerne Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier i kapitel "Hjælp ved fejl".
  • Page 51: Transport

    Optionel Transport  Fyld rensemiddelopløsningen ind i skumdysens rensemiddelbeholder (tag højde for doseringsan- FORSIGTIG visningen på rensemidlets emballage). Fare for person- og materialeskader!  Forbind skumdysen med rensemiddelbeholderen. Hold øje med maskinens vægt ved transporten.  Skumdysen sættes ind i sprøjtepistolen og fikseres Manuel transport med en 90°...
  • Page 52: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk FARE  Kontroller indstillingerne på strålerøret. Risiko for elektrisk stød.  Træk netstikket og afbryd maskinen inden der ar-  Kontroller vandforsyningen for tilstrækkelig trans- portkapacitet. bejdes på maskinen. ...
  • Page 53: Tekniske Data

    Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i El-tilslutning design og konstruktion og i den af os i handlen bragte Spænding udgave overholder de gældende grundlæggende sik- 1~50 kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved æn- dringer af maskinen, der foretages uden forudgående Tilslutningseffekt 1,8 kW aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 54 Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinnretninger Sikkerhet ......NO FORSIKTIG  Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse Miljøvern ......NO for brukeren, og må...
  • Page 55: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Montering Leveringsomfanget til apparatet (avhengig av modell) er De løse delene som følger apparatet skal monteres før vist på emballasjen. Denne bruksanvisningen beskriver det tas i bruk. alle mulige opsjoner. Illustrasjoner se utfoldingssidene! Se side 2 for illustrasjoner Figur Koblingsdel for vanntilkoblingen ...
  • Page 56: Ta I Bruk

    Ta i bruk Drift  Sett maskinen på en jevn flate.  Sett støpselet i stikkontakten. Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy- trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk Vanntilførsel innen 2 minutter, slå av maskinen og gå frem som be- Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier.
  • Page 57: Transport

     Koble skumdysen til rengjøringsmiddelbeholderen. Transport  Sett inn skumdysen i høytrykkspistolen og fest det ved å dreie 90°. FORSIKTIG Anbefalt rengjøringsmetode Fare for personskade og materiell skade! Pass på vekten av apparatet ved transport.  Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tørre overfla- Transport for hånd ten og la det virke (men ikke tørke).
  • Page 58: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk  Kontroller innstilling på strålerøret. FARE  Kontroller at vannforsyningen har tilstrekkelig ma- Fare for elektrisk støt. tevolum.  Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av  Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en flat- og strømkabelen trekkes ut.
  • Page 59: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- Elektrisk tilkobling ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de Spenning relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, 1~50 konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister Kapasitet 1,8 kW denne erklæringen sin gyldighet.
  • Page 60 Innehållsförteckning Säkerhetsanordningar Säkerhet ......SV FÖRSIKTIGHET  Säkerhetsanordningar är till för att skydda använ- Miljöskydd .
  • Page 61: Beskrivning Av Aggregatet

    Beskrivning av aggregatet Montering Maskinens leveransomfattning (beroende på modell) Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet innan anges på förpackningen. Den här bruksanvisningen be- det tas i drift. skriver alla alternativ. Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara si- Bilder, se sida 2 dor! Kopplingsdel för vattenanslutning Bild...
  • Page 62: Idrifttagning

    Idrifttagning Drift  Ställ maskinen på ett jämnt underlag. OBSERVERA  Anslut nätkontakt till vägguttag. Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck Vattenförsörjning inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning- Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data.
  • Page 63: Transport

    Tillval Transport  Häll rengöringsmedelslösning i behållaren för ren- göringsmedel (observera doseringsanvisningar på FÖRSIKTIGHET doseringsmedlets förpackning). Risk för person och egendomsskada!  Anslut skummunstycket till behållaren för rengö- Tänk på maskinens vikt vid transporten. ringsmedel. Transport för hand  Sätt i skummunstycket i handsprutpistolen och fix- era det genom att vrida det 90°.
  • Page 64: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Aggregatet ger inget tryck  Kontrollera inställningen på strålrör. FARA  Kontrollera att vattenförsörjningen levererar till- Risk för elektrisk stöt. räcklig mängd vatten.  Stäng av aggregatet och dra ut nätkontakten innan  Lossa filtret i vattenanslutningen med ett plattång arbete utförs på...
  • Page 65 Tekniska data EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- Elanslutning skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- Spänning rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga 1~50 grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna Anslutningseffekt 1,8 kW överensstämmelseförklaring ogiltig.
  • Page 66 Sisällysluettelo Turvalaitteet Turvallisuus ......FI VARO  Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suo- Ympäristönsuojelu..... FI jaamiseksi, niitä...
  • Page 67: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Asennus Laitteen toimituslaajuus (riippuu mallista) käy ilmi pak- Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laittee- kauksessa olevasta kuvasta. Käyttöohje sisältää kaikki- seen ennen käyttöönottamista. en mahdollisten valinnaisten varusteiden kuvauksen. Katso kansisivuilla olevia kuvia! Kuvat, katso sivu 2 Kuva Tulovesiliitäntä ...
  • Page 68: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Käyttö  Pysäköi laite tasaiselle alustalle. HUOMIO  Liitä virtapistoke pistorasiaan. Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea- painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 Vedensyöttö minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi- Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. riötapauksissa"...
  • Page 69: Kuljetus

     Kaada puhdistusaineliuos vaahtosuuttimen puh- Kuljetus distusainesäiliöön (noudata puhdistusaineen pak- kauksessa olevaa annostusohjetta). VARO  Liitä vaahtosuutin puhdistusainesäiliöön. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara!  Pistä vaahtosuutin käsiruiskupistooliin ja kiinnitä Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. paikalleen 90° kiertämällä. Kuljetus käsin Suositeltavat puhdistusmenetelmät  Vedä laitetta kuljetuskahvasta. ...
  • Page 70: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Laitteeseen ei tule painetta  Tarkasta suihkuputken säätö. VAARA  Tarkasta, että vedensyötön syöttömäärä on riittä- Sähköiskun vaara vä.  Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen  Vedä suodatin ulos vesiliitännästä lattapihtiä käyt- kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. täen ja puhdista sihti juoksevassa vedessä.
  • Page 71 Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- Sähköliitäntä nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan Jännite EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- 1~50 vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu- toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus Liitosjohto 1,8 kW ei ole enää voimassa. Suojausluokka IP X5 Tuote:...
  • Page 72 Π α α πł ł α Ń αŃφ ł α ΠΡΟΣΟΧΗ ȋŃφΪζłδα ......EL Ł...
  • Page 73 Πł αφ ŃυŃ łυ υ α Ń Ο παλłξσηłθκμ łικπζδŃησμ ńβμ ŃυŃεłυάμ (αθΪζκΰα ηł Πλδθ ńβθ łθłλΰκπκέβŃβ ŃυθαληκζκΰάŃńł Ńńκ ηβξΪθβηα ńκ ηκθńΫζκ) απłδεκθέαłńαδ Ńńβ ŃυŃεłυαŃέα. ȋυńσ ńκ łΰ- ńα ηβ ŃυθŁłŁłηΫθα ŃυθκŁłυńδεΪ łιαλńάηαńα. ξłδλέŁδκ ζłδńκυλΰέαμ πłλδΰλΪφłδ σζłμ ńδμ πδγαθΫμ παλαζ- Ȏ...
  • Page 74 Έ α ł ń υ α ł ń υ α  ȋπκγΫŃńł ńβ ŃυŃεłυά Ńł ηδα łπέπłŁβ łπδφΪθłδα. ΠΡΟΣΟΧΗ  ȎδŃΪΰłńł ńκθ λłυηαńκζάπńβ Ńńβθ πλέαα. Η ł ń υ α υ α πł ŃŃ ńł α απ 2 łπń π α...
  • Page 75 π Łł : ΈńŃδ πλκŃńέγłńαδ εαγαλδŃńδεσ ŁδΪζυηα łńαφ Ńńκθ πέŁαεα θłλκτ εαńΪ ńβ ζłδńκυλΰέα ńβμ ŃυŃεłυ- άμ. ΠΡΟΣΟΧΗ Ȏδεσθα Κ Łυ ń αυ αń Ń α  ȋφαδλΫŃńł ńκ εΪζυηηα ńβμ φδΪζβμ απκλλυπαθńδ- Καń ń łńαφ łńł υπ ń ń ŃυŃ...
  • Page 76 Φ ń Łα α Ńυ ń Ń Η ŃυŃ łυ Łł α απń ŃŃł π łŃ  ȎζΫΰιńł ńβ λτγηδŃβ ńκυ Ńπζάθα λέοβμ. ΚΙΝ ΥΝΟΣ  ȎζΫΰιńł łΪθ łέθαδ łπαλεάμ β πκŃσńβńα παλłξσηł- Κ Łυ ł ń π α . θκυ...
  • Page 77 ł α α ń Ńń ȍ Ń υ φ Ń ń ȎE ȍδα ńβμ παλκτŃβμ Łβζυθκυηł σńδ ńκ ηβξΪθβηα πκυ ξα- Η ł ń Ń ŁłŃ λαεńβλέαłńαδ παλαεΪńπ, ηł ίΪŃβ ńβ ŃξłŁέαŃβ εαδ ńβθ ΣΪŃβ εαńαŃεłυά ńκυ, υπσ ńβ ηκλφά πκυ Łδαńέγłńαδ Ńńβθ αΰκ- 1~50 λΪ, πζβλκέ...
  • Page 78 İçindekiler Güvenlik tertibatları Güvenlik ......TR TEDBIR  Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve değiştiril- Çevre koruma .
  • Page 79: Cihaz Tanımı

    Cihaz tanımı Montaj Cihazınızın teslimat kapsamı (modele bağlı olarak) am- Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime almadan balajı üzerinde gösterilmiştir. Bu kullanım kılavuzu önce yerine takın. mümkün olan tüm seçenekleri açıklamaktadır. Şekiller Bkz. Katlanır sayfalar! Şekiller Bkz. Sayfa 2 Şekil Su bağlantısının bağlantı...
  • Page 80: İşletime Alma

    İşletime alma Çalıştırma  Cihazı düz bir yüzeye koyun. DIKKAT  Elektrik fişini prize takın. 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek ba- sınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika Su beslemesi içinde basınç oluşturmazsa, cihazı kapatın ve "Arızalar- Bağlantı...
  • Page 81: Taşıma

     Temizlik maddesi çözeltisini köpük memesinin te- Taşıma mizlik maddesi haznesine doldurun (temizlik mad- desi bidonundaki dozaj bilgisine dikkat edin). TEDBIR  Köpük memesini temizlik maddesi haznesine bağ- Yaralanma ve hasar tehlikesi! layın. Taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.  Köpük memesini el püskürtme tabancasına takın Elle taşıma ve 90°...
  • Page 82: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve Bakım Cihaz basınca gelmiyor  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol edin. TEHLIKE  Su beslemesinde yeterli sevk miktarı olup olmadı- Elektrik çarpması tehlikesi. ğını kontrol edin.  Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın  Su bağlantısındaki süzgeci düz bir penseyle dışarı ve elektrik fişini çekin.
  • Page 83: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti Elektrik bağlantısı ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Gerilim AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve 1~50 sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Ona- yımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması Bağlantı...
  • Page 84 З я я ь ь ϕϹϻЂЃϴЅЁЂЅІА ......RU ϛϴЍϼІϴ ЂϾЄЇϺϴВЍϹϽ ЅЄϹϸы ... . RU З...
  • Page 85 КЂЀЃϿϹϾІϴЊϼГ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ (϶ ϻϴ϶ϼЅϼЀЂЅІϼ ЂІ ЀЂϸϹ- ϣϹЄϹϸ ЁϴЋϴϿЂЀ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ϴЃЃϴЄϴІϴ ЇЅІϴЁЂ϶ϼІА Ͽϼ) ЇϾϴϻϴЁϴ Ёϴ ЇЃϴϾЂ϶ϾϹ. ϖ ϸϴЁЁЂϽ ϼЁЅІЄЇϾЊϼϼ ЃЂ БϾ- ЃЄϼϿϴϷϴϹЀыϹ ЁϹϻϴϾЄϹЃϿϹЁЁыϹ ЋϴЅІϼ. ЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ЅЂϸϹЄϺϼІЅГ ЂЃϼЅϴЁϼϹ ϶ЅϹЉ ϶ЂϻЀЂϺЁыЉ ЂЃЊϼϽ. ϤϼЅЇЁЂϾ я  ϧЅІϴЁЂ϶ϼІА ϾЂϿϹЅϴ ϶ ϾЄϹЃϿϹЁϼϹ. CЂϹϸϼЁϼІϹϿАЁыϽ БϿϹЀϹЁІ ϸϿГ ЃЂϸϾϿВЋϹЁϼГ ϶Ђ- ...
  • Page 86 ы ы ы я  ϣЂЅІϴ϶ϼІА ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ Ёϴ ЄЂ϶ЁЇВ ЃЂ϶ϹЄЉЁЂЅІА. ϢϥϦϢϤϢϚНϢ  ϖЅІϴ϶ϼІА ЅϹІϹ϶ЇВ ЌІϹЃЅϹϿАЁЇВ ϶ϼϿϾЇ ϶ ЄЂϻϹІ- ы ϾЇ. ы ь я ы ь я ы ϣϴЄϴЀϹІЄы ϸϿГ ЃЂϸϾϿВЋϹЁϼГ ЇϾϴϻϴЁы Ёϴ ϻϴ϶ЂϸЅϾЂϽ ВНИϠАНИϙ ІϴϵϿϼЋϾϹ ϼ ϶ ЄϴϻϸϹϿϹ "ϦϹЉЁϼЋϹЅϾϼϹ ϸϴЁЁыϹ". Н...
  • Page 87 ϤϼЅЇЁЂϾ  ϥЁГІА ϾЄыЌϾЇ ЈϿϴϾЂЁϴ Ѕ ЀЂВЍϼЀ ЅЄϹϸЅІ϶ЂЀ ЅϼЅІϹЀы Plug 'n' Clean. ϢϥϦϢϤϢϚНϢ  ϧЅІϴЁЂ϶ϼІА ЈϿϴϾЂЁ Ѕ ЀЂВЍϼЀ ЅЄϹϸЅІ϶ЂЀ ЂІ- ь ϶ϹЄЅІϼϹЀ ϶Ёϼϻ ϶ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ЇВЍϼϽ БϿϹЀϹЁІ Ѕϼ- ь ЅІϹЀы Plug 'n' Clean. ϤϼЅЇЁЂϾ  ϧЅІϴЁЂ϶ϼІА ЂϵЎϹЀ ϶ЅϴЅы϶ϴЁϼГ ЄϴЅІ϶ЂЄϴ ЀЂВ- ЍϹϷЂ ЅЄϹϸЅІ϶ϴ Ѕ ЃЂЀЂЍАВ ЄϹϷЇϿГІЂЄϴ ϸЂϻϼЄЂ϶- ...
  • Page 88  ϣϹЄϹϸ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϹϽ ЇϸϴϿϼІА ϶ЂϻϸЇЉ ϼϻ ϴЃЃϴ- ЄϴІϴ. ϖϾϿВЋϼІА ЃЄϼϵЂЄ ϵϹϻ ЃЂϸЅЂϹϸϼЁϹЁЁЂϽ ЅІЄЇϽЁЂϽ ϢϣАϥНϢϥϦЬ ІЄЇϵϾϼ ϼ ϸϴІА ϹЀЇ ЃЂЄϴϵЂІϴІА (ЁϹ ϵЂϿϹϹ 2 Ѐϼ- ь я э ЁЇІ), ЃЂϾϴ ϼϻ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ЁϹ ЁϴЋЁϹІ ϶ыЉЂϸϼІА ы  ϶Ђϸϴ ϵϹϻ ЃЇϻыЄАϾЂ϶ ϶ЂϻϸЇЉϴ. ϖыϾϿВЋϼІА ЃЄϼϵЂЄ ы...
  • Page 89 ы З я ϡϴЅІЂГЍϼЀ Ѐы ϻϴГ϶ϿГϹЀ, ЋІЂ ЁϼϺϹЇϾϴϻϴЁЁыϽ ЃЄϼ- Э ϵЂЄ ЃЂ Ѕ϶ЂϹϽ ϾЂЁЊϹЃЊϼϼ ϼ ϾЂЁЅІЄЇϾЊϼϼ, ϴ ІϴϾϺϹ ϶ ϡϴЃЄГϺϹЁϼϹ ЂЅЇЍϹЅІ϶ϿϹЁЁЂЀ ϼ ϸЂЃЇЍϹЁЁЂЀ ЁϴЀϼ Ͼ ЃЄЂϸϴϺϹ ϼЅ- 1~50 ЃЂϿЁϹЁϼϼ ЂІ϶ϹЋϴϹІ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ЇВЍϼЀ ЂЅЁЂ϶ЁыЀ ІЄϹϵЂ϶ϴЁϼГЀ ЃЂ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ ϼ ϻϸЂЄЂ϶АВ ЅЂϷϿϴЅЁЂ ϣЂІЄϹϵϿГϹЀϴГ ЀЂЍЁЂЅІА 1,8 kW ϸϼЄϹϾІϼ϶ϴЀ...
  • Page 90 Tartalomjegyzék Biztonsági berendezések Biztonság......HU VIGYÁZAT  A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét Környezetvédelem.
  • Page 91: Készülék Leírása

    Készülék leírása Összeszerelés A készülék szállítási terjedelme (modellfüggő) fel van Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt különálló al- tüntetve a csomagoláson. A jelen használati utasítás az katrészeket. összes lehetséges opciót ismerteti. Az ábrákat lásd a kihajtható oldalakon! Ábrákat lásd a 2. oldalon Ábra Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz ...
  • Page 92: Üzembevétel

    Üzembevétel Üzem  A készüléket sík területre állítsa. FIGYELEM  Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. 2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szi- vattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen Vízellátás belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készü- A csatlakozási értékeket lásd a típus táblán/Műszaki léket és a „Segítség üzemzavar esetén“...
  • Page 93: Szállítás

    Ábra Szállítás  A tisztítószer felszívási mennyiségét a tisztítószer adagolás szabályozójával beállítani. VIGYÁZAT Opcionális Sérülés- és rongálódásveszély!  Tisztítószeroldatot töltse a habfúvóka tisztítószer Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. tartályába (vegye figyelembe az adagolási adato- Szállítás kézzel kat a tisztítószer csomagolásán). ...
  • Page 94: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás A készülék nem termel nyomást  Ellenőrizze a sugárcső beállítását. VESZÉLY  Ellenőrizze a vízellátás megfelelő szállítási men- Áramütés veszélye. nyiségét.  A készüléken történő bármiféle munka előtt kap-  A vízcsatlakozóban található szűrőszitát húzza ki csolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla- laposfogóval és tisztítsa meg folyó...
  • Page 95 Műszaki adatok EU konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett Elektromos csatlakozás gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- Feszültség galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- 1~50 natkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követel- ményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módo- Csatlakozási teljesítmény 1,8 kW sítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Page 96 Obsah Bezpečnostní prvky Bezpečnost ......CS UPOZORNĚNÍ  Bezpečnostní zařízení slouží k ochraně uživatele a Ochrana životního prostĮedí...
  • Page 97: Popis Zaįízení

    Popis zařízení Montáž Objem dodávky pĮístroje (v závislosti na modelu) je vy- PĮed uvedením do provozu namontujte díly volně pĮilo- obrazen na obalu. Tento návod k použití popisuje veš- žené k zaĮízení. keré možné volitelné pĮíslušenství. Vyobrazení najdete na výklopných záložkách! Ilustrace viz stránka 2 Ilustrace Spojovací...
  • Page 98: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Provoz  PĮístroj postavte na rovné ploše. POZOR  Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k po- škození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během Přívod vody 2 minut nevytvoří tlak, vypněte jej a postupujte podle po- Hodnoty pĮipojení...
  • Page 99: Pįeprava

     Nasávané množství roztoku čisticího prostĮedku Přeprava nastavte dávkovacím regulátorem čisticího pro- stĮedku. UPOZORNĚNÍ Volitelně Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!  Naplňte nádobu na čisticí prostĮedek roztokem čis- Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. ticího prostĮedku (Įiďte se pokyny k dávkování na Ruční...
  • Page 100: Ošetįování A Údržba

    Ošetřování a údržba Zařízení nelze natlakovat  Zkontrolujte nastavení stĮíkací trubky. NEBEZPEČÍ  Zkontrolujte, zda je u pĮívodu vody dostatečný prů- Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. tok.  Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypně-  Síto ve vodní pĮípojce vyjměte plochými kleštěmi a te a vytáhněte síťovou zástrčku.
  • Page 101 Technické údaje EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- Připojení elektrického proudu jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, Napětí stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními 1~50 provedeními, pĮíslušným zásadním požadavkům o bez- pečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. PĮi jakýchkoli na PĮíkon 1,8 kW stroji provedených změnách, které...
  • Page 102 Vsebinsko kazalo Varnostne naprave Varnost ......SL PREVIDNOST  Varnostne naprave služijo za zaščito uporabnika in Varstvo okolja .
  • Page 103: Opis Naprave

    Opis naprave Montaža Obseg dobave naprave (odvisno od modela) je prika- Pred zagonom montirajte napravi prosto priložene dele. zan na embalaži. V teh navodilih za uporabo so opisane Za slike glejte razklopne strani! vse možne opcije. Slika Za slike glejte stran 2 ...
  • Page 104: Zagon

    Zagon Obratovanje  Napravo postavite na ravno površino. POZOR  Omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb visokotlačne črpalke. Če naprava v 2 minutah ne izgradi Oskrba z vodo nobenega tlaka, napravo izklopite in postopajte v skladu Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehničnih z napotki v poglavju „Pomoč...
  • Page 105: Transport

     Raztopino čistilnega sredstva napolnite v posodo Transport za čistilo šobe za peno (upoštevajte navedbe dozi- ranja na navoju čistilnega sredstva). PREVIDNOST  Šobo za peno spojite s posodo za čistilo. Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari!  Šobo za peno vtaknite v ročno brizgalno pištolo in Pri transportu upoštevajte težo naprave.
  • Page 106: Vzdrževanje

    Vzdrževanje Naprava ne dosega zadostnega tlaka  Preverite nastavitev na brizgalni cevi. NEVARNOST  Preverite zadostni pretok oskrbe z vodo. Nevarnost električnega udara.  Sito v priključku za vodo izvlecite s ploščatimi kle-  Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in iz- ščami in ga očistite pod tekočo vodo.
  • Page 107 Tehnični podatki Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi Električni priključek svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- Napetost nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta 1~50 izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Page 108: Ochrona İrodowiska

    Spis treİci Zabezpieczenia Bezpieczeństwo ..... . PL OSTROŻNIE  Urządzenia zabezpieczające zapewniają ochronę Ochrona İrodowiska ....PL użytkownika i nie wolno ich zmieniać...
  • Page 109: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Montaż Zakres dostawy urządzenia (zależnie od modelu) jest Przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone przedstawiony na opakowaniu. Niniejsza instrukcja ob- częİci do urządzenia. sługi opisuje wszystkie możliwe opcje. Ilustracje, patrz strony rozkładane! Rysunki patrz strona 2 Rysunek Złączka do przyłącza wody ...
  • Page 110: Uruchamianie

    Uruchamianie Działanie  Ustawić urządzenie na równej powierzchni. UWAGA  Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa- dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli Doprowadzenie wody urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- Wartoİci przyłączenia patrz tabliczka znamionowa/ leży je wyłączyć...
  • Page 111: Transport

    Rysunek Transport  Zdjąć nakrętkę kanistra ze İrodkiem czyszczącym Plug 'n' Clean. OSTROŻNIE  Docisnąć kanister ze İrodkiem czyszczącym otwo- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! rem ku dołowi do przyłącza na İrodek czyszczący Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transpor- Plug 'n' Clean.
  • Page 112: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Urządzenie nie wytwarza ciİnienia  Sprawdzić ustawienie lancy. NIEBEZPIECZEŃSTWO  Sprawdzić dopływ wody pod kątem wystarczającej Niebezpieczeństwo porażenia prądem. przepustowoİci.  Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urzą-  Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza dzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasi- wody i oczyİcić...
  • Page 113 Dane techniczne Deklaracja zgodnoİci UE Niniejszym oİwiadczamy, że okreİlone poniżej urzą- Podłączenie do sieci dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji Napięcie oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- 1~50 zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie Pobór mocy 1,8 kW uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Page 114 Cuprins Dispozitive de siguranţă SiguranIJa ......RO PRECAUŢIE  Dispozitivele de siguranţă servesc pentru protecţia ProtecIJia mediului înconjurător .
  • Page 115 Descrierea aparatului Montare Setul de livrare a aparatului (în funcIJie de model) este Înainte de punerea în funcIJiune montaIJi piesele nefixa- ilustrat pe ambalaj. Acest manual de utilizare descrie te, livrate împreună cu aparatul. toate opIJiunile posibile. Pentru imagini vezi foaia pliantă! Pentru imagini vezi pagina 2 Figură...
  • Page 116 Punerea în funcţiune Funcţionarea  AmplasaIJi aparatul pe o suprafaIJă plană. ATENŢIE  IntroduceIJi ştecherul în priză. Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul Alimentarea cu apă în care aparatul nu generează presiune timp de 2 minu- Pentru valorile de racordare se vor consulta datele teh- te, opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor din capito- nice/plăcuIJa de tip.
  • Page 117  ReglaIJi cantitatea de aspiraIJie a soluIJiei de curăIJat Transport de la regulatorul de dozare. Opţional PRECAUŢIE  IntroduceIJi soluIJia de curăIJat în rezervorul pentru Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! soluIJia de curăIJat al duzei de spumă (IJineIJi cont de La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
  • Page 118 Îngrijirea şi întreţinerea Aparatul nu ajunge la presiunea dorită  VerificaIJi reglajul la lance. PERICOL  VerificaIJi alimentarea cu apă în privinIJa cantităIJii de Pericol de electrocutare. alimentare suficiente.  Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi  Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la racordul de apă scoateţi ştecherul din priză.
  • Page 119 Date tehnice Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos Racord electric corespunde cerinIJelor fundamentale privind siguranIJa în Tensiune exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- 1~50 bile, datorită conceptului şi a modului de construcIJie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 120 Obsah Bezpečnostné prvky Bezpečnosť ......SK UPOZORNENIE  Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používateľa Ochrana životného prostredia ... . SK pred poranením a nesmú...
  • Page 121: Popis Prístroja

    Popis prístroja Montáž Rozsah dodávky zariadenia (v závislosti od modelu) je Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte znázornený na obale. Tento návod na obsluhu popisuje dielce voľne priložené k zariadeniu. všetky možné voliteľné vybavenia. Obrázky nájdete na vyklápajúcich sa stranách! Ilustrácie –...
  • Page 122: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Prevádzka  Prístroj postavte na rovnú plochu. POZOR  Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt- Napájanie vodou vorí tlak, vypnite prístroj a postupujte podľa pokynov Pripojovacie parametre sa uvádzajú...
  • Page 123: Transport

     Pomocou regulátora dávkovania čistiaceho pros- Transport triedku nastavte množstvo nasatia roztoku čistiace- ho prostriedku. UPOZORNENIE Voliteľné Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!  Nádrž na čistiaci prostriedok s penovou dýzou na- Pri prepravovaní prístroja zohľadnite jeho hmotnosť. plňte roztokom čistiaceho prostriedku (dodržte údaj Ručná...
  • Page 124: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak  Skontrolujte nastavenie trysky. NEBEZPEČENSTVO  Skontrolujte zásobovanie vodou na dostatočné Nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom. prepravované množstvo.  Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite  Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vodovodnej sieťovú zástrčku. prípojky a umyte ho pod tečúcou vodou.
  • Page 125 Technické údaje EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá Elektrická prípojka na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- Napätie tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- 1~50 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Page 126 Pregled sadržaja Sigurnosni uređaji Sigurnost ......HR OPREZ  Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika te se sto- Zaštita okoliša .
  • Page 127: Opis Uređaja

    Opis uređaja Montaža Sadržaj isporuke uređaja (ovisno o modelu) prikazan je Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelove koji na ambalaži. Ove upute za uporabu opisuju sve mogu- su priloženi uz uređaj. će opcije. Slike pogledajte na preklopnim stranicama! Slike pogledajte na stranici 2 Slika Dio spojke za priključak za vodu ...
  • Page 128: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon U radu  Postavite uređaj na ravnu podlogu. PAŽNJA  Strujni utikač utaknite u utičnicu. Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi- sokotlačnu pumpu. Ako uređaj u roku od 2 min. ne us- Dovod vode postavi tlak, isključite ga i postupite sukladno uputama Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu pločicu od-...
  • Page 129: Transport

    Opcionalno Transport  Ulijte otopinu sredstva za pranje u predviđeni spre- mnik sapnice za pjenu (pridržavajte se naputka za OPREZ doziranje na ambalaži sredstva za pranje). Opasnost od ozljeda i oštećenja!  Spojite sapnicu za pjenu sa spremnikom sredstva Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. za pranje.
  • Page 130: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja tlak  Provjerite podešenost cijevi za prskanje. OPASNOST  Provjerite je li protočna količina dovodne vode do- Opasnost od strujnog udara. voljna.  Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvuci- ...
  • Page 131 Tehnički podaci EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- Električni priključak strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- Napon nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s 1~50 niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu Priključna snaga 1,8 kW...
  • Page 132 Pregled sadržaja Sigurnosni elementi Sigurnost ......SR OPREZ  Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i ne sme Zaštita životne sredine.
  • Page 133: Opis Uređaja

    Opis uređaja Montaža Obim isporuke uređaja (u zavisnosti od modela) je Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su prikazan na ambalaži. Ovo uputstvo za rad opisuje sve priloženi uz uređaj. moguće opcije. Slike pogledajte na preklopnim stranicama! Slike pogledajte na stranici 2 Slika Spojni deo za priključak za vodu ...
  • Page 134: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon  Postavite uređaj na ravnu podlogu. PAŽNJA  Strujni utikač utaknite u utičnicu. Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj Snabdevanje vodom ne uspostavi pritisak, isključite ga i postupite u skladu sa Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu pločicu napomenama u poglavlju "Otklanjanje smetnji".
  • Page 135: Transport

     Regulatorom za doziranje podesite količinu Transport usisanog rastvora deterdženta. Opcionalno OPREZ  Sipajte rastvor deterdženta u rezervoar za Opasnost od povreda i oštećenja! deterdžent mlaznice za penu (pridržavajte se Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. instrukcija za doziranje na ambalaži deterdženta). Ručni transport ...
  • Page 136: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja pritisak  Proverite podešenost cevi za prskanje. OPASNOST  Proverite da li je protok dovodne vode dovoljan. Opasnost od strujnog udara.  Mrežicu u priključku za vodu izvucite pljosnatim  Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite kleštima i operite pod tekućom vodom.
  • Page 137 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj Električni priključak koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima Napon koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim 1~50 zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Page 138 я ϣϤϙϘϣАЗϟИВϢϥϦ ϥϼϷЇЄЁЂЅІ ......BG я  ОЃϴϻ϶ϴЁϹ Ёϴ ЂϾЂϿЁϴІϴ ЅЄϹϸϴ ... BG я...
  • Page 139 ОϵϹЀЎІ Ёϴ ϸЂЅІϴ϶Ͼϴ Ёϴ ЇЄϹϸϴ (϶ ϻϴ϶ϼЅϼЀЂЅІ ЂІ ЀЂ- МЂЁІϼЄϴϽІϹ ЃЄϼϿЂϺϹЁϼІϹ Ѕ϶ЂϵЂϸЁЂ ϾЎЀ ЇЄϹϸϴ ЋϴЅІϼ ϸϹϿϴ) Ϲ ϼϻЂϵЄϴϻϹЁ Ёϴ ЂЃϴϾЂ϶ϾϴІϴ. ϦЂ϶ϴ ЄЎϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃЄϹϸϼ ЃЇЅϾϴЁϹ ϶ ϹϾЅЃϿЂϴІϴЊϼГ. ϻϴ ϹϾЅЃϿЂϴІϴЊϼГ ЂЃϼЅ϶ϴ ϶ЅϼЋϾϼ ϶ЎϻЀЂϺЁϼ ЂЃЊϼϼ. я ФϼϷЇЄϴ КЇЃϿЇЁϷ ϻϴ Ѕ϶ЎЄϻ϶ϴЁϹ ϾЎЀ ϻϴЉЄϴЁ϶ϴЁϹ Ѕ ϶Ђϸϴ ...
  • Page 140 я я  ϣЂЅІϴ϶ϹІϹ ЇЄϹϸϴ ϶ЎЄЉЇ Єϴ϶Ёϴ ЃЂ϶ЎЄЉЁЂЅІ. ВНИϠАНИϙ  ϖϾϿВЋϹІϹ ЍϹЃЅϹϿϴ ϶ ϾЂЁІϴϾІϴ. С я я я . А З я ϛϴ ЃϴЄϴЀϹІЄϼІϹ ϻϴ Ѕ϶ЎЄϻ϶ϴЁϹ ϶ϼϺ ІϴϵϹϿϾϴІϴ Ёϴ ЇЄϹ- я- ϸϴ/ІϹЉЁϼЋϹЅϾϼІϹ ЃϴЄϴЀϹІЄϼ. " ". ВНИϠАНИϙ я З я я я...
  • Page 141 : ϣЂ ІЂϻϼ ЁϴЋϼЁ ЃЄϼ ϹϾЅЃϿЂϴІϴЊϼГ ЃЂ- ЋϼЅІ϶ϴЍϼГІ ІЄϴЁЅЃЂЄІ ЅϹ ЅЀϹЅ϶ϴ Ѕ ϶ЂϸЁϴІϴ ЅІЄЇГ. ϣϤϙϘϣАЗϟИВϢϥϦ ФϼϷЇЄϴ я  ϥ϶ϴϿϹІϹ ϾϴЃϴϾϴ Ёϴ ϵЇІϼϿϾϴІϴ ϻϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍϼ ЃЄϹЃϴЄϴІϼ Plug ‘n’  ϡϴІϼЅЁϹІϹ ϵЇІϼϿϾϴІϴ ϻϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍϼ ЃЄϹЃϴЄϴІϼ ϶ ϼϻ϶Ђϸϴ ϻϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍϼ ЃЄϹЃϴЄϴІϼ Plug ‘n’ ФϼϷЇЄϴ...
  • Page 142 я  ϣЄЂ϶ϹЄϹІϹ ЁϴЅІЄЂϽϾϴІϴ Ёϴ ІЄЎϵϴІϴ ϻϴ ЄϴϻЃЄЎЅ- ϢϣАϥНϢϥϦ Ͼ϶ϴЁϹ.  ϣЄЂ϶ϹЄϹІϹ, ϸϴϿϼ ЃЂϸϴ϶ϴЁϹІЂ Ёϴ ϶Ђϸϴ Ϲ Ѕ ϸЂЅІϴ-  ІЎЋЁЂ ϾЂϿϼЋϹЅІ϶Ђ.  ϜϻІϹϷϿϹІϹ ЊϹϸϾϴІϴ ЂІ ϶ЄЎϻϾϴІϴ ϻϴ ϾЄϴЁϴ ϻϴ ϶Ђϸϴ Ѕ ЃЂЀЂЍІϴ Ёϴ ЃϿЂЅϾϼ ϾϿϹЍϼ ϼ Г ЃЂЋϼЅІϹІϹ ЃЂϸ ...
  • Page 143 я ϥ ЁϴЅІЂГЍЂІЂ ϸϹϾϿϴЄϼЄϴЀϹ, ЋϹ ЊϼІϼЄϴЁϴІϴ ЃЂ-ϸЂϿЇ ЀϴЌϼЁϴ ЅЎЂІ϶ϹІЅІ϶ϴ ЃЂ ϾЂЁЊϹЃЊϼГ ϼ ϾЂЁЅІЄЇϾЊϼГ, ϡϴЃЄϹϺϹЁϼϹ ϾϴϾІЂ ϼ ЃЂ ЁϴЋϼЁ Ёϴ ЃЄЂϼϻ϶ЂϸЅІ϶Ђ, ЃЄϼϿϴϷϴЁ ЂІ ЁϴЅ, 1~50 Ёϴ ЅЎЂІ϶ϹІЁϼІϹ ЂЅЁЂ϶Ёϼ ϼϻϼЅϾ϶ϴЁϼГ ϻϴ ІϹЉЁϼЋϹЅϾϴ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІ ϼ ϵϹϻ϶ЄϹϸЁЂЅІ Ёϴ ϘϼЄϹϾІϼ϶ϼІϹ Ёϴ ЕC. ϣЄϼЅЎϹϸϼЁϼІϹϿЁϴ ЀЂЍЁЂЅІ 1,8 kW ϣЄϼ...
  • Page 144 Sisukord Ohutusseadised Ohutus......ET ETTEVAATUS  Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks Keskkonnakaitse .
  • Page 145: Seadme Osad

    Seadme osad Paigaldamine Selle seadme tarnekomplekt (sõltuvalt mudelist) on ku- Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas jutatud pakendil. See kasutusjuhend kirjeldab kõiki või- olevad lahtised osad. malikke variante. Jooniseid vt volditavatelt lehekülgedelt! Joonised vt lk 2 Joonis Ühendusdetail veevõtuliitmikule  Suruge rattad pesadesse. Pesupüstoli hoiukoht ...
  • Page 146: Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt Käitamine  Paigutage seade tasasele pinnale. TÄHELEPANU  Torgake võrgupistik seinakontakti. Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu- Veevarustus ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta- Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/tehnili- valt peatükis "Abi häirete korral"...
  • Page 147: Transport

     Täitke vahuotsaku puhastusvahendi paak puhas- Transport tusvahendi lahusega (jälgige puhastusvahendi pa- kendil olevat annustamisjuhist). ETTEVAATUS  Ühendage vahuotsak puhastusvahendi paagiga. Vigastus- ja kahjustusoht!  Torgake vahuotsak pesupüstolile ja fikseerige, Transportimisel pidage silmas masina kaalu. pöörates seda 90°. Käsitsi transportimine Soovitatav puhastusmeetod ...
  • Page 148: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Seadmes puudub surve  Kontrollige joatoru seadistust.  Kontrollige, kas veevarustus tagab piisava veeko- Elektrilöögi oht. guse.  Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lü-  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpitstangidega litada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. välja ja peske voolava vee all puhtaks.
  • Page 149 Tehnilised andmed ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade Elektriühendus vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- Pinge septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- 1~50 hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral Tarbitav võimsus 1,8 kW seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivu- Kaitseaste IP X5...
  • Page 150 Satura rādītājs Drošības ierīces Drošǁba ......LV UZMANĪBU  Drošības ietaises kalpo lietotāja aizsardzībai, un Vides aizsardzǁba .
  • Page 151: Aparʃta Apraksts

    Aparāta apraksts Montāža AparƩta piegƩdes komplekts (atkarǁbƩ no modenja) ir at- Pirms ekspluatƩcijas sƩkšanas uzmontējiet aparƩtam tēlots uz iepakojuma. ŠajƩ lietošanas instrukcijƩ ir ap- atsevišķi komplektƩ esošƩs danjas. rakstǁti visi iespējamie varianti. Attēlus skatiet atlokāmajās lapās! Attēlus skatiet 2. lapā Attēls Savienojuma detanja ūdens pieslēgumam ...
  • Page 152: Ekspluatʃcijas Uzsʃkšana

    Ekspluatācijas uzsākšana Darbība  Novietojiet aparƩtu uz lǁdzenas virsmas. IEVĒRĪBAI  Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdƩ. Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu ǝdens padeve laikā nepalielina spiedienu, izslēdziet ierīci un rīkojieties Pieslēgumu lielumus skatǁt uz ražotƩja datu plƩksnǁtes/ atbilstoši norādījumiem nodaļā...
  • Page 153: Transportēšana

    Opcionāls Transportēšana  Iepildiet putu sprauslas tǁrǁšanas lǁdzeknja tvertnē tǁ- rǁšanas lǁdzeknja šķǁdumu (norƩdǁjumus par dozē- UZMANĪBU šanu skatiet uz tǁrǁšanas lǁdzeknja iepakojuma). Savainošanās un bojājumu gūšanas risks!  Savienojiet putu sprauslu ar tǁrǁšanas lǁdzeknja tvert- Transportējot ņemiet vērā aparāta svaru. Transportēšana ar rokām ...
  • Page 154: Kopšana Un Tehniskʃ Apkope

    Kopšana un tehniskā apkope Aparāts nerada spiedienu  PƩrbaudiet uzganja iestatǁjumus. BĪSTAMI  PƩrbaudiet, vai ūdensapgƩdes sistēma nodrošina Strāvas trieciena risks. pietiekamu padeves daudzumu.  Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem izslē-  Ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens pievades vietƩ dziet aparātu un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. ievietoto sietu un izskalojiet to zem tekoša ūdens.
  • Page 155 Tehniskie dati ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmƩk minētƩ iekƩrta, pama- Elektropieslēgums tojoties uz tƩs konstrukciju un izgatavošanas veidu, kƩ Spriegums arǁ mūsu apgrozǁbƩ laistajƩ izpildǁjumƩ atbilst ES direk- 1~50 tǁvu attiecǁgajƩm galvenajƩm drošǁbas un veselǁbas aiz- sardzǁbas prasǁbƩm.
  • Page 156: Aplinkos Apsauga

    Turinys Saugos įranga Sauga ......LT ATSARGIAI Saugos įrenginiai skirti naudotojui apsaugoti ir ne- ...
  • Page 157: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Montavimas DŽrenginio tiekiamo komplekto sudėtis (priklauso nuo mo- Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite kartu delio) parodyta ant pakuotės. Šioje naudojimo instrukci- patiektas atskiras dalis. joje aprašyti visi galimi variantai. Paveikslus rasite išlankstomuose puslapiuose! Paveikslus rasite 2 psl. Paveikslas Movos dalis vandens prijungimo antgaliui ...
  • Page 158: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia Naudojimas  Pastatykite DžrenginDž ant lygaus paviršiaus. DĖMESIO  DŽkiškite prietaiso kištuką Dž rozetę. Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis gali būti pažeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi Vandens tiekimas reikiamo slėgio, išjunkite jį ir imkitės skyriuje „Pagalba Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/techninėje šalinant sutrikimus“...
  • Page 159: Transportavimas

     Pripildykite putų pūstuvo valomųjų priemonių baką Transportavimas valomosios priemonės tirpalo (laikykitės ant valo- mosios priemonės pakuotės pateiktų dozavimo ATSARGIAI nuorodų). Sužalojimų ir pažeidimų pavojus!  Putų pūstuvą prijunkite prie valomųjų priemonių Transportuojant įrenginį, reikia atsižvelgti į jo svorį. bako. Transportavimas rankomis ...
  • Page 160: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Nesusidaro slėgis  Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas. PAVOJUS  Patikrinkite, ar vandens sistema tiekia pakankamą Elektros srovės smūgio pavojus. kiekDž vandens.  Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite  Plokščiareplėmis ištraukite sietą, esantDž vandens prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo tiekimo movoje, ir išplaukite tekančiu vandeniu.
  • Page 161 Techniniai duomenys ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai Jungimas į elektros tinklą ir konstrukcija bei mūsų Dž rinką išleistas modelis atitinka DŽtampa pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- 1~50 gos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Page 162 З і З і ϢϕϙϤϙϚНϢ ϕϹϻЃϹϾϴ ......UK З і ь я ...
  • Page 163 КЂЀЃϿϹϾІϴЊіГ ЃЄϼЅІЄЂВ (ϻϴϿϹϺЁЂ ϶іϸ ЀЂϸϹϿі) ϻϴϻЁϴ- ϣϹЄϹϸ ЃЂЋϴІϾЂЀ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊіК ϴЃϴЄϴІЇ ϶ЅІϴЁЂ϶ϼІϼ ЋϹЁϴ Ёϴ ЇЃϴϾЂ϶Њі. ϧ ЊіϽ іЁЅІЄЇϾЊіК ϻ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊіК Ѐі- ϸЂϸϴЁі ЁϹϻϴϾЄіЃϿϹЁі ЋϴЅІϼЁϼ. ЅІϼІАЅГ ЂЃϼЅ ЇЅіЉ ЀЂϺϿϼ϶ϼЉ ЂЃЊіϽ. ш і і 2 ϤϼЅЇЁЂϾ ϫϴЅІϼЁϴ ϻ’єϸЁϴЁЁГ ϸϿГ Ѓіϸ϶ϹϸϹЁЁГ ϶Ђϸϼ  ϖЅІϴЁЂ϶ϼІϼ ϾЂϿϹЅϴ ϶ ϾЄіЃϿϹЁЁГ. ϛϵϹЄіϷϴЁЁГ...
  • Page 164 я і ія  ϣЂЅІϴ϶ϼІϼ ЃЄϼЅІЄіϽ Ёϴ Єі϶ЁЇ ЃЂ϶ϹЄЉЁВ. УВАϗА  ϖЅІϴ϶ІϹ ЀϹЄϹϺϹ϶ϼϽ ЌІϹϾϹЄ Ї ЄЂϻϹІϾЇ. я і ьш 2 ь я і я є ϣЂІЇϺЁіЅІА ϸϼ϶. Ёϴ ϛ϶ЂϸЅАϾіϽ ІϴϵϿϼЋЊі/ ϶ ϦϹЉЁіЋЁϼЉ і ія і і і ϸϴЁϼЉ. я і я...
  • Page 165  ϣЂ϶ϹЄЁЇІϼ ЅІЄЇЀϹЁϹ϶Ї ІЄЇϵϾЇ ϶ ЃЂϿЂϺϹЁЁГ я „Mix“. і : ϦϴϾϼЀ ЋϼЁЂЀ, ЃЄϼ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊіК ЄЂϻЋϼЁ ϢϕϙϤϙϚНϢ ЀϼϽЁЂϷЂ ϻϴЅЂϵЇ ϻЀіЌЇєІАЅГ ϻі ЅІЄЇЀϹЁϹЀ ϶Ђϸϼ. Н ш ь! ϤϼЅЇЁЂϾ і і  ϛЁГІϼ ϾЄϼЌϾЇ ЃϿГЌϾϼ ϻ ϻϴЅЂϵЂЀ ϸϿГ ЋϼЍϹЁЁГ ЅϼЅІϹЀϼ Plug 'n' Clean. я...
  • Page 166 я і я і є і  ϣϹЄϹ϶іЄϼІϼ ЁϴЅІЄЂВ϶ϴЁЁГ ЅІЄЇЀϼЁЁЂК ІЄЇϵϾϼ. НϙϕϙЗϣϙКА  ϣϹЄϹ϶іЄϼІϼ ϸЂЅІϴІЁіЅІА Ђϵ’єЀЇ ЃЂϸϴЋі ϶Ђϸϼ. Н я  ϖϼІГϷЁіІА ϻ ϸЂЃЂЀЂϷЂВ ЃϿЂЅϾЂϷЇϵЊі϶ ЀϹЄϹϺϹ϶ϼϽ я ь-я і  ЈіϿАІЄ ϻ ϹϿϹЀϹЁІЇ ϸϿГ ϶ЂϸЂЃЂЅІϴЋϴЁЁГ Іϴ ЃЄЂ- я і і я...
  • Page 167 і і З я і і і ь Є ь і і я ϪϼЀ Ѐϼ ЃЂ϶іϸЂЀϿГєЀЂ, ЍЂ ЁϼϺЋϹ ϻϴϻЁϴЋϹЁϴ ЀϴЌϼЁϴ ϡϴЃЄЇϷϴ Ёϴ ЂЅЁЂ϶і Ѕ϶ЂєК ϾЂЁЅІЄЇϾЊіК Іϴ ϾЂЁЅІЄЇϾІϼ϶ЁЂϷЂ ϶ϼϾЂ- 1~50 ЁϴЁЁГ, ϴ ІϴϾЂϺ Ї ϶ϼЃЇЍϹЁЂК Ї ЃЄЂϸϴϺ ЀЂϸϹϿі, ϶іϸЃЂ- ϶іϸϴє ЅЃϹЊіϴϿАЁϼЀ ЂЅЁЂ϶ЁϼЀ ϶ϼЀЂϷϴЀ ЍЂϸЂ ϵϹϻЃϹϾϼ ϛϴϷϴϿАЁϴ...
  • Page 168 ы і і і ы АϕАϝϟАҢЫЗ ϴЇіЃЅіϻϸіϾ ......KK і і і ұ ы ың ы...
  • Page 169 ы ы ϕ ϽыЀыңыϻϸың ϺϹІϾіϻіϿіЀ ϺϼЁϴғы ( ϿϷіϷϹ ІЅϾϹ ЂЅЇ ϴϿϸыЁϸϴ ϵ ϽыЀЁың ϵЂЅ ЂЅϴϿ ы ϵ ϿіϾІϹЄіЁ ϵϴϽϿϴЁыЅІы) ЂЄϴЇыЌІың ЅІіЁϸϹ Ͼ ЄЅϹІіϿϷϹЁ. ϕ Ͽ ЂЄЁϴІыңыϻ. ЃϴϽϸϴϿϴЁЇ ϵЂϽыЁЌϴ Ё Ѕ ϴЇϿы Іϴ ϵϴЄϿы і і ңы ! ЃϴϽϸϴϿϴЁЇғϴ ϵЂϿϴІыЁ ЂЃЊϼГϿϴЄ ЅϼЃϴІІϴϿғϴЁ. ϥЇЄϹІ...
  • Page 170 ϥЇЄϹІ ы ы і  ϚЂғϴЄы ыЅыЀϸы ЌϿϴЁϷіЁі ЂЄϴϽІыЁ ϵϴЄϴϵϴЁЁϴЁ  ϕ ϽыЀϸы ІϹϷіЅ ϵϹІϾϹ ЂϽыңыϻ. ІЂϿығыЀϹЁ ϵЂЅϴІыңыϻ. ϥЂЁыЀϹЁ ϴІϴЄ  ЭϿϹϾІЄ ϴЌϴЅыЁ БϿϹϾІЄ ЄЂϻϹІϾϴЅыЁϴ ЅϴϿыңыϻ. ІϴЅыЀϴϿϸϴЇ І І ϴЅыЁ ЅІϴЃ І Єыңыϻ. : ϚϹІϹϾЌі І І ϴ ϴЇіЃЅіϻϸіϾ Ͼ ϽіЁϸϹ і...
  • Page 171 ы ы ғ ә і і ы ың ы ы  ϦϴϻϴϿϴЇ ϵ ϽыЀыЁ Єғϴ ЅІіЄІϾϹ ЁϹЀϸі І ЄϸϹ АϕАϝϟАҢЫЗ ЌϴЌыЄϴІыЃ, ЅіңЇ ЌіЁ (ϾϹЃІіЄіЃ ϾϹІϾіϻϵϹϽ ғϴЁϴ) ә ы і ϵіЄϴϻ ϴϿІыЄЇыңыϻ ϿϴϻыЀ. ұ ы ы і ғы  ЕЄіІіϿϷϹЁ ϾіЄϸі ϺЂғϴЄы ыЅыЀϸы ϴғыЁЀϹЁ ЌϴϽыЃ ыңы...
  • Page 172 К і ғ ы і і і ШϴғыЁ ϾϹϸϹЄϷіϿϹЄϸі ϴЅІыϸϴ Ͼ ЄЅϹІіϿϷϹЁ ІіϻіЀϷϹ  ϕ ϽыЀЁың ϴϻϸϴғϴЁ ϾϹЀЇі ІϹЉЁϼϾϴϿы ЅϹϵϹЃЃϹЁ Ѕ ϽϾϹЅ ϻіңіϻ ϺЂГ ϴϿЇыңыϻ Ѐ ЀϾіЁ. ЂЄыЁ ϴϿϸы. ϴІІы ϾϹЀЇ ЂЄыЁ ϴϿғϴЁϸϴ ϾіϿϹІІі К ϸіϾІі ϺϴғϸϴϽϿϴЄϸϴ ыϻЀϹІ К ЄЅϹІЇ ϵ ϿіЀіЁің ыϻЀϹІ...
  • Page 173 ы ғ ә ы я Э і ы ы ы ОЅы ϴЁы ІϴЀϴ ϴЄ ыϿы ϵіϻ ϴЅІыϸϴ Ͼ ЄЅϹІіϿϷϹЁ ЭϿϹϾІЄ ϾϹЄЁϹЇі ЀϴЌϼЁϴ ЄϴϿыЁың ϺЂϵϴϿϴЇ Ϻ ЁϹ ЄыϿыЅ І Єі 1~50 ϴЄ ыϿы Ϻ ЁϹ ЌығϴЄыϿыЃ ЅϴІыϿғϴЁ І ЅіϿі ϴЄ ыϿы ЕЇЄЂЃϴ...
  • Page 175 http://www.kaercher.com/dealersearch...
  • Page 176 Ч ст я ко п я 8 (800) 250-39-39 Зво ок по Росс еспл т ы www.chisto.ru sales@chisto.ru...