Hide thumbs Also See for K 4 Premium:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Sicherheitshinweise
    • Bedienung
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Technische Daten
    • EG-Konformitätserklärung
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation
    • Transport
    • Entreposage
    • Entretien et Maintenance
    • Assistance en cas de Panne
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclaration de Conformité CE
  • Dutch

    • Veiligheidsinstructies
    • Bediening
    • Opslag
    • Vervoer
    • Hulp Bij Storingen
    • Onderhoud
    • EG-Conformiteitsverklaring
    • Technische Gegevens
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Manejo
    • Transporte
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Datos Técnicos
    • Declaración de Conformidad CE
  • Ελληνικά

    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Χειρισμός
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Δήλωση Συμμόρφωσης Των Ε.Κ
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Русский

    • Управление
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Помощь В Случае Неполадок
    • Заявление О Соответствии ЕС
    • Технические Данные
  • Română

    • Măsuri de Siguranţă
    • Utilizarea
    • Depozitarea
    • Transport
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Date Tehnice
    • Declaraţie de Conformitate CE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

K 4 Premium
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59647820 (02/13)
5
14
23
33
42
51
61
70
79
88
97
106
115
124
134
143
152
161
170
179
188
197
206
215
224
233
242

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher K 4 Premium

  • Page 1 K 4 Premium Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59647820 (02/13)
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Symbole in der Betriebsanleitung Gefahr Allgemeine Hinweise ..DE 3 Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Sicherheitshinweise ... DE 4 zu schweren Körperverletzungen oder zum Bedienung .
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- feuchten Händen anfassen. öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich,  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn explosiv und giftig.
  • Page 7 sichtigen und beim Arbeiten mit dem Sicherheitseinrichtungen Gerät auf Personen im Umfeld zu ach- ten. Vorsicht  Das Gerät nicht verwenden, wenn sich Sicherheitseinrichtungen dienen dem andere Personen in Reichweite befin- Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- den, es sei denn, sie tragen Schutzklei- ändert oder umgangen werden.
  • Page 8: Bedienung

    Bedienung Vor Inbetriebnahme Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- Gerätebeschreibung triebnahme montieren. In dieser Betriebsanleitung wird die maxi- Räder montieren male Ausstattung beschrieben. Je nach Abbildung Modell gibt es Unterschiede im Lieferum-  Räder in Aufnahme drücken. fang (siehe Verpackung). ...
  • Page 9  Schlauchtrommel in die Aufnahmen am ner handelsüblichen Kupplung verwen- Transportgriff ansetzen. den. (Durchmesser mindestens 1/2 Zoll  Achse der Handkurbel in die Führungen bzw. 13 mm; Länge mindestens 7,5 m). stecken. Abbildung  Fixierplatte aufsetzen und mit 2 Schrau- ...
  • Page 10 Hinweise zum Reinigungsmittel: Die ge- Betrieb bräuchlichsten KÄRCHER Reinigungsmit- tel können für diese Geräte bereits ge- Gefahr Durch den austretenden Wasserstrahl an brauchsfertig in der Plug 'n' Clean Reini- der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß- gungsmittelflasche mit Verschlussdeckel kraft auf die Handspritzpistole. Für siche- gekauft werden.
  • Page 11: Transport

    Lagerung Betrieb beenden Vorsicht Vorsicht Den Hochdruckschlauch nur von der Hand- Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- spritzpistole oder dem Gerät trennen, wenn den bei der Auswahl des Lagerortes das kein Druck im System vorhanden ist. Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- ...
  • Page 12: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Gerät kommt nicht auf Druck  Einstellung am Strahlrohr prüfen. Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten  Gerät vor dem Betrieb entlüften. das Gerät ausschalten und den Netzste- Ohne angeschlossenes Strahlrohr das cker ziehen. Gerät einschalten und laufen lassen (max.
  • Page 13: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektrischer Anschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 1,8 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Schutzgrad IP X5 und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse Richtlinien entspricht.
  • Page 14 Contents Symbols in the operating instructions General information ... EN 3 Danger Safety instructions ... . EN 4 Immediate danger that can cause severe Operation .
  • Page 15: Safety Instructions

    paint thinner and heating oil. The spray Safety instructions mist thus generated is highly inflamma- ble, explosive and poisonous. Do not Danger  Never touch the mains plug and the use acetone, undiluted acids or sol- socket with wet hands. vents as they are damaging to the ma- ...
  • Page 16  Do not use the appliance when there Safety Devices are other persons around unless they are also wearing safety equipment. Caution  Wear protective clothing and safety Safety devices protect the user and must goggles to protect against splash back not be modified or bypassed.
  • Page 17: Operation

    Install the storage for trigger gun Operation Illustration  Place the bottom holder into the recess- Description of the Appliance es and push forward until it audibly These operating instructions describe the locks in. maximum equipment. Depending on the  Insert the top holder and push down all model, there are differences in the scopes the way.
  • Page 18 Connect the high pressure hose to the Drawing in water from open reservoirs This high-pressure cleaner is suited to work trigger gun Illustration with the KÄRCHER suction hose with back-  Push the high pressure hose into the flow valve (Optional accessory, order no. trigger gun until it locks audibly.
  • Page 19 Notes regarding the detergent: The most Operation commonly used KÄRCHER detergents can be purchased ready to use in their Plug 'n' Danger The trigger gun is subjected to a recoil force Clean detergent bottles with locking lids. when the water jet is discharged. Make This will make the pesky refilling and filling sure that you have a firm footing and are processes redundant.
  • Page 20: Transport

     Press the lever on the trigger gun to re- Frost protection lease any remaining pressure in the system. Caution  Detach the appliance from the water Protect the appliance and its accessories supply. against frost. Caution: When disconnecting the sup- The appliance and its accessories can get ply or high pressure hose, warm water destroyed through frost if there is any water...
  • Page 21: Troubleshooting

    Troubleshooting Strong pressure fluctuations You can rectify minor faults yourself with  Clean high-pressure nozzle: Remove the help of the following overview. dirt and debris from the nozzle bore, us- If in doubt, please consult the authorized ing a needle and rinse through with wa- customer service.
  • Page 22: Technical Specifications

    Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Electrical connection scribed below complies with the relevant Voltage basic safety and health requirements of the 1~50 EU Directives, both in its basic design and Connected load 1,8 kW construction as well as in the version put Protection class...
  • Page 23 Avertissement Contenu Pour une situation potentiellement dange- reuse qui peut avoir pour conséquence des Consignes générales ..FR 3 blessures corporelles graves ou la mort. Consignes de sécurité ..FR 4 Attention Utilisation .
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    des dangers de mort. Il faut toujours se Consignes de sécurité tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet ! Danger  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la  Risque d'explosion ! prise de courant avec des mains hu- Ne pas pulvériser de liquides inflam- mides.
  • Page 25  Cet appareil a été conçu pour l’utilisa-  L'appareil doit être raccordé unique- tion de détergents ayant été fournis ou ment au courant alternatif. La tension recommandés par le fabricant. L’utilisa- doit être identique avec celle indiquée tion d’autres détergents ou d’autres sur la plaque signalétique de l’appareil.
  • Page 26: Utilisation

    Utilisation Avant la mise en service Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- Description de l’appareil reil avant la mise en service. Ces instructions de service décrivent l'équi- Montage des roues pement maximum. Suivant le modèle, la Illustration fourniture peut varier (voir l'emballage). ...
  • Page 27 Remarque : Des impuretés dans l'eau Montage du dévidoir de flexible haute peuvent endommager la pompe haute pression Illustration pression et les accessoires. Il est recom-  Pousser l'extrémité libre du flexible mandé d'utiliser le filtre à eau Kärcher (ac- ®...
  • Page 28 Lance avec réglage de la pression Mise en service (Vario Power) Attention Pour les travaux courants de nettoyage. La Une marche à sec de plus de 2 minutes en- pression de travail peut être réglable de traîne des endommagements de la pompe manière continue entre "Min"...
  • Page 29: Transport

     Utiliser la lance avec réglage de la pres- Transport sion (Vario Power).  Tourner la lance sur la position "Mix". Attention Remarque : Ainsi, la solution de dé- Afin d'éviter tout accident ou toute blessure tergent est mélangée au jet d'eau lors lors du transport, tenir compte du poids de du fonctionnement.
  • Page 30: Entreposage

    Entreposage Entretien et maintenance Attention Danger Afin d'éviter tout accident ou toute bles- Avant tout travail d'entretien et de mainte- sure, tenir compte du poids de l'appareil nance, mettre l'appareil hors tension et dé- (voir les caractéristiques techniques) en brancher la fiche secteur. choisissant son emplacement pour le stoc- Maintenance kage.
  • Page 31: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne L'appareil ne démarre pas, le moteur ronronne Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste Cause : Chute de tension en raison d'un ré- suivante. seau électrique faible ou d'utilisation d'un En cas de doute, s'adresser au service câble de rallonge.
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- Branchement électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension conception et son type de construction ain- 1~50 si que de par la version que nous avons Puissance de raccordement 1,8 kW mise sur le marché...
  • Page 33 Indice Simboli riportati nel manuale d'uso Pericolo Avvertenze generali ... IT Per un rischio imminente che determina le- Norme di sicurezza... . IT sioni gravi o la morte.
  • Page 34  Rischio di esplosione! Norme di sicurezza Non nebulizzare alcun liquido infiam- mabile. Pericolo  Non toccare mai la spina e la presa con Non aspirare mai liquidi contenenti sol- le mani bagnate. venti o acidi allo stato puro o solventi! ...
  • Page 35  L'operatore deve utilizzare l'apparec-  I lavori di pulizia durante i quali si produ- chio in modo conforme a destinazione. ce acqua di scarico contenente olio, per Deve tener conto delle condizioni pre- es.la pulizia di motori, di sottoscocche senti in loco e durante il lavoro con l'ap- vanno effettuati esclusivamente in luo- parecchio fare attenzione alle persone...
  • Page 36 Prima della messa in funzione Prima della messa in funzione montare i Descrizione dell’apparecchio componenti singoli dell'apparecchio. In questo manuale d'uso è descritta la do- Montare le ruote tazione massima. In base al modello si pos- Figura sono verificare delle differenze nella ...
  • Page 37  Posizionare l'avvolgitubo nell'alloggia-  Utilizzare un tubo flessibile per l'acqua mento sulla maniglia per il trasporto. rafforzato di tessuto (non in dotazione)  Inserire l'asse della leva a mano nelle con un giunto commerciale. (Diametro guide. minimo 1/2 pollici o 13 mm; Lunghezza ...
  • Page 38 Figura Operare con detergente  Svolgere completamente il tubo flessi- bile di alta pressione dall'avvolgitubo. Utilizzare per il relativo intervento di pulizia Esercitare una contropressione sul ma- solo detergenti e prodotti di cura KÄR- nico di trasporto. CHER poiché sviluppati appositamente per Nota: Se la leva manuale si trova in po- l’utilizzo con il vostro apparecchio.
  • Page 39 Supporto Terminare il lavoro Attenzione Attenzione Scollegare il tubo flessibile di alta pressione Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta dalla pistola a spruzzo o l'apparecchio solo del luogo di stoccaggio è necessario rispet- quando la pressione è scaricata dal sistema. tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- ...
  • Page 40 Cura e manutenzione L'apparecchio non raggiunge pressione Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manu-  Verificare la regolazione della lancia. tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-  Sfiatare l'aria eventualmente presente re la spina. all'interno dell'apparecchio prima dell'utilizzo. Manutenzione Accendere e lasciare in funzione l'ap- L'apparecchio è...
  • Page 41 Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE Collegamento elettrico Con la presente si dichiara che la macchina Tensione qui di seguito indicata, in base alla sua con- 1~50 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Potenza allacciata 1,8 kW sione da noi introdotta sul mercato, è Grado di protezione IP X5 conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
  • Page 42 Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar Algemene instructies ..NL Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat Veiligheidsinstructies ..NL leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- Bediening .
  • Page 43: Veiligheidsinstructies

     Sproei geen voorwerpen af die stoffen Garantie bevatten die gevaarlijk zijn voor de ge- In ieder land zijn de door ons bevoegde zondheid (bijvoorbeeld asbest). verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-  Hogedrukstralen kunnen banden / ven- lingen van toepassing. Eventuele storingen tielen van voertuigen beschadigen, aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- waardoor de banden springen.
  • Page 44  Verpakkingsfolie buiten het bereik van  Gebruik uitsluitend wisselstroom voor kinderen houden, er bestaat verstik- het apparaat. De spanning moet over- kingsgevaar! eenkomen met de vermelding op het  Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge- typeplaatje van het apparaat. bruik van reinigingsmiddelen die de ...
  • Page 45: Bediening

    Wielen monteren Bediening Afbeelding  Wielen in opname duwen. Beschrijving apparaat  Wielen met meegeleverde pen borgen. In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi- Letten op de uitrichting van de pen! male uitrusting omschreven. Afhankelijk Opberging voor handspuitpistool van het model zijn er verschillen in de leve- monteren ringspakketten (zie verpakking).
  • Page 46  Aansluitnippel van de korte hogedruk- Afbeelding slang in het messing bevestigingspunt  De meegeleverde koppeling aan het drukken, met klembeugels zekeren. wateraansluitpunt van het apparaat Instructie: Letten op een correcte uitrich- schroeven. ting van de aansluitnippel.  De waterslang op het koppelingsdeel van het apparaat steken en op de wa- Hogedrukslang met handspuitpistool tertoevoer aansluiten.
  • Page 47 Werking Werken met reinigingsmiddelen Gebruik voor de overeenkomstige reini- Gevaar Door het uittreden van de waterstraal uit de gingstaak uitsluitend reinigings- en onder- hogedruksproeier werkt er een reactie- houdsproducten van KÄRCHER, kracht op de spuitlans. Ervoor zorgen dat u aangezien die speciaal ontwikkeld werden stevig staat en handspuitpistool en lans voor het gebruik met uw apparaat.
  • Page 48: Vervoer

    Werking onderbreken Transport in voertuigen  Hefboom van het handspuitpistool los-  Voor liggend transport: Fles Plug 'n' laten. Clean schoonmaakmiddel uit vulope-  Hefboom van het handspuitpistool ver- ning trekken en met dop afsluiten. grendelen.  Apparaat beveiligen tegen verschuiven ...
  • Page 49: Onderhoud

    Onderhoud Apparaat komt niet op druk  Instelling aan de straalpijp controleren. Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerk-  Apparaat voor de werking ontluchten. zaamheden altijd het apparaat uitschakelen Het apparaat zonder aangesloten en de stekker uit het stopcontact trekken. straalpijp inschakelen en laten draaien (max.
  • Page 50: Technische Gegevens

    Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Elektrische aansluiting machine door haar ontwerp en bouwwijze Spanning en in de door ons in de handel gebrachte 1~50 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Aansluitvermogen 1,8 kW damentele veiligheids- en gezondheidsei- Veiligheidsklasse IP X5 sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Page 51 Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Indicaciones generales..ES 3 Peligro Indicaciones de seguridad ..ES 4 Para un peligro inminente que acarrea le- Manejo ..... ES 6 siones de gravedad o la muerte.
  • Page 52: Indicaciones De Seguridad

     No dirija el chorro hacia otras personas Garantía o hacia sí mismo para limpiar ropa o En todos los países rigen las condiciones calzado. de garantía establecidas por nuestra em-  No rocíe objetos que puedan contener presa distribuidora. Las averías del aparato sustancias nocivas para la salud (p.
  • Page 53  Este aparato no es apto para ser utiliza-  Todas las partes conductoras de co- do por personas con capacidades físi- rriente de la zona de trabajo tienen que cas, sensoriales e intelectuales estar protegidas contra los chorros de limitadas.
  • Page 54: Manejo

    20 Lanza dosificadora con regulación de la Requisitos para la seguridad de presión (Vario Power) posición 21 Lanza de agua con fresadora de sucie- Precaución Antes de realizar cualquier trabajo con el Accesorios especiales aparato o en el aparato, asegúrese de que Los accesorios especiales amplian las po- está...
  • Page 55 Indicación: A la hora de realizar el monta- Nota: Las impurezas en el agua pueden je, procurar que las lengüetas del regulador dañar la bomba de alta presión y los acce- de dosificación queden fijadas en las ranu- sorios. Como medida de protección se re- ras de la carcasa.
  • Page 56 Lanza dosificadora con regulación de la Puesta en marcha presión (Vario Power) Precaución Para las tareas de limpieza más habituales. La marcha en seco durante más de 2 minu- La presión de trabajo se puede regular en tos produce daños en la bomba de alta pre- pasos entre „Min“...
  • Page 57: Transporte

    Nota: De este modo se añade durante Transporte el funcionamiento la solución de deter- gente al chorro de agua. Precaución Para evitar accidentes o lesiones, tener en Método de limpieza recomendado  Rocíe la superficie seca con detergente cuenta el peso del aparato para el transpor- y déjelo actuar pero sin dejar que se se- te (véase Datos técnicos).
  • Page 58: Almacenamiento

    Almacenamiento Cuidados y mantenimiento Precaución Peligro Para evitar accidentes o lesiones, tener en Apague el aparato y desenchufe la clavija cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de red antes de efectuar los trabajos de de almacenamiento (véase Datos técnicos). cuidado y mantenimiento.
  • Page 59: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería El aparato no arranca, el motor ronronea Usted mismo puede solucionar las peque- ñas averías con ayuda del resumen si- Causa: caída de tensión debida a que la guiente. red es débil o por el uso de cable de prolon- En caso de duda, diríjase al servicio de gación.
  • Page 60: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración de conformidad CE Conexión eléctrica Por la presente declaramos que la máquina Tensión designada a continuación cumple, tanto en 1~50 lo que respecta a su diseño y tipo construc- Potencia conectada 1,8 kW tivo como a la versión puesta a la venta por Grado de protección IP X5 nosotros, las normas básicas de seguridad...
  • Page 61 Índice Símbolos no Manual de Instruções Perigo Instruções gerais ... . . PT Para um perigo eminente que pode condu- Avisos de segurança ..PT zir a graves ferimentos ou à...
  • Page 62  Perigo de explosão! Avisos de segurança Não pulverizar líquidos inflamáveis. Nunca aspirar líquidos com teores de Perigo  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- diluentes ou ácidos e dissolventes não da com as mãos molhadas. diluídos! Trata-se de materiais como ...
  • Page 63  O utilizador deve usar o aparelho de Equipamento de segurança acordo com as especificações. Deve ter em consideração as condições lo- Atenção cais e, ao utilizar o aparelho, ter em Os dispositivos de segurança protegem o conta o comportamento de pessoas utilizador e não podem ser alterados ou co- nas proximidades.
  • Page 64 gem no aparelho, antes de proceder à Manuseamento colocação em funcionamento. Montar as rodas Descrição da máquina Figura Neste manual de instruções é descrito o  Encaixar as rodas. equipamento completo. Consoante o mo-  Fixar as rodas com os tampões forneci- delo, existem diferenças no volume de for- dos.
  • Page 65  Posicionar o tambor de mangueira no  Utilizar uma mangueira de água de ma- encaixe da pega de transporte. terial reforçado (não incluída no mate-  Encaixar o eixo da manivela nas guias. rial fornecido) com um acoplamento  Posicionar a placa de fixação e apertar normal.
  • Page 66 pega de transporte durante esta fase. Trabalhar com detergentes Aviso: Se a manivela estiver posiciona- da na posição de fixação, deve-se virá- Para os respectivos trabalhos de limpeza la primeiro para cima. utilize apenas produtos de limpeza e de  Abrir a torneira totalmente. conservação KÄRCHER, uma vez que es- ...
  • Page 67 o aparelho, o mesmo deve ser desliga- Plug 'n' Clean do encaixe e fechar com do "0/OFF". a tampa.  Colocar a pistola pulverizadora no local  Proteger o aparelho contra deslizamen- de armazenamento. tos e tombamentos. Armazenamento Desligar o aparelho Atenção Atenção Separar apenas a mangueira de alta pres-...
  • Page 68  Verificar o cabo de rede a respeito de Conservação e manutenção danos. Perigo A máquina não atinge a pressão de Antes de efectuar trabalhos de conserva- serviço ção e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. ...
  • Page 69 Dados técnicos Declaração de conformidade CE Ligação eléctrica Declaramos que a máquina a seguir desig- Tensão nada corresponde às exigências de segu- 1~50 rança e de saúde básicas estabelecidas Potência da ligação 1,8 kW nas Directivas CE por quanto concerne à Grau de protecção IP X5 sua concepção e ao tipo de construção as-...
  • Page 70 Indhold Symbolerne i driftsvejledningen Risiko Generelle henvisninger..DA 5 En umiddelbar truende fare, som kan føre Sikkerhedsanvisninger ..DA 6 til alvorlige personskader eller død. Betjening.
  • Page 71 midler, da disse angriber maskinens Sikkerhedsanvisninger materialer. Risiko Advarsel  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt  Stikket og koblingen af forlængerlednin- med fugtige hænder. ger skal være vandtæt og må ikke ligge  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- i vand.
  • Page 72 Forsigtig Sikkerhedsanordninger  Ved længere arbejdspauser skal maski- nen afbrydes via hovedafbryderen / Forsigtig kontakten eller netstikket skal trækkes Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæstelser og må hverken ændres eller  Apparatet må ikke bruges ved tempera- omgås. turer under 0°C. Afbryder ...
  • Page 73 Montering af opbevaring til Betjening håndsprøjtepistolen Figur Beskrivelse af apparatet  Den nederste holder sættes ind i åbnin- I denne driftsvejledning beskrives det mak- gen og skubbes fremad indtil den går i simale udstyr. Afhængigt af modellen er der hak. forskelle i leveringen (se emballagen).
  • Page 74 som f.eks vand af regntønder eller damme Forbind sprøjtepistolen med (max. opsugningshøjde, se tekniske data). højtryksslangen Figur  Påfyld KÄRCHER-sugeslangen med  Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte- kontraventil med vand, skru den på pistolen indtil det kan høres at den går i vandtilslutningen og hæng den i regn- hak.
  • Page 75 Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, af- Bemærk: På den måde tilsættes der brydes maskinen igen. Højtrykket oprethol- rensemiddelopløsning til vandstrålen des i systemet. under driften. Strålerør med trykregulering (Vario Anbefalet rensemetode  Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør- Power) Til de mest almindelige rengøringsopgaver.
  • Page 76 Transport Opbevaring Forsigtig Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt under Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af transporten (se tekniske data) for at undgå opbevaringssted (se tekniske data) for at ulykker og personskader. undgå ulykker og personskader. Manuel transport Opbevaring af damprenseren ...
  • Page 77 Pleje og vedligeholdelse Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbej-  Kontroller indstillingerne på strålerøret. der skal maskinen afbrydes og stikket træk-  Afluft højtryksrenseren inden brug. Tænd for maskinen uden strålerør til- kes ud.
  • Page 78 Tekniske data EU-overensstemmel- seserklæring El-tilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding te maskine i design og konstruktion og i den 1~50 af os i handlen bragte udgave overholder Tilslutningseffekt 1,8 kW de gældende grundlæggende sikkerheds- Beskyttelsesniveau IP X5 og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Page 79 Innhold Symboler i bruksanvisningen Fare Generelle merknader ..NO 5 For en umiddelbar truende fare som kan Sikkerhetsanvisninger ..NO 6 føre til store personskader eller til død. Betjening.
  • Page 80 ler, da disse angriper materialet som er Sikkerhetsanvisninger brukt i høytrykksvaskeren. Fare Advarsel  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten  Støpsel og kontakt på skjøteledning må med våte hender. være vanntette og skal ikke ligge i vann.  Ikke bruk høystrykksvaskeren når ...
  • Page 81 Forsiktig! Sikkerhetsinnretninger  Ved lengre driftspauser slå av appara- tet med hovedbryter/apparatbryter eller Forsiktig! trekk ut støpselet. Sikkerhetsinnretningen fungerer som be-  Apparatet skal ikke brukes ved tempe- skyttelse for brukeren, og må ikke endres raturer under 0 °C. eller omgås. ...
  • Page 82 Betjening Før den tas i bruk De løse delene som følger apparatet skal Beskrivelse av apparatet monteres før det tas i bruk. I denne bruksanvisningen er den maksima- Montere hjulene le utrustningen beskrevet. Alt etter modell Figur kan det være ulike leveringsomfang (se ...
  • Page 83  Festeplaten settes på og festes med to Suging av vann fra åpen beholder skruer. Denne høytrykksvaskeren er egnet for bruk  Tilkoblingsnippel fra kort høytrykkslan- med KÄRCHER sugeslange med tilbake- ge trykkes inn i messingholderen, sikre slagsventil (spesialtibehør, bestillingsnr. med klemme.
  • Page 84  Lås spaken på håndsprøytepistolen. Merk: Derved vil rengjøringsløsning  Betjen hendelen, og maskinen starter. blandes med vannstrålen ved drift. Merk: Dersom du slipper hendelen igjen, vil Anbefalt rengjøringsmetode apparatet stoppe. Høyt trykk beholdes i  Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tør- systemet.
  • Page 85 Transport Lagring Forsiktig! Forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved For å unngå uhell eller personskader ved transport, vær oppmerksom på vekten av valg av lagringssted, vær oppmerksom på maskinen (se tekniske data). vekten av maskinen (se tekniske data). Transport for hånd Oppbevaring av apparatet ...
  • Page 86 Pleie og vedlikehold Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet  Kontroller innstilling på strålerøret. innen service eller vedlikeholdsarbeider  Luft maskinen før det tas i bruk. påbegynnes. Slå på høytrykksvaskeren uten at strå- lerøret koblet til, og la den gå...
  • Page 87 Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Elektrisk tilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning hets- og helsekravene i de relevante EF- 1~50 direktivene, med hensyn til både design, Kapasitet 1,8 kW konstruksjon og type markedsført av oss. Beskyttelsesklasse IP X5 Ved endringer på...
  • Page 88 Innehåll Symboler i bruksanvisningen Fara Allmänna anvisningar ..SV 5 För en omedelbart överhängande fara som Säkerhetsanvisningar ..SV 6 kan leda till svåra skador eller döden. Handhavande .
  • Page 89 Varning Säkerhetsanvisningar  Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta Fara  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget och får ej ligga i vatten. med fuktiga händer.  Olämpliga förlängningskablar kan vara  Använd inte aggregatet om nätkabeln farliga.
  • Page 90 Varning Säkerhetsanordningar  Stäng av maskinen med huvudström- brytaren / Maskinbrytaren under längre Varning driftsuppehåll, eller dra ur nätkontakten. Säkerhetsanordningar är till för att skydda  Använd inte aggregatet vid temperatu- användaren och får inte ändras eller sättas rer under 0 °C. ur spel.
  • Page 91 Handhavande Före ibruktagande Montera de bifogade lösa delarna på ag- Beskrivning av aggregatet gregatet innan det tas i drift. I denna bruksanvisning beskrivs aggrega- Montera hjul tet med maximal utrustning. Leveransom- Bild fånget varierar allt efter modell (se  Tryck fast hjul i hållarna. förpackningen).
  • Page 92  Sätt fast fixeringsbrickan och säkra Suga upp vatten ur öppna behållare med 2 skruvar. Denna högtryckstvätt är med KÄRCHER-  Tryck in anslutningsnippeln från den sugslang med backventil (specialtillbehör, korta högtrycksslangen i mässingfästet, beställningnr. 4.440-238) lämpad att suga säkra med klämman. upp ytvatten t.ex.
  • Page 93 Hänvisning: Släpps avtryckaren stängs Anmärkning: Därigenom tillsätts ren- aggregatet av igen. Högtryck blir stående i göringsmedelslösningen till vattenstrå- systemet. len vid körning. Spolrör med tryckreglering (Vario Rekommenderade rengöringsmetoder  Spruta sparsamt med rengöringsmedel Power) För ofta förekommande rengöring. Arbets- på den torra ytan och låt det verka (låt trycket kan regleras steglöst mellan "Min"...
  • Page 94  Slå på aggregatet med (1/ON) håll in Transport avtryckaren på spolhandtaget tills det Varning inte längre kommer ut något vatten (ca Observera för att undvika olyckor eller ska- 1 min). dor vid transport, notera maskinens vikt (se  Stäng av aggregatet. teknisk data).
  • Page 95 Åtgärder vid störningar Kraftiga tryckvariationer Med hjälp av följande översikt kan du själv  Rengör högtrycksmunstycke: Ta bort åtgärda ett flertal störningar. smuts från munstyckshålet med en nål Kontakta auktoriserad serviceverkstad om och spola ut det framifrån med vatten. du är osäker. ...
  • Page 96 Tekniska data Försäkran om EU- överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Spänning tecknade maskin i ändamål och konstruk- 1~50 tion samt i den av oss levererade versionen Anslutningseffekt 1,8 kW motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Skyddsgrad IP X5 läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Skyddsklass ändringar på...
  • Page 97 Sisältö Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Vaara Yleisiä ohjeita ....FI Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Turvaohjeet....FI vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Käyttö...
  • Page 98 vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- Turvaohjeet leja. Vaara Varoitus  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta-  Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on pistokkeeseen. oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto vedessä. tai laitteen tärkeät osat, esim. korkea- ...
  • Page 99 Varo Turvalaitteet  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- kytkin/laitekytkin kytketään pois tai Varo verkkopistoke irrotetaan. Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil-  Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä tiloissa. ohittaa.  Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa Laitekytkin vähintään 30 cm suihkutusetäisyys Laitekytkin estää...
  • Page 100 Suihkupistoolin säilytyspidikkeen Käyttö kiinnittäminen Kuva Laitekuvaus  Aseta alempi pidike reikään ja työnnä Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- eteenpäin, se lukkiutuu kuuluvasti pai- varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, kalleen. katso kuvaus laatikon kyljestä.  Aseta ylempi pidike paikalleen ja paina Katso avattavalla kansisivulla alas vasteeseen asti.
  • Page 101 Korkeapaineletkun liittäminen Veden ottaminen avoimista säiliöistä Käyttämällä KÄRCHERin pohjaventtiilillä suihkupistooliin Kuva varustettua imuletkua (erityisvaruste, tila-  Pistä korkeapaineletku niin syvälle usnumero 4.440-238) tämä korkeapaine- suihkupistooliinkäsiruiskupistooliin, että pesuri soveltuu pintavesien imemiseen kuulet sen napsahtavan lukitukseen. esim. sadevesitynnyreistä tai lammista Huomautus: Huomioi liitinnipan oikea (katso maks.
  • Page 102 Käyttö Työskentely puhdistusaineita käyttäen Vaara Korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesi- Käytä kulloiseenkin puhdistustehtävään ai- suihku saa aikaan suihkupistooliin vaikutta- noastaan KÄRCHER puhdistus- ja hoitoai- van takaiskuvoiman. Ota tukeva asento ja neita, koska ne on kehitetty erityisesti pidä pistoolista ja suihkuputkesta tukevasti laitteessasi käytettäväksi. Muiden puhdis- kiinni.
  • Page 103 Säilytys Käytön lopetus Varo Varo Irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa painetta. laitteen paino (katso Tekniset tiedot).  Vedä Plug 'n' Clean -puhdistusainepullo Laitteen säilytys pidikkeestä ja sulje tulpalla. Aseta pullo pidikkeeseen säilytettäväksi 180 °...
  • Page 104 Hoito ja huolto Laitteeseen ei tule painetta  Tarkasta suihkuputken säätö. Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito-  Poista ilma laitteesta ennen käyttöä. ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- Kytke laite päälle Ilman liitettyä suihku- rasiasta. putkea ja anna sen käydä (kork. 2 mi- nuuttia), kunnes vesi tulee kuplimatta Huolto ulos ruiskusta.
  • Page 105 Tekniset tiedot EU-standardinmukai- suustodistus Sähköliitäntä Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Jännite vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan 1~50 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Liitosjohto 1,8 kW asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Suojausluokka IP X5 muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Kotelointiluokka dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
  • Page 106 Περιεχόμενα Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών Κίνδυνος Γενικές υποδείξεις ....EL Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος Υποδείξεις ασφαλείας ... . . EL μπορεί...
  • Page 107: Υποδείξεις Ασφαλείας

    ποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην ίδια τη Εγγύηση συσκευή. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκ-  Μην στρέφετε τη δέσμη υψηλής πίεσης δόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθη- πάνω σε άλλους ή σε εσάς τους ίδιους, για σης...
  • Page 108  Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση  Όλα τα ρευματοφόρα εξαρτήματα στο χώρο από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αι- εργασίας πρέπει να διαθέτουν αδιάβροχη σθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες. προστασία από ρίψη νερού. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από ...
  • Page 109: Χειρισμός

    Χειρισμός Πριν τη θέση σε λειτουργία Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο Περιγραφή συσκευής μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο εξαρτήματα. μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο Συναρμολόγηση των τροχών υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέ- Εικόνα...
  • Page 110 Τοποθέτηση τύμπανου περιέλιξης Παροχή νερού από τον αγωγό νερού Τηρείτε τους κανονισμούς της υπηρεσίας του δι- ελαστικού σωλήνα Εικόνα κτύου ύδρευσης.  Ωθήστε το ελεύθερο άκρο του ελαστικού Τιμές σύνδεσης, βλ. Πινακίδα τύπου/Τεχνικά σωλήνα υψηλής πίεσης μέσω των εγκοπών χαρακτηριστικά. στον...
  • Page 111 Εικόνα Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων  Εισάγετε το σωλήνα ρίψης στο πιστολέτο Για επίμονους ρύπους. χειρός και στερεώστε τον περιστρέφοντάς Προσοχή τον κατά 90°. Μην καθαρίζετε ελαστικά αυτοκίνητων, βαφές ή Εικόνα ευαίσθητες επιφάνειες όπως ξύλο με τη φρέζα  Ξετυλίξτε εντελώς τον ελαστικό σωλήνα ρύπων, διότι...
  • Page 112: Μεταφορά

    Διακοπή λειτουργίας Μεταφορά σε οχήματα  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου.  Πριν τη μεταφορά σε οριζόντια θέση: Τρα-  Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός. βήξτε τη φιάλη απορρυπαντικού Plug 'n'  Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από Clean από την υποδοχή και κλείστε την με τις...
  • Page 113: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση  Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ρίψης. Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και  Εξαέρωση της συσκευής πριν από τη λει- συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και τουργία. αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. Ενεργοποιήστε...
  • Page 114: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα Ηλεκτρική σύνδεση που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχε- Τάση δίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που 1~50 διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βα- Ισχύς...
  • Page 115 İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Genel bilgiler....TR 5 Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Güvenlik uyarıları ... . . TR 6 neden olan direkt bir tehlike için.
  • Page 116  Patlama tehlikesi! Güvenlik uyarıları Yanıcı sıvılar püskürtmeyin. Makineye asla çözücümadde içerikli sı- Tehlike  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli vılar veya inceltici asitler ve çözücü- elle temas etmeyin. maddeler çekmeyin! Bunlar arasında  Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; Örn;...
  • Page 117  Kapsama alanı içinde başka kişiler var- Güvenlik tertibatları ken cihazı kullanmayın; bu kişilerin ko- ruyucu elbise giymesi gereklidir. Dikkat  Geri sıçrayabilecek su veya kirden ko- Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- runmak için uygun koruyucu elbise ve ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- koruyucu gözlük takın.
  • Page 118 Kullanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Cihaz tanımı Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işle- Bu kullanım kılavuzunda maksimum dona- time almadan önce yerine takın. nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak Tekerleklerin takılması teslimat kapsamında farklar olabilir (Bkz. Şekil Ambalaj).  Tekerlekleri yuvanın içine bastırın. Şekiller Bkz.
  • Page 119  Sabitleme plakasını yerleştirin ve 2 cı- Şekil vatayla emniyete alın.  Gönderilen kavrama parçasını cihazın  Yüksek basınç hortumunun bağlantı ni- su girişine takın. pelini pirinç yuvaya bastırın, mandalla  Su hortumunu cihazın kavrama parça- emniyete alın. sına takın ve su beslemesine bağlayın. Not: Bağlantı...
  • Page 120 Çalıştırma Temizlik maddesi ile çalışma İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER Tehlike Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik temizlik ve bakım maddelerini kullanın; bu sonucunda el püskürtme tabancasında tep- maddeler cihazınızla kullanım için özel ola- me kuvveti etkisi oluşur. Doğru duruşu sağ- rak geliştirilmiştir.
  • Page 121 Çalışmanın tamamlanması Cihazın saklanması Dikkat  Cihazı düz bir yüzeye bırakın. Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç hor- Şekil tumunu sadece el püskürtme tabancası ya  El krankını saat yönünün tersine doğru da cihazdan ayırın. döndürün ve yüksek basınç hortumunu  Plug 'n' Clean temizlik maddesi şişesini tamamen hortum tamburuna sarın.
  • Page 122 Temizlik Cihaz basınca gelmiyor Uzun saklama döneminden önce, örneğin  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol kış aylarında: edin.  Cihazdaki suyun komple boşaltılması:  Kullanmadan önce cihazın havasını (Bkz. "Donma koruması" bölümündeki alın. açıklama) Bağlı bulunan püskürtme borusu olma- Şekil dan cihazı çalıştırın ve tabancadan ka- ...
  • Page 123 Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Elektrik bağlantısı nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Gerilim yasaya sürülen modeliyle AB 1~50 yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- Bağlantı gücü 1,8 kW venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Koruma derecesi IP X5 duğunu bildiririz.
  • Page 124 Содержание Символы в руководстве по эксплуатации Общие указания ....RU Опасность Указания по технике безопасности . RU Для непосредственно грозящей опасности, Управление ....RU которая...
  • Page 125  Находящаяся под высоким давлением Гарантия струя воды может при неправильном В каждой стране действуют соответственно использовании представлять опа- гарантийные условия, изданные уполномо- сность. Запрещается направлять ченной организацией сбыта нашей продук- струю воды на людей, животных, вклю- ции в данной стране. Возможные ченное...
  • Page 126  Удлинитель следует всегда полностью  При мойке лакированный поверхностей разматывать с катушки. следует выдерживать расстояние 30  Высоконапорные шланги, арматура и см от форсунки до поверхности, чтобы муфты имеют большое значение для избежать повреждения лакировки. безопасности прибора. В этой связи ...
  • Page 127: Управление

    Управление Защитные устройства Внимание! Описание прибора Защитные устройства служат для защи- ты пользователей. Видоизменение защит- В данном руководстве по эксплуатации дано ных устройств или пренебрежение ими не описание прибора с максимальной комплек- допускается. тацией. Комплектация отличается в зависи- мости от модели (см. упаковку). Включатель...
  • Page 128 Установка барабана для Перед началом работы высоконапорного шланга Перед началом эксплуатации аппарата уста- Рисунок новить прилагаемые незакрепленные части.  Свободный конец намотанного высоко- напорного шланга протянуть через выем- Установка колес Рисунок ки на регуляторе дозировки.  Установить колеса в крепление. ...
  • Page 129 Указание: Загрязнения, содержащиеся в во- Начало работы де, могут вызвать повреждения насоса высо- кого давления и принадлежностей. Для Внимание! защиты рекомендуется использовать водя- Работа всухую в течение более 2 минут ной фильтр KARCHER (специальные при- приводит к выходу из строя высоконапор- надлежности, номер...
  • Page 130 Рисунок Струйная трубка с регулятором давления  Снять крышку с бутылки для моющего (Vario Power) Трубка предназначена для самых распро- средства Plug 'n' Clean и вставить откры- страненных задач по чистке. Рабочее давле- тую бутылку вниз в соединительный эле- ние регулируется бесступенчато между „Min“ мент...
  • Page 131: Транспортировка

    Осторожно: При снятии питающего или Защита от замерзания высоконапорного шланга во время рабо- ты может образоваться утечка горячей Внимание! воды в местах соединения. Защищать аппарат и принадлежности от  Заблокировать рычаг ручного пистолета- мороза. распылителя. Прибор и принадлежности могут быть повре- ...
  • Page 132: Помощь В Случае Неполадок

    Запасные части Прибор не включается, двигатель гудит Используйте только оригинальные запасные части фирмы KARCHER. Описание запасных Причина: Падение напряжения из-за слабой частей находится в конце данной инструкции электросети или при использовании удли- по эксплуатации. нителя.  При выключении прежде всего вынуть Помощь...
  • Page 133: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- Электрические параметры ный прибор по своей концепции и конструк- Напряжение ции, а также в осуществленном и 1~50 допущенном нами к продаже исполнении от- Потребляемая мощность 1,8 kW вечает соответствующим основным требова- Степень...
  • Page 134 Tartalom Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Általános megjegyzések..HU 5 Balesetveszély Biztonsági tanácsok ... HU 6 Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Használat ....HU 8 testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Page 135  Az autógumit/szelepet a nagynyomású Garancia sugár károsíthatja és roncsolhatja. A Minden országban az illetékes forgalma- károsodás első jele az autógumi elszí- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- neződése. A sérült autógumik/kerék- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az szelepek életveszélyesek. A tisztítás Ön készülékén a garancia lejártáig költség- során legalább 30 cm távolságot kell mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-...
  • Page 136  A csomagolófóliát tartsa gyermekektől  Biztonsági okokból alapvetően azt távol, fulladás veszélye áll fenn! ajánljuk, hogy a készüléket hibaáram-  Ezt a készüléket a gyártó által szállított védőkapcsolón (max. 30 mA) keresztül vagy ajánlott tisztítószerek alkalmazá- üzemeltessék. sára feljesztettük ki. Más tisztítószerek ...
  • Page 137 Használat Üzembevétel előtt Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt Készülék leírása különálló alkatrészeket. Jelen használati útmutatóban a maximális Kerekek felszerelése felszereltség van leírva. A szállítási terjede- Ábra lem modellenként eltérő (lásd a csomago-  A kerekeket nyomja a befogókba. láson). ...
  • Page 138  A rögzítőlemezt feltenni és 2 csavarral Ábra rögzíteni.  Csavarozza a szállított csatlakozó al-  A rövid magasnyomású tömlő csatlako- katrészt a készülék vízcsatlakozójára. zási niplijét a réz mélyedésbe nyomni, a  Helyezze be víztömlőt a készülék csat- kapcsokkal rögzíteni. lakozó...
  • Page 139 Üzem Munkavégzés tisztítószerrel Az adott tisztítási feladathoz kizárólag Balesetveszély A magasnyomású szórófejből kilépő vízsu- KÄRCHER tisztító- és ápolószereket hasz- gár a pisztoly visszalökődését idézi elő. Áll- náljon, mivel ezeket speciálisan az Ön ké- jon biztosan és fogja erősen a kézi szülékével történő...
  • Page 140 Tárolás Használat befejezése Vigyázat Vigyázat A magasnyomású tömlőt csak akkor válas- A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek sza le a kézi szórópisztolyról vagy a készü- vagy sérülések elkerülése érdekében, ve- lékről, ha nincs nyomás a rendszerben. gye figyelembe a készülék súlyát (lásd a ...
  • Page 141 Ápolás A készülék nem termel nyomást Hosszabb tárolás előtt, pl. télen  Ellenőrizze a sugárcső beállítását.  A készülékből teljesen ürítse ki a vizet:  Használat előtt légtelenítse a készüléket. (lásd a „Fagyvédelem" fejezetben talál- Csatlakoztatott sugárcső nélkül kap- ható leírást) csolja be a készüléket, és addig hagyja Ábra menni (max.
  • Page 142 Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Elektromos csatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség módja alapján az általunk forgalomba ho- 1~50 zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Csatlakozási teljesítmény 1,8 kW vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Védelmi fokozat IP X5 ségügyi követelményeinek.
  • Page 143 Obsah Symboly použité v návodu k obsluze Obecná upozornění ... CS 5 Nebezpečí! Bezpečnostní pokyny ..CS 6 Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Obsluha .
  • Page 144  Nikdy neostřikujte předměty obsahující Záruka látky životu nebezpečné (např. azbest). V každé zemi platí záruční podmínky vyda-  Pneumatikám/ventilům pneumatik hro- né příslušnou distribuční společností. Pří- zí poškození resp. prasknutí při ostřiko- padné poruchy zařízení odstraníme během vání vysokotlakým paprskem. Prvním záruční...
  • Page 145  Balicí fólii udržujte mimo dosah dětí,  Přístroj zapojujte pouze na střídavý hrozí nebezpečí udušení! proud. Napětí musí být shodné s údaji o  Tento přístroj byl koncipován pro použi- napětí na typovém štítku přístroje. tí jen takových čisticích prostředků, kte- ...
  • Page 146 Obsluha Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu namontujte díly Popis zařízení volně přiložené k zařízení. V provozní příručce je popsáno maximální Montáž koleček vybavení. V závislosti na modelu se liší ob- ilustrace sah dodávky (viz obal).  Zatlačte kola do úchytů. Ilustrace najdete na rozkláda- ...
  • Page 147  Připojovací kolík krátké vysokotlaké ha- ilustrace dice zatlačte do mosazného úchytu, a  Spojku našroubujte na vodovodní pří- zajistěte pomocí svorky. pojku zařízení. Upozornění: Dbejte na správné seřízení  Vodní hadici nasaďte na spojovací díl a připojovací matice. připojte k přívodu vody. Vysokotlakou hadici připojte k ruční...
  • Page 148 Provoz Práce s čisticím prostředkem Při realizaci chystané čisticí úlohy používej- Nebezpečí! Vodní paprsek, vycházející z vysokotlaké te výhradně čisticí a ošetřovací prostředky trysky, působí na stříkací pistoli reaktivní si- firmy KÄRCHER, neboť byly vyvinuty spe- lou. Zaujměte bezpečný postoj a pevně ciálně...
  • Page 149 Ukládání Přerušení provozu  Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Pozor  Zajistěte páčku stříkací pistole. Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho-  Při delších přestávkách v práci (přes 5 dám, zohledněte při výběru místa usklad- minut) přístroj ještě vypněte vypínačem nění...
  • Page 150 Ošetřování a údržba Zařízení nelze natlakovat  Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. Nebezpečí! Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo  Před uvedením do provozu přístroj od- údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zá- vzdušněte. strčku ze sítě. Přístroj zapněte bez nasazené rozpra- šovací...
  • Page 151 Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené Elektrické připojení stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí konstrukčním provedením, stejně jako 1~50 námi do provozu uvedenými konkrétními Příkon 1,8 kW provedeními, příslušným zásadním poža- Stupeň krytí IP X5 davkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 152 Kazalo Simboli v navodilu za uporabo Nevarnost Splošna navodila ... . . SL Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Varnostna navodila ... . SL do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Page 153 tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo- Varnostna navodila rabljajte acetona, nerazredčenih kislin in topil, ker le-ti uničujejo materiale, Nevarnost  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne uporabljene na napravi. prijemajte z mokrimi rokami. Opozorilo  Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- ...
  • Page 154 Pozor Varnostne naprave  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- pite napravo na glavnem stikalu/stikalu Pozor naprave ali izvlecite omrežni vtič. Varnostne naprave služijo za zaščito upo-  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- rah pod 0 °C.
  • Page 155 Uporaba Pred zagonom Pred zagonom montirajte napravi prosto Opis naprave priložene dele. V tem navodilu za uporabo je opisana maksi- Montiranje koles malna oprema. Glede na model prihaja do Slika razlik v obsegu dobave (glejte embalažo).  Kolesa pritisnite v nastavek. Slike glejte na razklopni strani! ...
  • Page 156 Opozorilo: Pazite na pravilno usmerjenost Sesanje vode iz odprtih posod priključne električne napeljave. Ta visokotlačni čistilnik je s KÄRCHERjevo gibko sesalno cevjo s protipovratnim filtrom Spojitev visokotlačne gibke cevi z ročno (posebni pribor, naroč.št. 4.440-238) prime- brizgalno pištolo Slika ren za sesanje površinske vode npr. iz sodov ...
  • Page 157 Obratovanje Delo s čistilnimi sredstvi Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte Nevarnost Zaradi izstopajočega vodnega curka iz vi- izključno čistilna in negovalna sredstva sokotlačne šobe deluje na ročno brizgalno podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita pištolo povratna sila. Poskrbite, da trdno posebej za uporabo z Vašo napravo.
  • Page 158 Zaključek obratovanja Shranjevanje naprave Pozor  Postavite napravo na ravno površino. Visokotlačno gibko cev ločite od ročne bri- Slika zgalne pištole ali naprave le, če v sistemu  Ročico obrnite v nasprotno smer urinih ni tlaka. kazalcev in visokotlačno gibko cev po- ...
  • Page 159 Nega Naprava ne dosega zadostnega tlaka Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi:  Popolna izpraznitev vode iz naprave:  Preverite nastavitev na brizgalni cevi. (glejte opis v poglavju „Zaščita pred  Pred obratovanjem napravo odzračite. zmrzaljo“) Napravo vklopite brez priklopljene bri- Slika zgalne cevi in pustite teči tako dolgo ...
  • Page 160 Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Napetost ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- 1~50 vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Priključna moč 1,8 kW izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- Stopnja zaščite IP X5 pravo spremeni brez našega soglasja.
  • Page 161 Spis treści Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Instrukcje ogólne ... . . PL Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Wskazówki bezpieczeństwa ..PL prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub Obsługa .
  • Page 162  Przy czyszczeniu odzieży lub obuwia Gwarancja nie kierować strumienia na siebie ani na W każdym kraju obowiązują warunki gwa- inne osoby. rancji określone przez odpowiedniego lo-  Nie czyścić strumieniem przedmiotów kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki zawierających materiały szkodliwe dla urządzenia usuwane są...
  • Page 163  Niniejsze urządzenie nie jest przewi-  Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sie- dziane do użytkowania przez osoby o ciowego lub przedłużacza w wyniku np. graniczonych możliwościach fizycz- zgniecenia, załamania, szarpnięcia, nych, sensorycznych wzgl. mentalnych. przejechania po nim itp. Przewody sie- Obsługa urządzenia przez dzieci lub ciowe chronić...
  • Page 164 Wyposażenie specjalne Warunki dla stateczności Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo- Uwaga ści zastosowania urządzenia. Bliższych in- Przed jakąkolwiek czynnością przy użyciu formacji na ten temat udzielają urządzenia lub przy urządzeniu należy dystrybutorzy urządzeń KÄRCHER. stworzyć warunki dla stateczności, w celu Przed pierwszym uruchomieniem uniknięcia wypadków wzgl.
  • Page 165 Montaż bębna na wąż Dopływ wody z instalacji wodnej Przestrzegać przepisów lokalnego przed- wysokociśnieniowy Rysunek siębiorstwa wodociągowego.  Przesunąć wolną końcówkę nawinięte- Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna- go węża wysokociśnieniowego przez mionowa/dane techniczne. wycięcia przy dozowniku.  Stosować wąż gumowy wzmocniony ...
  • Page 166 Rysunek Uwaga  Całkowicie odwinąć wąż wysokociśnie- Nie czyścić opon samochodowych, lakieru niowy z bębna. Należy go przy tym ani wrażliwych powierzchni, jak drewno, za przytrzymać przy uchwycie transporto- pomocą frezu do zanieczyszczeń; niebez- wym. pieczeństwo uszkodzenia. Wskazówka: Jeżeli korba ręczna znaj- Nie nadaje się...
  • Page 167 Przerwanie pracy Transport w pojazdach  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.  Przed transportem: Wyjąć kanister Plug  Zablokować dźwignię pistoletu natry- 'n' Clean na środek czyszczący z zamo- skowego. cowania i założyć korek.  W przypadku dłuższych przerw w pracy ...
  • Page 168 Czyszczenie i konserwacja Urządzenie nie wytwarza ciśnienia  Sprawdzić ustawienie lancy. Niebezpieczeństwo Przed przystąpieniem do wszelkich prac  Przed użyciem należy odpowietrzyć pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą- urządzenie. dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd- Włączyć urządzenie bez podłączonej ka sieciowego. lancy i pozostawić...
  • Page 169 Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- Podłączenie do sieci niżej urządzenie odpowiada pod względem Napięcie koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej 1~50 przez nas do handlu wersji obowiązującym Pobór mocy 1,8 kW wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Stopień zabezpieczenia IP X5 magań...
  • Page 170 Cuprins Simboluri din manualul de utilizare Pericol Observaţii generale ... RO 5 Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- Măsuri de siguranţă ... RO 6 rale grave sau moarte.
  • Page 171: Măsuri De Siguranţă

     Cauciucurile vehiculelor/ventilele lor Garanţie pot fi deteriorate de jetul sub presiune şi În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- se pot fisura. Primul semn este o deco- ranţie publicate de distribuitorul nostru din lorare a cauciucului. Anvelopele/supa- ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale pele anvelopelor deteriorate pun în acestui aparat, care survin în perioada de pericol viaţa persoanelor.
  • Page 172  Beneficiarul are obligaţia de a utiliza Dispozitive de siguranţă aparatul conform prevederilor. El trebu- ie să ţină cont de împrejurările de la faţa Atenţie locului şi, în timpul lucrului, să fie atent Dispozitivele de siguranţă servesc pentru la persoanele din preajmă. protecţia utilizatorului şi nu este permisă...
  • Page 173: Utilizarea

    Utilizarea Înainte de punerea în funcţiune Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie- Descrierea aparatului sele nefixate, livrate împreună cu aparatul. În acest manual este descrisă dotarea ma- Montarea roţilor ximă. În funcţie de model pachetele de li- Figura vrare pot diferi (vezi ambalajul). ...
  • Page 174 Montarea tamburului pentru furtunul de Alimentarea cu apă din conducta de apă Respectaţi prevederile companiei de furni- presiune Figura zare a apei.  Introduceţi capătul liber al furtunului de Pentru valorile de racordare se vor consulta înaltă presiune înfăşurat prin orificiile de datele tehnice/plăcuţa de tip.
  • Page 175 Figura Lance cu freză pentru murdărie  Montaţi lancea la pistolul de pulverizare Pentru murdărie persistentă. manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta Atenţie 90°. Nu curăţaţi anvelopele, suprafeţele vopsite Figura sau delicate, cum ar fi lemnul cu freza de ...
  • Page 176: Transport

    Întreruperea utilizării Transportul în vehicule  Eliberaţi maneta pistolului.  Înaintea transportării în stare orizontală:  Blocaţi maneta pistolului de stropit. Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat  În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa- min) se deconectează...
  • Page 177: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Aparatul nu ajunge la presiunea dorită Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între-  Verificaţi reglajul la lance. ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca-  Evacuaţi aerul înainte de a utiliza apa- blului de alimentare din priză. ratul.
  • Page 178: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul electric nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tensiune mentale privind siguranţa în exploatare şi 1~50 sănătatea incluse în directivele CE aplica- Puterea absorbită 1,8 kW bile, datorită conceptului şi a modului de Grad de protecţie IP X5 construcţie pe care se bazează, în varianta...
  • Page 179 Obsah Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Všeobecné pokyny ... . SK 5 Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- Bezpečnostné pokyny ..SK 6 stve, ktoré...
  • Page 180  Nebezpečenstvo výbuchu! Bezpečnostné pokyny Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa- Nebezpečenstvo  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse- vidlice vlhkými rukami. liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny  Zariadenie nepoužívajte, ak má poško- patrí...
  • Page 181  Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blíz- Bezpečnostné prvky kosti dosahu nachádzajú iné osoby s výnimkou osôb, ktoré majú oblečený Pozor ochranný odev. Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po-  Na ochranu pred odstrekujúcou vodou užívateľa pred poranením a nesmú byť alebo nečistotami noste vhodný...
  • Page 182 Obsluha Pred uvedením do prevádzky Pred uvedením zariadenia do prevádzky Popis prístroja namontujte dielce voľne priložené k zaria- V tomto návode na prevádzku je popísaná deniu. maximálna výbava. Podľa modelu existujú Montáž koliesok rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). Obrázok Obrázky nájdete na vyklápajú- ...
  • Page 183  Do vedení nasuňte os ručnej kľuky. Obrázok  Nasaďte upevňovaciu dosku a zaistite  Dodávaný spojovací diel naskrutkujte pomocou dvoch skrutiek. na vodnú prípojku zariadenia.  Prípojku krátkej vysokotlakovej hadice  Hadicu na vodu nasuňte na spojovací zatlačte na mieste uloženia z mosadze. diel zariadenia a pripojte k vodovodné- Zaistite pomocou svorky.
  • Page 184 Pokyny k čistiacemu prostriedku: Naj- Prevádzka používanejšie čistiace prostriedky firmy KÄRCHER je možné pre tieto prístroje na- Nebezpečenstvo V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody kúpiť už pripravené na použitie vo fľaši Plug cez vysokotlakovú trysku ručnej striekacej 'n' Clean na čistiaci prostriedok s uzatvára- pištole pôsobí...
  • Page 185 Uskladnenie Ukončenie prevádzky Pozor Pozor Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej Aby sa pri výbere miesta skladovania za- striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh- v systéme žiadny tlak. ľadnite hmotnosť prístroja (viď technické ...
  • Page 186 Ošetrovanie Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Pred dlhším skladovaním, napr. v zime:  Z prístroja vypustite všetku vodu:  Skontrolujte nastavenie trysky. (viď popis v kapitole „Ochrana proti za-  Pred prevádzkou zariadenie odvzduš- mrznutiu“) nite. Obrázok Zariadenie zapnite bez pripojenej trysky ...
  • Page 187 Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Elektrické pripojenie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Napätie stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie 1~50 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Pripojovací výkon 1,8 kW sme dodali, príslušným základným požia- Stupeň ochrany IP X5 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Krytie...
  • Page 188 Sadržaj Simboli u uputama za rad Opasnost Opće napomene ....HR 5 Za neposredno prijeteću opasnost koja za Sigurnosni napuci ... . . HR 6 posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
  • Page 189 Upozorenje Sigurnosni napuci  Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- dužnog kabela moraju biti vodonepro- Opasnost  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi- pusni i ne smiju ležati u vodi. rujte mokrim rukama.  Neprikladni produžni kabeli mogu biti ...
  • Page 190 Oprez Sigurnosni uređaji  U slučaju duljih stanki u radu isključite uređaj na glavnoj sklopki/sklopki uređa- Oprez ja ili izvucite mrežni utikač. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika  Pri temperaturama ispod 0 °C ne kori- te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. stite uređaj.
  • Page 191 Rukovanje Prije prve uporabe Prije puštanja u rad montirajte nespojene Opis uređaja dijelove koji su priloženi uz uređaj. U ovim je uputama za rad opisana maksi- Montaža kotača malna oprema. Ovisno o modelu postoje Slika razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). ...
  • Page 192  Postavite pričvrsnu ploču i osigurajte uz Usisavanje vode iz otvorenih posuda pomoć 2 vijka. Ovaj visokotlačni čistač je u spoju s KÄR-  Priključni nastavak kratkog visokotlač- CHER ovim usisnim crijevom s povratnim nog crijeva ugurajte u mjedeni prihvat- udarnim ventilom (poseban pribor, kataloš- nik i učvrstite stezaljkom.
  • Page 193 U radu Rad sa sredstvom za pranje Za čišćenje rabite isključivo KÄRCHER Opasnost Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlač- ova sredstva za pranje i njegu, budući da ne mlaznice na ručnu prskalicu djeluje po- su ona specijalno razvijena za rad s Vašim vratna udarna sila.
  • Page 194 Skladištenje Kraj rada Oprez Oprez Visokotlačno crijevo odvojite od ručne pr- Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri oda- skalice ili od uređaja samo ako je sustav biru mjesta za skladištenje imajte u vidu teži- rastlačen. nu uređaja (pogledajte tehničke podatke). ...
  • Page 195 Njega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja tlak  Provjerite podešenost cijevi za prskanje. Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite  Odzračite stroj prije uključivanja. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Uređaj uključite bez priključene cijevi za prskanje i pustite ga da radi (najviše 2 Održavanje minute) dok voda iz prskalice ne počne...
  • Page 196 Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Električni priključak misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 1,8 kW navedenim direktivama Europske Zajedni- Stupanj zaštite IP X5 ce.
  • Page 197 Sadržaj Simboli u uputstvu za rad Opasnost Opšte napomene ... . . SR 5 Ukazuje na neposredno preteću opasnost Sigurnosne napomene ..SR 6 koja dovodi do teških telesnih povreda ili Rukovanje.
  • Page 198 Raspršena magla je lako zapaljiva, Sigurnosne napomene eksplozivna i otrovna. Ne koristite aceton, nerazređene kiseline i Opasnost  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne rastvarače, jer mogu nagristi materijale dodirujte vlažnim rukama. upotrebljene na uređaju.  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni Upozorenje strujni priključni kabl ili važni delovi ...
  • Page 199 Oprez Sigurnosni elementi  Prilikom dužih pauza u radu isključite uređaj putem glavnog prekidača Oprez odnosno prekidača uređaja ili izvucite Sigurnosni elementi služe za zaštitu strujni utikač iz utičnice. korisnika i ne smeju se ni menjati niti  Na temperaturama ispod 0 °C ne zaobilaziti.
  • Page 200 Rukovanje Pre upotrebe Pre puštanja u rad montirajte nespojene Opis uređaja delove koji su priloženi uz uređaj. U ovom uputstvu za rad opisana je Montaža točkova maksimalna oprema. U zavisnosti od Slika modela postoje razlike u sadržaju isporuke  Utisnite točkove u prihvatnike. (vidi ambalažu).
  • Page 201  Postavite ploču za fiksiranje i pričvrstite Slika uz pomoć 2 zavrtnja.  Priloženi spojni deo navijte na priključak  Priključni nastavak kratkog za vodu uređaja. visokopritisnog creva ugurajte u  Crevo za vodu nataknite na spojni deo mesingani prihvatnik i učvrstite uređaja i priključite na slavinu za vodu.
  • Page 202 Rad sa deterdžentom Za čišćenje koristite isključivo KÄRCHER- Opasnost Zbog vode koja u mlazu izbija iz mlaznice ova sredstva za čišćenje i negu, zato što su visokog pritiska na ručnu prskalicu deluje ona specijalno razvijena za rad sa Vašim povratna udarna sila. Pobrinite se za uređajem.
  • Page 203 Kraj rada Skladištenje uređaja Oprez  Uređaj postavite na ravnu podlogu. Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne Slika prskalice ili od uređaja samo ako je sistem  Okretanjem ručke ulevo namotajte celo rasterećen od pritiska. visokopritisno crevo na doboš.  Izvucite Plug 'n' Clean bocu za ...
  • Page 204 Rezervni delovi Jaka kolebanja pritiska Upotrebljavajte samo originalne rezervne  Čišćenje mlaznice visokog pritiska: delove firme KÄRCHER. Pregled rezervnih Prljavštinu iz otvora mlaznice uklonite delova naći ćete na kraju ovog uputstva za iglom i isperite je vodom s prednje rad. strane.
  • Page 205 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Električni priključak Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Napon svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim 1~50 modelima koje smo izneli na tržište, odgovara Priključna snaga 1,8 kW osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Stepen zaštite IP X5 Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj...
  • Page 206 Предупреждение Съдържание За възможна опасна ситуация, която би мо- гла да доведе до тежки телесни повреди Общи указания ....BG или смърт. Указания за безопасност..BG Внимание...
  • Page 207 Никога не засмуквайте течности, съ- Указания за безопасност държащи разтворители, или неразре- дени киселини и разтворители! Такива Опасност  Никога не докосвайте контакта и щеп- са например бензин, разредители за бои села с влажни ръце. или нафта. Силно разпръскваната  Не работете с уреда, ако захранващи- струя...
  • Page 208 място и да внимава при работа с уреда Предпазни приспособления дали наоколо няма хора.  Не използвайте уреда, ако в обсега се Внимание намират други лица, освен ако не носят Предпазните приспособления служат за за- защитно облекло. щита на потребителя и не трябва да се ...
  • Page 209 Обслужване Преди пускане в експлоатация Монтирайте приложените свободно към уре- Описание на уреда да части преди пускане в експлоатация. В тази инструкция за употреба е описано Монтиране на колелата максималното оборудване. В обема на дос- Фигура тавка има разлики в зависимост от модела ...
  • Page 210  Поставете барабана за маркуча в отво-  Използвайте усилен маркуч за вода (не е рите на транспортната дръжка. включен в доставката) с обичаен куплунг.  Пъхнете оста на манивелата във водачите. (диаметър минимум 1/2 цола респ.  Поставете фиксиращата плоча и я осигу- 13 мм;...
  • Page 211 Указание: Ако манивелата се намира в Работа с почистващо средство осигурена позиция, преди това я обърне- те нагоре. За съответната задача за почистване из-  Отворете напълно крана за водата. ползвайте само средства за почистване и  Включете щепсела в контакта. поддръжка...
  • Page 212 допълнително уреда „0/OFF“. Съхранение  Поставете пистолета за ръчно пръскане в мястото за съхранение на пистолета за Внимание ръчно пръскане. За да се избегнат злополуки или наранява- ния при избора на мястото за съхранение, Край на работата вземете под внимание теглото на уреда Внимание...
  • Page 213 Грижи и поддръжка Уредът не достига налягане  Проверете настройката на тръбата за Опасност Преди всякакви работи по поддръжката разпръскване. уредът да се изключва и щепселът да се из-  Преди използване уреда да се обезвъз- важда от контакта. души. Включете...
  • Page 214 Технически данни Декларация за съответствие на ЕО Електрическо захранване С настоящото декларираме, че цитираната Напрежение по-долу машина съответства по концепция и 1~50 конструкция, както и по начин на производ- Присъединителна мощност 1,8 kW ство, прилаган от нас, на съответните основни Градус...
  • Page 215 Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Üldmärkusi ....ET Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Ohutusalased märkused..ET kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
  • Page 216 mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- Ohutusalased märkused jendamata happeid ja lahusteid, sest need söövitavad seadmes kasutatud  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- materjale. nagi puutuda niiskete kätega. Hoiatus  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe  Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- peavad olema veekindlad ega tohi leba- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi-...
  • Page 217 Ettevaatust Ohutusseadised  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- Ettevaatust tada või toitepistik välja tõmmata. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja  Ärge kasutage seadet temperatuuridel kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega alla 0 °C. neid mitteaktiivseks seada.
  • Page 218 Käsitsemine Enne seadme kasutuselevõttu Paigaldage enne kasutuselevõttu seadme- Seadme osad ga kaasas olevad lahtised osad. Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse mak- Rataste paigaldamine simaalset varustust. Olenevalt mudelist on Joonis tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit).  Suruge rattad pesadesse. Jooniseid vt volditaval lehe-  Fikseerige rattad juuresolevate korkide- küljel! ga.
  • Page 219  Suruge lühikese kõrgsurvevooliku Vett võtke lahtistest mahutitest ühendusnippel messingist pessa, kinni- See kõrgsurvepesur koos KÄRCHERi ta- tae klambriga. gasilöögiventiiliga imivoolikuga (lisavarus- Märkus: Jälgige, et ühendusnippel oleks tus, tellimisnr 4.440-238) sobib pinnavee õiges suunas. imemiseks nt vihmaveetünnidest või tiiki- dest (maksimaalset imikõrgust vt tehnilis- Kõrgsurvevooliku ühendamine test andmetest).
  • Page 220  Vabastage pesupüstoli hoob.  Kasutage rõhu reguleerimisega joatoru  Tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub (Vario Power) tööle.  Keerake joatoru asendisse „Mix“. Märkus: Kui hoovast jälle lahti lastakse, lü- Märkus: Nii lisatakse töö käigus puhas- litub masin uuesti välja. Süsteemis säilib tusvahendi lahus veejoale.
  • Page 221 Transport Hoiulepanek Ettevaatust Ettevaatust Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul tehnilised andmed). jälgida seadme kaalu (vt tehnilised and- med). Käsitsi transportimine Seadme ladustamine  Tõstke seade kandesangast üles ja kandke.
  • Page 222 Korrashoid ja tehnohooldus Seadmes puudub surve  Kontrollige joatoru seadistust. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja  Seade enne kasutamist õhutada. ja tõmmake võrgupistik välja. Lülitage seade sisse ilma ühendatud joatoruta ja laske töötada (maks. 2 mi- Tehnohooldus nutit), kuni püstolist väljuvas vees ei ole Seade on hooldusvaba.
  • Page 223 Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Elektriühendus tud seade vastab meie poolt turule toodud Pinge mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- 1~50 sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Tarbitav võimsus 1,8 kW listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Kaitseaste IP X5 Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Elektriohutusklass mise korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Page 224 Saturs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Vispārējas piezīmes ... LV Bīstami Drošības norādījumi ... LV Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Apkalpošana....LV kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus Transportēšana.
  • Page 225  Neapsmidzināt priekšmetus, kas satur Garantijas nosacījumi veselību apdraudošas vielas (piemē- Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- ram, azbestu). dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-  Augstspiediena strūkla var bojāt un pār- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros sist transportlīdzekļu riepas/riepu venti- iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- ļus.
  • Page 226  Šī ierīce tika izveidota darbam ar tīrīša- Drošības ierīces nas līdzekļiem, ko piegādā vai iesaka izmantošanai ražotājs. Citu tīrīšanas lī- Uzmanību dzekļu vai ķimikāliju izmantošana var Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī- kaitēt aparāta drošībai. bai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai ...
  • Page 227 Apkalpošana Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet Aparāta apraksts aparātam atsevišķi komplektā esošās daļas. Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts Riteņu montāža maksimāli iespējamais aprīkojums. Atkarī- Attēls bā no modeļa piegādes komplektā ir atšķi-  Iespiediet riteņus stiprinājumos. rības (skatīt iepakojumu). ...
  • Page 228  Ievietojiet rokas kloķa asi vadotnēs. Attēls  Uzlieciet fiksācijas plāksni un nostipri-  Piegādes komplektā ietilpstošo savie- niet ar 2 skrūvēm. nojuma detaļu ieskrūvējiet aparāta  Iespiediet īsās augstspiediena šļūtenes ūdens pievades vietā. pieslēguma nipeli misiņa aptverē, nofik-  Ūdens šļūteni uzspraudiet uz aparāta sējiet ar skavu.
  • Page 229 Darbība Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas uzdevu- Bīstami No augstspiediena sprauslas izplūstot mam tikai atbilstošos KÄRCHER tīrīšanas ūdens strūklai, uz rokas smidzinātāju iedar- un kopšanas līdzekļus, jo tie ir izgatavoti bojas atsitiena spēks. Nostājieties stabili un speciāli izmantošanai kopā ar Jūsu ierīci. stingri turiet rokas smidzināšanas pistoli un Citu tīrīšanas un kopšanas līdzekļu izman- uzgali.
  • Page 230 Glabāšana Darba beigšana Uzmanību Uzmanību Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no Lai novērstu negadījumus vai ievainoju- rokas smidzināšanas pistoles vai ierīces, mus, izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet kad sistēmā nav spiediena. vērā aparāta svaru (skat. tehniskos datus).  Izvelciet Plug 'n' Clean tīrīšanas līdzek- Aparāta uzglabāšana ļa pudeli no turētāja un noslēdziet to ar vāciņu.
  • Page 231 Kopšana un tehniskā apkope Aparāts nerada spiedienu  Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu  Pirms lietošanas aparāts ir jāatgaiso. veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet Ieslēdziet aparātu bez pievienotas smi- kontaktdakšu. dzināšanas caurules un ļaujiet tam dar- boties (maks.
  • Page 232 Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Elektropadeve iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- 1~50 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 1,8 kW attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Aizsardzības līmenis IP X5 lības aizsardzības prasībām.
  • Page 233 Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Bendrieji nurodymai ... LT Pavojus Saugos reikalavimai ... LT Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Valdymas .
  • Page 234  Sprogimo pavojus! Saugos reikalavimai Nepurkškite degių skysčių. Jokiu būdu nesiurbkite skysčių, kurių Pavojus  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės sudėtyje yra tirpiklių, arba neskiestų šlapiomis rankomis. rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms  Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi- elektros laidas arba svarbios prietaiso kliai arba mazutas.
  • Page 235  Nenaudokite prietaiso, jei jo darbo zo- Saugos įranga noje asmenų, nedėvinčių apsauginės aprangos. Atsargiai  Kad apsisaugotumėte nuo atgalinės Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos vandens srovės arba atšokusio purvo, negalima keisti ar nenaudoti. dėvėkite tinkamus apsauginius rūbus Prietaiso jungiklis bei užsidėkite apsauginius akinius.
  • Page 236 Valdymas Prieš pradedant naudoti Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumon- Prietaiso aprašymas tuokite kartu patiektas atskiras dalis. Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma Ratų montavimas maksimali įranga. Priklausomai nuo mode- Paveikslas lio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr.  Įspauskite ratukus į laikiklį. pakuotę).
  • Page 237 Pastaba: sitikinkite, ar tinkama kryptimi nu- Vandenį siurbkite iš atvirų rezervuarų statytas jungiamasis elementas. Šis aukšto slėgio valymo įrenginys su KÄR- CHER siurbimo žarna ir atbuliniu vožtuvu Aukšto slėgio žarną sujunkite su (specialusis priedas, užsakymo Nr. 4.440- purškimo pistoletu. Paveikslas 238) skirtas paviršinio vandens, pvz., lie- ...
  • Page 238 Naudojimas Naudojimas su valomosiomis priemonėmis Pavojus Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis vanduo su- Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir ap- kelia rankinio purškimo pistoleto atatranką. Už- saugos priemones atitinkamiems pavir- tikrinkite stabilumą - tvirtai laikykite rankinį šiams valyti, kadangi priemonės sukurtos purškimo pistoletą...
  • Page 239 Laikymas Darbo pabaiga Atsargiai Atsargiai Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sis- sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą temą nėra veikiama slėgio. reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Tech-  Ištraukite iš laikiklio valymo priemonės niniai duomenys“).
  • Page 240 Priežiūra ir aptarnavimas Nesusidaro slėgis  Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas. Pavojus Prieš pradėdami įprastinės ir techninės  Prieš naudojimą iš prietaiso išleiskite orą. priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš- Įjunkite prietaisą be prijungto purškimo traukite iš lizdo tinklo kištuką. antgalio ir palikite veikti tol, kol iš pisto- leto pasirodys vanduo be purslų.
  • Page 241 Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Elektros įranga rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Įtampa išleistas modelis atitinka pagrindinius EB 1~50 direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Prijungiamų įtaisų galia 1,8 kW reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- Saugiklio rūšis IP X5 mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija...
  • Page 242 Зміст Знаки у посібнику Обережно! Загальні вказівки ....UK Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує Правила безпеки ....UK та...
  • Page 243  Небезпека вибуху! Правила безпеки Не розпиляти горючі рідини. Всмоктування апаратом рідин, що мі- Обережно!  Ніколи не торкайтесь мережного ште- стять розчинники, та нерозведених ки- керу та розетки вологими руками. слот чи розчинників забороняється! До  Увімкнення апарату забороняється, таких...
  • Page 244  Користувач повинен використовувати Захисні засоби пристрій у відповідності до інструкції. Він повинен враховувати умови місцево- Увага! сті та звертати увагу на третіх осіб Захисні пристрої слугують для захисту ко- під час роботи з пристроєм. ристувачів. Видозміна захисних пристроїв  Пристрій не використовуйте, коли в чи...
  • Page 245 Експлуатація Перед початком роботи Перед початком експлуатації апарату вста- Опис пристрою новити додані незакріплені частини. У цьому посібнику з експлуатації наведено Встановлення коліс опис пристрою з максимальною комплекта- Малюнок цією. Комплектація відрізняється залежно від  Встановити колеса в кріплення. моделі (див. упакування). ...
  • Page 246 Встановлення барабана для Подавання води з водогону Дотримуйтесь порад підприємства водопо- високонапірного шлангу Малюнок стачання.  Вільний кінець намотаного високонапір- Потужність див. на Зводській табличці/ в Тех- ного шланга протягнути через виїмки на нічних даних. регулятору дозування.  Скористайтесь водяним шлангом з міцно- ...
  • Page 247 Струменева трубка з регулюванням тиску Введення в експлуатацію (Vario Power) Увага! Для швидких задач з чищення. Робочий тиск Робота всуху протягом більше 2 хвилин плавно регулюється між "Мін." та "Макс." приводить до виходу з ладу високонапірного  Відпустити ручку розпилювача. насоса.
  • Page 248  Повернути струминну трубку в положен- Транспортування ня „Mix“. Вказівка: Таким чином, при експлуатації Увага! розчин мийного засобу змішується зі Для запобігання нещасним випадкам та струменем води. травмуванню при транспортуванні прила- ду слід прийняти до уваги вагу приладу (див. Рекомендовані методи очищення ...
  • Page 249 Зберігання Догляд та технічне обслуговування Увага! Для запобігання нещасним випадкам та Обережно! травмуванню при виборі місця зберігання Під час проведення будь-яких робіт з догля- приладу слід прийняти до уваги вагу прила- ду та технічного обслуговування апарат ду (див. розділ "Технічні дані"). слід...
  • Page 250 Допомога у випадку неполадок Великі перепади тиску Незначні ушкодження ви можете виправити  Очистити форсунку високого тиску: Гол- самостійно за допомогою наступного огляду. кою прибрати бруд з отвору форсунки та У сумнійних випадках, будь ласка, звертайте- промити її спереду водою. ся...
  • Page 251 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга машина на основі своєї конструкції та кон- 1~50 структивного виконання, а також у випущеної Загальна потужність 1,8 kW у продаж моделі, відповідає спеціальним Ступінь захисту IP X5 основним...
  • Page 254 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents