Bosch Stora WS 300-5 PK Installation And Service Instructions For Contractors

Bosch Stora WS 300-5 PK Installation And Service Instructions For Contractors

Dhw cylinder
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Symbolerklärung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Symbolerklärung und Sicherheitshinweise
    • Angaben zum Produkt
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Lieferumfang
    • Produktbeschreibung
    • Typschild
    • Technische Daten
    • Produktdaten zum Energieverbrauch
    • Aufstellraum
    • Speicher Aufstellen
    • Hydraulischer Anschluss
    • Montage
    • Vorschriften
    • Transport
    • Inbetriebnahme
    • Speicher in Betrieb Nehmen
    • Betreiber Einweisen
    • Elektro-Heizeinsatz (Zubehör)
    • Temperaturfühler
    • Sicherheitsventil Einbauen
    • Speicher Hydraulisch Anschließen
    • Außerbetriebnahme
    • Umweltschutz und Entsorgung
    • Inspektion und Wartung
    • Inspektion
    • Wartung
    • Wartungsintervalle
    • Wiederinbetriebnahme
    • Checkliste für die Wartung
    • Funktionsprüfung
    • Magnesium-Anode Prüfen
    • Entkalkung und Reinigung
    • Sicherheitsventil Prüfen
    • Wartungsarbeiten
    • Datenschutzhinweise
  • Български

    • Общи Указания За Безопасност
    • Обяснение На Символите
    • Обяснение На Символите И Указания За Безопасност
    • Данни За Продукта
    • Обхват На Доставката
    • Описание На Продукта
    • Употреба По Предназначение
    • Табелка С Техническите Данни
    • Технически Данни
    • Продуктови Данни За Разхода На Енергия
    • Монтаж
    • Помещение За Инсталиране
    • Поставяне На Бойлера
    • Предписания
    • Транспорт
    • Хидравлична Връзка
    • Електрически Нагревателен Елемент (Допълнителна Принадлежност)
    • Монтиране На Предпазен Вентил
    • Температурен Датчик
    • Хидравлично Свързване На Бойлера
    • Въвеждане В Експлоатация
    • Въвеждане В Експлоатация На Бойлера
    • Защита На Околната Среда И Депониране Като
    • Извеждане От Експлоатация
    • Инструктиране На Потребителя
    • Отпадък
    • Декалциране И Почистване
    • Инспекция
    • Инспекция И Техническо Обслужване
    • Интервали На Техническо Обслужване
    • Проверка На Предпазния Вентил
    • Работи По Техническото Обслужване
    • Техническо Обслужване
    • Изпитване На Функционирането
    • Контролен Лист За Поддръжка
    • Повторно Въвеждане В Експлоатация
    • Проверка На Магнезиевия Анод
    • Политика За Защита На Данните
  • Čeština

    • Použité Symboly
    • Vysvětlení Symbolů a Bezpečnostní Pokyny
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Popis Výrobku
    • Rozsah Dodávky
    • UžíVání K Určenému Účelu
    • Údaje O Výrobku
    • Technické Údaje
    • Typový Štítek
    • Údaje O Výrobku S Ohledem Na Spotřebu Energie
    • Doprava
    • Hydraulické Připojení
    • Montáž
    • Prostor Instalace
    • Předpisy
    • Ustavení Zásobníku
    • Elektrická Topná Vložka (Příslušenství)
    • Hydraulické Připojení Zásobníku
    • Montáž Pojistného Ventilu
    • Poučení Provozovatele
    • Uvedení Do Provozu
    • Uvedení Zásobníku Do Provozu
    • Čidlo Teploty
    • Intervaly Údržby
    • Ochrana Životního Prostředí a Likvidace Odpadu
    • Odstavení Z Provozu
    • Servisní Prohlídka
    • Servisní Prohlídky a Údržba
    • Údržba
    • Kontrola Funkcí
    • Kontrola Hořčíkové Anody
    • Kontrola Pojistného Ventilu
    • Odvápnění a ČIštění
    • Opětovné Uvedení Do Provozu
    • Seznam Kontrol Pro Údržbu
    • Údržbové Práce
    • Informace O Ochraně Osobních Údajů
  • Dansk

    • Generelle Sikkerhedshenvisninger
    • Symbolforklaring
    • Symbolforklaring Og Sikkerhedsanvisninger
    • Forskriftsmæssig Anvendelse
    • Leveringsomfang
    • Oplysninger Om Produktet
    • Produktbeskrivelse
    • Typeskilt
    • Tekniske Data
    • Forskrifter
    • Oplysninger Om Energiforbrug
    • Transport
    • Elvarmeindsats (Tilbehør)
    • Hydraulisk Tilslutning
    • Hydraulisk Tilslutning Af Beholdere
    • Installation Af Sikkerhedsventil
    • Montering
    • Opstil Beholderen
    • Opstillingsrum
    • Temperaturføler
    • Miljøbeskyttelse Og Bortskaffelse
    • Oplæring Af Driftslederen
    • Opstart
    • Opstart Af Beholderen
    • Standsning
    • Afkalkning Og Rengøring
    • Eftersyn Og Vedligeholdelse
    • Fornyet Opstart
    • Inspektion
    • Kontrol Af Magnesiumanoden
    • Kontrollér Sikkerhedsventilen
    • Vedligeholdelse
    • Vedligeholdelsesarbejder
    • Vedligeholdelsesintervaller
    • Bemærkning Om Databeskyttelse
    • Checkliste Til Vedligeholdelse
    • Funktionskontrol
  • Ελληνικά

    • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Επεξήγηση Συμβόλων
    • Επεξήγηση Συμβόλων Και Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Περιγραφή Του Προϊόντος
    • Περιεχόμενο Συσκευασίας
    • Προβλεπόμενη Χρήση
    • Στοιχεία Για Το Προϊόν
    • Πινακίδα Τύπου
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Δελτίο Προϊόντος Για Κατανάλωση Ενέργειας
    • Μεταφορά
    • Προδιαγραφές
    • Τοποθέτηση
    • Τοποθέτηση Θερμαντήρα Νερού
    • Υδραυλική Σύνδεση
    • Χώρος Τοποθέτησης
    • Αισθητήρας Θερμοκρασίας
    • Ηλεκτρική Αντίσταση (Πρόσθετος Εξοπλισμός)
    • Τοποθέτηση Βαλβίδας Ασφαλείας
    • Υδραυλική Σύνδεση Θερμαντήρα Νερού
    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Εξοικείωση Του Υπεύθυνου Λειτουργίας
    • Θέση Σε Λειτουργία Του Μπόιλερ
    • Προστασία Του Περιβάλλοντος Και Απόρριψη
    • Τερματισμός Λειτουργίας
    • Έλεγχος Βαλβίδας Ασφαλείας
    • Απασβέστωση Και Καθαρισμός
    • Διαστήματα Συντήρησης
    • Επιθεώρηση
    • Επιθεώρηση Και Συντήρηση
    • Εργασίες Συντήρησης
    • Συντήρηση
    • Έλεγχος Ανοδίου Μαγνησίου
    • Έλεγχος Λειτουργίας
    • Εκ Νέου Θέση Σε Λειτουργία
    • Λίστα Ελέγχου Συντήρησης
    • Ειδοποίηση Σχετικά Με Την Προστασία Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα
  • Español

    • Explicación de Los Símbolos
    • Explicación de Símbolos E Indicaciones de Seguridad
    • Indicaciones Generales de Seguridad
    • Datos sobre el Producto
    • Descripción del Producto
    • Uso Conforme al Empleo Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Datos Técnicos
    • Placa de Características
    • Datos de Producto sobre Eficiencia Energética
    • Conexión Hidráulica
    • Instalación
    • Montaje del Acumulador
    • Prescripciones
    • Sala de Instalación
    • Transporte
    • Conectar Hidráulicamente el Acumulador
    • Instalar Válvula de Seguridad
    • Instrucción del Cliente
    • Poner en Marcha el Acumulador
    • Puesta en Funcionamiento
    • Resistencia Eléctrica (Accesorio)
    • Sonda de Temperatura
    • Fuera de Servicio
    • Inspección
    • Inspección y Mantenimiento
    • Intervalos de Mantenimiento
    • Mantenimiento
    • Protección del Medio Ambiente y Eliminación de
    • Residuos
    • Comprobación de la Válvula de Seguridad
    • Comprobación del Ánodo de Magnesio
    • Descalcificación y Mantenimiento
    • Lista de Control para el Mantenimiento
    • Reiniciar el Funcionamiento
    • Trabajos de Mantenimiento
    • Verificación del Funcionamiento
    • Aviso de Protección de Datos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 48

Quick Links

Stora
WS 300-5 PK | WS 290/400-5 EPK | WS 400-5 EKP | W 300/400-5 PK | W 400-5 KP
[de]
Warmwasserspeicher
[bg]
Бойлер за топла вода
[cs]
Zásobník teplé vody
[da]
Varmtvandsbeholder
[el]
Θερμαντήρας ζεστού νερού
[en]
DHW cylinder
[es]
Acumulador de agua caliente
Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ръководство за монтаж и техническо обслужване за специалисти . . . . . . . . . . . . 11
Návod k instalaci a údržbě pro odborníka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης για τον τεχνικό . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Installation and Service Instructions for Specialists. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Instrucciones de instalación y manejo para el técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch Stora WS 300-5 PK

  • Page 1 Stora WS 300-5 PK | WS 290/400-5 EPK | WS 400-5 EKP | W 300/400-5 PK | W 400-5 KP [de] Warmwasserspeicher Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann ......2 [bg] Бойлер...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Symbolerklärung Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....2 Symbolerklärung ....... 2 Warnhinweise Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Page 3: Angaben Zum Produkt

    Angaben zum Produkt H Hinweise für die Zielgruppe Angaben zum Produkt Diese Installationsanleitung richtet sich an Fachkräfte für Gas- und Wasserinstallationen, Heizungs- und Bestimmungsgemäße Verwendung Elektrotechnik. Die Anweisungen in allen Anleitungen Emaillierte Warmwasserspeicher (Speicher) sind für das Erwärmen und Speichern von Trinkwasser bestimmt. Die für Trinkwasser geltenden län- müssen eingehalten werden.
  • Page 4: Typschild

    Angaben zum Produkt Typschild Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung Dauerleistung Volumenstrom zur Erreichung der Dauerleistung Seriennummer Mit 40 °C zapfbares Volumen durch Elektro-Heizeinsatz er- Nutzinhalt (gesamt) wärmt Bereitschaftswärmeaufwand Maximaler Betriebsdruck Trinkwasserseite Erwärmtes Volumen durch Elektro-Heizeinsatz Maximaler Auslegungsdruck (Kaltwasser) Herstellungsjahr Maximaler Betriebsdruck Heizwasser Korrosionsschutz Maximaler Betriebsdruck Solarseite Maximale Temperatur Warmwasser...
  • Page 5: Produktdaten Zum Energieverbrauch

    Angaben zum Produkt Einheit WS 290-5 EPK WS 300-5 PK WS 400-5 EPK/ W 300-5 PK W 400-5 PK/ W WS 400-5 EKP 400-5 KP Wärmetauscher Inhalt 12,0 Oberfläche Leistungskennzahl N nach DIN 4708 Dauerleistung (bei 80 °C Vorlauftemperatur, 28,5 54,5 45 °C Warmwasser-Auslauftemperatur und l/min...
  • Page 6: Vorschriften

    Vorschriften Vorschriften Montage Folgende Richtlinien und Normen beachten: Der Speicher wird komplett montiert geliefert. • Örtliche Vorschriften ▶ Speicher auf Unversehrtheit und Vollständigkeit prüfen. • EnEG (in Deutschland) Aufstellraum • EnEV (in Deutschland) Installation und Ausrüstung von Heizungs- und Warmwasserbereitungs- HINWEIS anlagen: Anlagenschaden durch unzureichende Tragkraft der Aufstellfläche...
  • Page 7: Speicher Hydraulisch Anschließen

    Inbetriebnahme 5.3.1 Speicher hydraulisch anschließen Inbetriebnahme Anlagenbeispiel mit allen empfohlenen Ventilen und Hähnen im Grafikteil ( Bild 17/ 18, Seite 72) GEFAHR ▶ Installationsmaterial verwenden, das bis 160°C (320 °F) tempera- Beschädigung des Speichers durch Überdruck! turbeständig ist. Durch Überdruck können Spannungsrisse in der Emaillierung entstehen. ▶...
  • Page 8: Außerbetriebnahme

    • Überprüfung der Anode Umweltschutz und Entsorgung Wartungsintervalle Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch-Gruppe. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns Die Wartung ist in Abhängigkeit von Durchfluss, Betriebstemperatur und gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz wer- Wasserhärte durchzuführen (...
  • Page 9: Wartungsarbeiten

    Inspektion und Wartung Wartungsarbeiten Wir empfehlen, jährlich bei isoliert eingebauter Magnesium-Anode zu- sätzlich den Schutzstrom mit dem Anodenprüfer zu messen ( Bild 31, 9.4.1 Sicherheitsventil prüfen Seite 76). Der Anodenprüfer ist als Zubehör erhältlich. ▶ Sicherheitsventil jährlich prüfen. HINWEIS 9.4.2 Entkalkung und Reinigung Korrosionsschäden! Eine Vernachlässigung der Anode kann zu frühzeitigen Korrosionsschäden...
  • Page 10: Datenschutzhinweise

    Anfrage bereitgestellt. Sie können sich unter der folgenden Anschrift an unseren Datenschutzbeauftragten wenden: Datenschutzbeauftragter, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Post- fach 30 02 20, 70442 Stuttgart, DEUTSCHLAND. Sie haben das Recht, der auf Art. 6 Abs. 1 S. 1 f DSGVO beruhenden Ver- arbeitung Ihrer personenbezogenen Daten aus Gründen, die sich aus Ih-...
  • Page 11: Обяснение На Символите И Указания За Безопасност

    Съдържание Съдържание Обяснение на символите и указания за безопасност Обяснение на символите и указания за безопасност ..11 Обяснение на символите Обяснение на символите ..... . .11 Общи...
  • Page 12: Данни За Продукта

    Данни за продукта ▶ В никакъв случай не затваряйте предпазния Данни за продукта вентил! ▶ Използвайте само оригинални резервни части. Употреба по предназначение Емайлираните бойлери за топла вода (бойлери) са предназначени H Указания за целевата група за загряване и съхраняване на питейна вода. Трябва да се спазват Настоящото...
  • Page 13: Табелка С Техническите Данни

    Данни за продукта Табелка с техническите данни Поз. Описание Поз. Описание Регулираният с кран обем се загрява на 40 °C чрез Тип електрически нагревателен елемент Сериен номер Максимално работно налягане от страната на питейната вода Полезен обем (общ) Максимално разчетно налягане (студена вода) Разход...
  • Page 14: Продуктови Данни За Разхода На Енергия

    Данни за продукта Мерна WS 290-5 EPK WS 300-5 PK WS 400-5 EPK/ W 300-5 PK W 400-5 PK/ единица WS 400-5 EKP W 400-5 KP Топлообменник Съдържание 12,0 Повърхност Коефициент на ефективност N съгласно DIN 4708 Мощност в непрекъснат режим (при температура на 28,5 54,5 подаване...
  • Page 15: Предписания

    Предписания Предписания Монтаж Спазвайте следните стандарти и директиви: Бойлерът се доставя окомплектован, в монтирано състояние. • Местни предписания ▶ Проверете бойлера за цялост и невредимост на доставката. • EnEG (в Германия) Помещение за инсталиране • EnEV (в Германия) Монтаж и оборудване на инсталации за отопление и загряване на УКАЗАНИЕ...
  • Page 16: Хидравлично Свързване На Бойлера

    Монтаж 5.3.1 Хидравлично свързване на бойлера Температурен датчик Примерна инсталация с всички препоръчителни вентили и кранове За измерване и следене на температурата на водата монтирайте в графичната част ( Фиг. 17/ 18, страница 72) температурен датчик. Броят и позицията на температурния датчик (потопяема...
  • Page 17: Въвеждане В Експлоатация

    ръководството за обслужване на отоплителния уред, като имате отпадък предвид опасността от изгаряне при мястото за източване на Опазването на околната среда е основен принцип на групата Bosch. топлата вода ( глава 6.2). За Bosch качеството на продуктите, ефективността и опазването на...
  • Page 18: Инспекция И Техническо Обслужване

    Инспекция и техническо обслужване Работи по техническото обслужване Инспекция и техническо обслужване 9.4.1 Проверка на предпазния вентил ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ▶ Проверявайте предпазния вентил ежегодно. Опасност от попарване с гореща вода! 9.4.2 Декалциране и почистване Горещата вода може да предизвика тежки изгаряния. ▶...
  • Page 19: Проверка На Магнезиевия Анод

    Инспекция и техническо обслужване 9.4.3 Проверка на магнезиевия анод ▶ Затворете входа на студената вода. ▶ Изпускане на налягането на бойлера ( Фиг. 23, страница 74). ▶ Демонтиране и проверка на магнезиевия анод Ако магнезиевият анод не се поддържа правилно, гаранцията на (...
  • Page 20: Политика За Защита На Данните

    хостинг на данни и услуги за телефонна гореща линия можем да поверяваме и предаваме данни на външни доставчици на услуги и/ или дъщерни дружества на Bosch съгласно § 15 и следв. на германския Закон за акционерните дружества. В някои случаи, но...
  • Page 21: Vysvětlení Symbolů A Bezpečnostní Pokyny

    Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Použité symboly Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny....21 Použité symboly .......21 Výstražné...
  • Page 22: Údaje O Výrobku

    Údaje o výrobku H Pokyny pro cílovou skupinu Údaje o výrobku Tento návod k instalaci je určen odborníkům pracujícím v oblasti plynových a vodovodních instalací, techniky Užívání k určenému účelu vytápění a elektrotechniky. Pokyny ve všech návodech Smaltované zásobníky teplé vody (zásobníky) jsou určeny k přípravě a akumulaci pitné...
  • Page 23: Typový Štítek

    Údaje o výrobku Typový štítek Poz. Popis Poz. Popis Trvalý výkon Průtok potřebný pro dosažení trvalého výkonu Výrobní číslo Odebíratelný objem ohřátý topnou tyčí na 40 °C Užitečný objem (celkový) Max. provozní tlak na straně pitné vody Množství tepelné energie pro udržení pohotovostního stavu Maximální...
  • Page 24: Údaje O Výrobku S Ohledem Na Spotřebu Energie

    Údaje o výrobku Jednotka WS 290-5 EPK WS 300-5 PK WS 400-5 EPK/ W 300-5 PK W 400-5 PK/ WS 400-5 EKP W 400-5 KP Výměník tepla Objem 12,0 Teplosměnná plocha Ukazatel výkonu N podle DIN 4708 Trvalý výkon (při teplotě na výstupu 80 °C, výtokové 28,5 54,5 teplotě...
  • Page 25: Předpisy

    Předpisy Předpisy Montáž Dodržujte tyto směrnice a normy: Zásobník se dodává kompletně smontovaný. • Místní předpisy ▶ Zkontrolujte, zda zásobník nebyl porušen a zda je úplný. • EnEG (v Německu) Prostor instalace • EnEV (v Německu) Instalace a vybavení systémů pro vytápění a přípravu teplé vody: OZNÁMENĺ...
  • Page 26: Hydraulické Připojení Zásobníku

    Uvedení do provozu 5.3.1 Hydraulické připojení zásobníku Uvedení do provozu Příklad zapojení topného systému se všemi doporučenými ventily a kohouty v grafické části ( obr. 17/ 18, str. 72) NEBEZPEČĺ ▶ Používejte instalační materiál, který je odolný do teploty 160°C Možnost poškození...
  • Page 27: Odstavení Z Provozu

    • čištění zásobníku, Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu • kontrola anody. Ochrana životního prostředí je podniková zásada skupiny Bosch. Intervaly údržby Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí Údržba musí být prováděna v závislosti na průtoku, provozní teplotě a jsou rovnocenné...
  • Page 28: Údržbové Práce

    Servisní prohlídky a údržba Údržbové práce U izolovaně namontované hořčíkové anody doporučujeme dodatečně jednou za rok změřit ochranný proud zařízením pro test anody 9.4.1 Kontrola pojistného ventilu ( obr. 31, str. 76). Zařízení pro test anody je k dodání jako ▶...
  • Page 29: Informace O Ochraně Osobních Údajů

    Bosch a přenést data k nim. V některých případech, ale pouze je-li zajištěna adekvátní ochrana údajů, mohou být osobní údaje předávány i příjemcům mimo Evropský hospodářský...
  • Page 30: Symbolforklaring Og Sikkerhedsanvisninger

    Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger Symbolforklaring Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger... . . 30 Symbolforklaring ......30 Advarselshenvisninger Generelle sikkerhedshenvisninger .
  • Page 31: Oplysninger Om Produktet

    Oplysninger om produktet H Anvisninger for målgruppen Leveringsomfang • Varmtvandsbeholder Denne installationsvejledning henvender sig til fagfolk • Teknisk dokumentation inden for gas- og vandinstallationer samt varme- og elektroteknik. Anvisningerne i alle vejledninger skal Produktbeskrivelse følges. Hvis anvisningerne ikke overholdes, kan det Pos.
  • Page 32: Tekniske Data

    Oplysninger om produktet Tekniske data Enhed WS 290-5 EPK WS 300-5 PK WS 400-5 EPK/ W 300-5 PK W 400-5 PK/ WS 400-5 EKP W 400-5 KP  fig. 3/ 4, side 66/ 67 Dimensioner og tekniske data  fig. 5- 7, side 68/ 69 Tryktabsdiagram Generelt Vippemål...
  • Page 33: Oplysninger Om Energiforbrug

    Forskrifter Oplysninger om energiforbrug Transport De følgende produktdata er i overensstemmelse med kravene i EU- forordning nr. 811/2013 og nr. 812/2013 som supplement til ADVARSEL EU-forordning nr. 2017/1369. Fare for skader på grund af transport af tunge laster og forkert sik- Opfyldelsen af disse direktiver med angivelse af ErP-værdier giver ring under transporten! producenterne ret til at anvende "CE"-mærket.
  • Page 34: Montering

    Montering 5.3.1 Hydraulisk tilslutning af beholdere Montering Eksempel på anlæg med alle anbefalede ventiler og haner i grafikdelen Beholderen leveres komplet monteret. ( fig. 17/ 18, side 72) ▶ Kontrollér, at beholderen er ubeskadiget og komplet. ▶ Anvend installationsmateriale, som er varmeresistent op til 160°C (320 °F).
  • Page 35: Opstart

    Prøvetrykket må maksimalt være 10 bar overtryk på varmtvandssiden. Miljøbeskyttelse og bortskaffelse Indstilling af beholdertemperaturen Miljøbeskyttelse er et virksomhedsprincip for Bosch-gruppen. ▶ Indstil den ønskede beholdertemperatur efter varmeelementets Produkternes kvalitet, økonomi og miljøbeskyttelse har samme høje pri- betjeningsvejledning under hensyntagen til skoldningsfaren ved oritet hos os.
  • Page 36: Eftersyn Og Vedligeholdelse

    Eftersyn og vedligeholdelse ▶ Afbryd beholderen på brugsvandssiden. Eftersyn og vedligeholdelse ▶ Luk afspærringsventilerne, og afbryd elvarmeindsatsen fra strøm- men, hvis der anvendes en sådan ( fig. 25, side 74). ADVARSEL ▶ Tøm beholderen ( fig. 24, side 74). Fare for skoldning på grund af varmt vand! ▶...
  • Page 37: Funktionskontrol

    De kan kontakte vores databeskyttelsesansvarlige ved at kontakte: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, TYSKLAND. De er til enhver tid berettiget til at modsætte Dem behandlingen af Deres personoplysninger baseret på...
  • Page 38: Επεξήγηση Συμβόλων Και Υποδείξεις Ασφαλείας

    Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας Επεξήγηση συμβόλων Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας ..38 Επεξήγηση συμβόλων ......38 Προειδοποιητικές...
  • Page 39: Στοιχεία Για Το Προϊόν

    Στοιχεία για το προϊόν H Υποδείξεις για την ομάδα ενδιαφέροντος Στοιχεία για το προϊόν Οι παρούσες οδηγίες εγκατάστασης απευθύνονται σε τεχνικό προσωπικό υδραυλικών εγκαταστάσεων, Προβλεπόμενη χρήση εγκαταστάσεων αερίου, συστημάτων θέρμανσης και Οι εμαγιέ θερμαντήρες νερού (μπόιλερ) προορίζονται για τη θέρμανση και την...
  • Page 40: Πινακίδα Τύπου

    Στοιχεία για το προϊόν Πινακίδα τύπου Θέση Περιγραφή Θέση Περιγραφή Ογκομετρική παροχή για επίτευξη συνεχούς απόδοσης Τύπος Όγκος που λαμβάνεται σε θερμοκρασία 40 °C και θερμαίνεται Αριθμός σειράς μέσω ηλεκτρικής αντίστασης Ωφέλιμη χωρητικότητα (συνολική) Μέγιστη πίεση λειτουργίας, πλευρά πόσιμου νερού Κατανάλωση...
  • Page 41: Δελτίο Προϊόντος Για Κατανάλωση Ενέργειας

    Στοιχεία για το προϊόν Μονάδα WS 290-5 EPK WS 300-5 PK WS 400-5 EPK/ W 300-5 PK W 400-5 PK/ WS 400-5 EKP W 400-5 KP Εναλλάκτης θερμότητας Χωρητικότητα 12,0 Επιφάνεια Δείκτης απόδοσης N κατά DIN 4708 Συνεχής απόδοση (για 80 °C θερμοκρασία 28,5 54,5 προσαγωγής, 45 °C θερμοκρασία...
  • Page 42: Προδιαγραφές

    Προδιαγραφές Προδιαγραφές Τοποθέτηση Πρέπει να τηρούνται τα παρακάτω πρότυπα και οδηγίες: Ο θερμαντήρας νερού παραδίδεται πλήρως συναρμολογημένος. • Τοπικές προδιαγραφές ▶ Ελέγξτε τον θερμαντήρα νερού για τυχόν φθορές και ελλείψεις. • EnEG (στη Γερμανία) Χώρος τοποθέτησης • EnEV (στη Γερμανία) Εγκατάσταση...
  • Page 43: Υδραυλική Σύνδεση Θερμαντήρα Νερού

    Τοποθέτηση 5.3.1 Υδραυλική σύνδεση θερμαντήρα νερού Αισθητήρας θερμοκρασίας Υπόδειγμα εγκατάστασης με όλες τις προτεινόμενες βαλβίδες και βάνες σε Για τη μέτρηση και την επιτήρηση της θερμοκρασίας νερού τοποθετήστε απεικόνιση ( Σχ. 17/ 18, Σελίδα 72) αισθητήρα θερμοκρασίας. Πλήθος και θέση των αισθητήρων θερμοκρασίας...
  • Page 44: Έναρξη Λειτουργίας

    Η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί θεμελιώδη αρχή του ομίλου σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης του λέβητα, λαμβάνοντας υπόψη τον Bosch. κίνδυνο εγκαυμάτων στο σημείο λήψης ζεστού νερού ( κεφ. 6.2). Η ποιότητα των προϊόντων, η αποδοτικότητα και η προστασία του...
  • Page 45: Επιθεώρηση Και Συντήρηση

    Επιθεώρηση και συντήρηση Εργασίες συντήρησης Επιθεώρηση και συντήρηση 9.4.1 Έλεγχος βαλβίδας ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ▶ Η βαλβίδα ασφαλείας πρέπει να ελέγχεται σε ετήσια βάση. Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω καυτού νερού! 9.4.2 Απασβέστωση και καθαρισμός Το καυτό νερό μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα. ▶...
  • Page 46: Έλεγχος Ανοδίου Μαγνησίου

    Επιθεώρηση και συντήρηση 9.4.3 Έλεγχος ανοδίου μαγνησίου ▶ Φράξτε την είσοδο κρύου νερού. ▶ Εκτονώστε την πίεση του θερμαντήρα νερού ( σχ. 23, σελίδα 74). ▶ Αφαιρέστε και ελέγξτε το ανόδιο μαγνησίου ( σχ. 32 έως σχ. 35, Σε περίπτωση πλημμελούς συντήρησης του ανοδίου μαγνησίου, σελίδα...
  • Page 47: Ειδοποίηση Σχετικά Με Την Προστασία Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα

    παρέχονται κατόπιν σχετικού αιτήματος. Μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον υπεύθυνο προστασίας δεδομένων της εταιρείας μας στην εξής διεύθυνση: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, ΓΕΡΜΑΝΙΑ. Διατηρείτε ανά πάσα στιγμή το δικαίωμα να αντιταχθείτε στην εκ μέρους...
  • Page 48: Explanation Of Symbols And Safety Instructions

    Table of contents Table of contents Explanation of symbols and safety instructions Explanation of symbols Explanation of symbols and safety instructions ..48 Explanation of symbols ......48 Warnings General safety instructions .
  • Page 49: Product Information

    Product information H Notices for the target group Scope of delivery • Hot water cylinder These installation instructions are intended for gas, • Technical documentation plumbing, heating and electrical contractors. All instructions must be observed. Failure to comply Product description with instructions may result in material damage and Pos.
  • Page 50: Tech Data

    Product information Tech data Unit WS 290-5 EPK WS 300-5 PK WS 400-5 EPK/ W 300-5 PK W 400-5 PK/ WS 400-5 EKP W 400-5 KP  Fig. 3/ 4, page 66/ 67 Dimensions and specifications  Fig. 5- 7, page 68/ 69 Pressure drop diagram General description Tilt height...
  • Page 51: Product Data For Energy Consumption

    Regulations Product data for energy consumption Transport The following product data satisfy the requirements of the EU Regulations No. 811/2013 and No. 812/2013 supplementing EU WARNING Regulation 2017/1369. Risk of injury from carrying heavy loads and inadequately securing Manufacturers who implement these guidelines and state the ErP values loads for transport! are permitted to use the "CE"...
  • Page 52: Mounting Method

    Mounting method 5.3.1 Establishing the hydraulic connection to the cylinder Mounting method System schematics with all recommended valves and taps in the graphic The cylinder is delivered fully assembled. part ( Fig. 17/ 18, page 72). ▶ Check that the cylinder is complete and undamaged. ▶...
  • Page 53: Commissioning

    Environmental protection and disposal Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the Setting the cylinder temperature Bosch Group. ▶ Set the required cylinder temperature in accordance with the operating The quality of our products, their economy and environmental safety are...
  • Page 54: Inspection And Maintenance

    Inspection and maintenance ▶ Isolate the cylinder from the piping on the domestic water side. Inspection and maintenance ▶ Close the shut-off valves and isolate the immersion heater (if used) from the mains power supply. ( Fig. 25, page 74). WARNING ▶...
  • Page 55: Function Check

    You can contact our Data Protection Officer under: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, GERMANY. You have the right to object, on grounds relating to your particular...
  • Page 56: Explicación De Símbolos E Indicaciones De Seguridad

    Índice Índice Explicación de símbolos e indicaciones de seguridad Explicación de símbolos e indicaciones de seguridad ..56 Explicación de los símbolos Explicación de los símbolos..... . 56 Indicaciones generales de seguridad .
  • Page 57: Datos Sobre El Producto

    Datos sobre el producto H Avisos para el público objetivo Datos sobre el producto Este manual de instalación se dirige a técnicos espe- cialistas en instalaciones de gas e hidráulicas, calefac- Uso conforme al empleo previsto ción y electricidad. Cumplir con las indicaciones de Acumuladores de agua caliente esmaltados (acumulador) son adecua- dos para calentar y acumular agua sanitaria.
  • Page 58: Placa De Características

    Datos sobre el producto Placa de características Pos. Descripción Pos. Descripción Potencia continua Tipo Caudal para alcanzar la potencia continua Número de serie Con volumen extraíble a 40 °C calentado mediante resistencia Contenido útil (total) eléctrica Consumo térmico por disponibilidad de servicio Presión máxima de servicio en el lado de agua sanitaria Volumen calentado mediante resistencia eléctrica Presión nominal máxima (agua fría)
  • Page 59: Datos De Producto Sobre Eficiencia Energética

    Datos sobre el producto Unidad WS 290-5 EPK WS 300-5 PK WS 400-5 EPK/ W 300-5 PK W 400-5 PK/ WS 400-5 EKP W 400-5 KP Intercambiador de calor Contenido 12,0 Superficie Cifra de potencia N según DIN 4708 Potencia continua (con temperatura de impulsión de 28,5 54,5 80 °C, temperatura de salida de agua caliente de 45 °C...
  • Page 60: Prescripciones

    Prescripciones Prescripciones Instalación Ténganse en cuenta las siguientes normas y directivas: El acumulador se suministra montado por completo. • Prescripciones locales ▶ Comprobar que el acumulador esté en buen estado y completo. • EnEG (en Alemania) Sala de instalación • EnEV (en Alemania) Instalación y equipamiento de instalaciones de calefacción y de produc- AVISO ción de agua caliente:...
  • Page 61: Conectar Hidráulicamente El Acumulador

    Puesta en funcionamiento 5.3.1 Conectar hidráulicamente el acumulador Puesta en funcionamiento Ejemplo de instalación con todas las válvulas y llaves de paso recomen- dadas en la parte gráfica ( fig. 17/ 18, pág. 72) PELIGRO ▶ Utilizar material de instalación que sea resistente a una temperatura Daños del acumulador por sobrepresión.
  • Page 62: Fuera De Servicio

    La protección del medio ambiente es uno de los principios empresariales El mantenimiento depende del caudal, de la temperatura de servicio y de del grupo Bosch. la dureza del agua ( Tab. 8). Debido a nuestra amplia experiencia, reco- La calidad de los productos, la productividad y la protección del medio mendamos elegir los intervalos de mantenimiento según la tabla 8.
  • Page 63: Trabajos De Mantenimiento

    Inspección y mantenimiento Trabajos de mantenimiento En el caso del ánodo de magnesio montado de forma aislada, recomen- damos medir además una vez al año la corriente de seguridad con el 9.4.1 Comprobación de la válvula de seguridad comprobador de ánodo ( fig. 31, pág. 76). El medidor de ánodo está ▶...
  • Page 64: Aviso De Protección De Datos

    Bosch. En algunos casos, pero solo si se asegura una protección de datos adecuada, se podrían transferir datos personales a receptores ubicados fuera del Espacio Económico Euro-...
  • Page 65 0010032983-001 WS 290-5 EPK, WS 300-5 PK, WS 400-5 EPK, WS 400-5 EKP 0010032986-001 W 300-5 PK, W 400-5 PK, W 400-5 KP Stora – 6720821526 (2021/06)
  • Page 66 Rp 1 1/2" 1" 1" 19 mm 3/4" 1" 1" 19 mm 1" 1" 0010032974-001 WS 290-5 EPK, WS 300-5 PK, WS 400-5 EPK, WS 400-5 EKP WS 290-5 EPK WS 300-5 PK WS 400-5 EPK/ WS 400-5 EKP 1835 1495 1835 1019...
  • Page 67 1" 3/4" 1" 19 mm 1" 1" 0010032975-001 W 300-5 PK, W 400-5 PK, W 400-5 KP W 300-5 PK W 400-5 PK/ W 400-5 KP 1495 1835 1143 1355 1696 1850 2100 1640 1955 Stora – 6720821526 (2021/06)
  • Page 68 WS 290-5 EPK WS 300-5 PK WS 400-5 EPK/ WS 400-5 EKP 90 mbar 3000 kg/h 1000 5000 10000 [kg/h] 0010032987-001 WS 290-5 EPK WS 300-5 PK WS 400-5 EPK/ WS 400-5 EKP 100 mbar 2530 kg/h 20 mbar 1300 kg/h 1000 5000 10000...
  • Page 69 W 300-5 PK W 400-5 PK/ W 400-5 KP 100 mbar 2600 kg/h 1000 5000 10000 [kg/h] 0010032989-001 0010032867-001 Stora – 6720821526 (2021/06)
  • Page 70 0010032872-001 0010032870-001 0010002859-001 0010032874-001 Stora – 6720821526 (2021/06)
  • Page 71 0010032883-001 0010033017 001 Stora – 6720821526 (2021/06)
  • Page 72 ≥ DN20 ≤ 10 bar p1 > p2 0010032884-001 WS 290-5 EPK, WS 300-5 PK, WS 400-5 EPK, WS 400-5 EKP DN20 ≤ 10 bar p1 > p2 0010033019-001 W 300-5 PK, W 400-5 PK, W 400-5 KP Stora – 6720821526 (2021/06)
  • Page 73 0010032885-001 0010009754-001 0010032886-001 0010032887-001 Stora – 6720821526 (2021/06)
  • Page 74 0010032888-001 0010032889-001 0010032892-001 0010032890-001 Stora – 6720821526 (2021/06)
  • Page 75 Stora – 6720821526 (2021/06)
  • Page 76 0010032894-001 Ø ≥ 15 mm Ø ≥ 15 mm (Ø ≥ 0.59 inch) (Ø ≥ 0.59 inch) Ø < 15 mm (Ø < 0.59 inch) 0010032895-001 Stora – 6720821526 (2021/06)
  • Page 77 0010032899-001 0010032900-001 Stora – 6720821526 (2021/06)
  • Page 80 Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 D-73249 Wernau www.bosch-thermotechnology.com...

Table of Contents