Page 1
005242 BILNINGSMASKIN 5-I-1 Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. DEMOLERINGSMASKIN 5-I-1 Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. MŁOT WYBURZENIOWY 5-W-1 Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
Page 2
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się...
Page 3
EC DECLARATION OF CONFORMITY EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EF SAMSVARSERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN certify that the design and manufacturing of this product intygar att konstruktion och tillverkning av denna produkt bekrefter at konstruksjon og produksjon av dette produktet oświadcza, że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu CHISEL SPADE / BILNINGSSPADE MEISEL...
SÄKERHETSANVISNINGAR hastighet slungas ut från maskinen. • Vid användning, vid byte av tillbehör samt ALLMÄNNA reparations- eller underhållsarbeten på tryckluftsverktyg ska alltid stötsäkert SÄKERHETSANVISNINGAR ögonskydd användas. Graden av skydd • Användaren eller användarens som krävs bör utvärderas separat arbetsgivare måste bedöma de särskilda beroende på...
Page 7
insättningsverktyget under och efter vibrationerna, därför bör skarpa insättningsverktyg användas. användningen eftersom det kan vara varmt eller vasst. • Kyl aldrig heta tillbehör i vatten. Det kan • Använd personlig skyddsutrustning och ha leda till sprödhet och för tidig förslitning. alltid skyddsglasögon på...
Page 8
kontrollmekanismer. användning av isolerande material, vilket leder till att klingande ljud från • I riskbedömningen bör det damm och arbetsstyckena undviks. därmed eventuellt uppirvlande befintligt damm vid användningen av • Använd hörselskydd enligt instruktionerna tryckluftsverktyget tas med i beräkningen. från din arbetsgivare eller vad som krävs enligt säkerhets- och •...
Fler säkerhetsanvisningar vibrationer när du drar upp högtrycksverktyget i handtagen. • Observera vid behov särskilda • Håll tryckluftsverktyget med ett inte alltför arbetsskydds- eller olyckförebyggande fast utan föreskrifter för hantering av kompressorer och tryckluftsverktyg. • säkert grepp i enlighet med de nödvändiga handreaktionskrafterna, •...
– Hörselskador om inget lämpligt – Håll stadigt i handtag/greppytor. hörselskydd används. – Underhåll och smörj verktyget i – Hälsoskador som uppstår av hand- enlighet med dessa anvisningar. och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om Symboler det inte hanteras och underhålls Symbolerna nedan ger information om hur enligt föreskrift.
TEKNISKA DATA BESKRIVNING Maximalt lufttryck 6,3 bar Anslutning Total längd 820 mm Avtryckare Min. luftförbrukning 160 l/min Handtag Max. luftförbrukning (vid 6,3 bar) 280 l/min Slag 2100 /min Glidhylsa Verktygshållare 18 mm Verktygshållare Slang, innerdiameter 9 mm Ljudtrycksnivå, LpA 89,6 dB(A), K=3 dB Insättningsverktyg Ljudeffektsnivå*, LwA 100,59 dB(A), K=3 dB...
Page 12
MONTERING / BYTE AV VERKTYG verktygsbyte - risk för skada föreligger annars genom utflygande verktyg. BILD 2 Håll tryckluftsverktyget med verktygshållaren uppåt och stöd den ANSLUTNING AV SLANG motsatta änden mot golvet. Om BILD 3 tryckluftsanordningen redan är i drift, Anslut slangen (säljs separat) kontrollera att verktygshållaren innehåller till tryckluftskällan (till exempel...
Page 13
ANVÄNDNING som ska bearbetas. Ha inte igång tryckluftsenheten utan kontakt med Rikta aldrig maskinen mot människor eller materialet! Tomma slag kan leda till ökad djur. Om människor eller djur skulle komma in i nötning på sexkanten på verktyget och på riskområdet ska operatören omedelbart stänga glidhylsan hos verktygshållaren.
VID ARBETSPAUS • Placera tryckluftsverktyget på ett säkert ställe. • Om vassa eller spetsiga verktyg finns i enheten, täck dessa. EFTER ARBETET Koppla från tryckluftstillförseln. Ta ut verktyget ur enheten. Kontrollera om verktygshållaren är försedd med en oljefilm. Om så inte är fallet, tillsätt några droppar specialolja i anslutningsslangen och ta enheten i drift ca 15 sekunder utan verktyg.
Page 15
FELSÖKNING Symptom Möjlig orsak Förslag till åtgärd • Tryck in kolven genom verktygshållaren med ett slagstift. • Tillför lite specialolja i anslutningsslangen och in i Kolvar som saknar olja inne i verktygshållaren. huset har rostat • Ta maskinen i drift kortvarigt utan verktyg •...
Page 16
• Bruk alltid støtsikre vernebriller ved bruk SIKKERHETSANVISNINGER av, bytte av tilbehør på og ved reparasjons- og vedlikeholdsarbeid på GENERELLE trykkluftverktøyet. Hvor stor grad av SIKKERHETSANVISNINGER beskyttelse det er behov for, avhenger av hva verktøyet brukes til. • Brukeren eller brukerens arbeidsgiver, må vurdere de spesifikke risikoene som kan •...
Page 17
for eksempel vernehansker, verneklær, • Unngå direkte kontakt med støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm og innføringsverktøyet under og etter bruk da det kan være varmt eller skarpt. hørselsvern, reduserer risikoen for personskader og anbefales. Farer ved arbeidsplassen Fare ved repetitive bevegelser •...
Page 18
• Hvis det avgis støv eller røyk, er den Fare ved vibrasjon viktigste oppgaven å begrense dette på • Eksponering for vibrasjon kan gi skader på utslippsstedet. nerver og blodsirkulasjon i hender og • Alle innebygde deler og tilbehør for armer.
• Rett aldri luftstrømmen mot deg selv eller nøye på hva du gjør, og bruk sunn fornuft mot andre mennesker. når du arbeider med trykkluftverktøy. Bruk ikke verktøyet hvis du er trøtt, påvirket av • Slanger som kommer ut av kontroll, kan alkohol, narkotika eller legemidler.
REDUKSJON AV STØY OG VIBRASJON Bruk vernehansker. • Planlegg arbeidet slik at eksponering for kraftig vibrasjon fordeles over lengre tid. • For å begrense støy og vibrasjon ved bruk må du begrense brukstiden, bruke Bruk vernesko. driftsfunksjoner med lavt vibrasjons- og støynivå...
Page 21
• Kast emballasjen og eventuelle ADVARSEL! transportsikringer. Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved • Kontroller at leveransen er komplett. bruk av verktøy kan avvike fra den angitte • Kontroller at demoleringsmaskinen og totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet tilbehøret er uskadd. brukes og hvilket materiale som bearbeides.
Page 22
• Bruk alltid hensiktsmessige SMØRING vernehansker for å unngå skader ved • Oljen er riktig stilt inn hvis innførings- håndtering av skarpe, spisse og varme verktøyet etter drift er lett fuktet ved verktøy. innføringsenden (sekskant). • Bruk kun originalverktøy som er spesifikt •...
Page 23
Slipp utløseren for å stoppe • Det kan være lurt å smøre sekskant- verktøyholderen med fett hvis maskinen trykklufttilførselen. Trykkluftsenheten brukes med stor trykkraft. For store stopper etter et kort øyeblikk. mengder olje demper slageffekten. ADVARSEL! • Det dannes dråper på spaken eller Risiko for alvorlig personskade, i verste verktøyholderen.
Page 24
Rengjøring • Rengjør maskinen med jevne mellomrom. Oppbevaring • Oppbevar maskinen et tørt og frostfritt sted (10–25 °C). • Gjødsel og andre hagekjemikalier inneholder stoffer som kan ha etsende effekt på metalldeler. Oppbevar ikke maskinen i nærheten av slike midler.
Page 25
FEILSØKING Symptom Mulig årsak Forslag til løsning • Trykk stemplet gjennom verktøyholderen med en slagstift. • Ha litt spesialolje i tilkoblingsslangen og Stempler inne i huset har verktøyholderen. rustet fordi de ikke har fått tilført olje. • Sett maskinen i drift et kort øyeblikk, uten verktøy.
wymianą nasadek lub akcesoriów bądź ZASADY BEZPIECZEŃSTWA przed przeprowadzeniem regulacji lub konserwacji. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • W przypadku złamania obrabianego • Użytkownik lub jego pracodawca musi przedmiotu, akcesorium lub narzędzia ocenić specyficzne zagrożenia, które mogą pneumatycznego ich elementy mogą powstać w związku z każdorazowym zostać...
Page 27
zapobiegania standardowym lub nagłym • Stosuj wyłącznie akcesoria przeznaczone do danego urządzenia oraz które spełniają ruchom – miej w pogotowiu obydwie wymogi i wykazują cechy podane ręce. w niniejszej instrukcji obsługi. • Upewnij się, że stoisz stabilnie i cały czas • Nigdy nie używaj dłut jako narzędzi zachowuj równowagę.
Page 28
• Urządzenie nie jest przeznaczone do konserwowane i wymieniane, aby uniknąć użytku w otoczeniu zagrożonym niepotrzebnego gromadzenia się pyłu wybuchem. Podczas używania urządzenia i powstawania oparów. zachodzi ryzyko powstawania iskier. Z tego • Używaj maski ochronnej zgodnie względu nigdy nie używaj urządzenia z instrukcjami uzyskanymi od pracodawcy w pobliżu łatwopalnych materiałów, cieczy lub wymogami zasad bezpieczeństwa lub gazów.
Page 29
• Odłącz dopływ sprężonego powietrza Zagrożenia związane z drganiami i spuść ciśnienie z urządzenia przed • Narażenie na drgania może spowodować przystąpieniem do jego konserwacji, uszkodzenia nerwów oraz problemy naprawy lub transportu bądź przed z krążeniem krwi w dłoniach i ramionach. wymianą dłuta. • Do pracy w chłodnym otoczeniu wkładaj •...
• Nie przeciążaj tego narzędzia – używaj go – uszczerbek na zdrowiu powstały na wyłącznie w zakresie mocy podanym skutek narażenia dłoni i ramienia na wśród danych technicznych. drgania w przypadku, gdy urządzenie • Stosuj najwyższej jakości smary. Zapewnij było używane przez dłuższy czas lub dobrą...
DANE TECHNICZNE – Korzystaj z akcesoriów w dobrym stanie technicznym odpowiednich do Maksymalne ciśnienie powietrza 6,3 bara charakteru wykonywanego zadania. Długość całkowita 820 mm – Trzymaj pewnie za rękojeści/uchwyty. Minimalne zużycie powietrza 160 l/min Maksymalne zużycie powietrza – Przeprowadzaj konserwację (przy 6,3 bara) 280 l/min i smarowanie narzędzia zgodnie Częstotliwość...
Page 32
poza czasem rozruchu) należy zidentyfikować UWAGA! środki ostrożności wymagane do ochrony Urządzenie i jego opakowanie nie są użytkownika. zabawką! Nie pozwalaj dzieciom bawić się workami z tworzywa, folią ani drobnymi OPIS elementami! Ryzyko połknięcia i uduszenia! Złącze MONTAŻ / WYMIANA NARZĘDZI Spust Uchwyt RYS.
• Używaj wyłącznie oryginalnych narzędzi SMAROWANIE lub narzędzi, które są zatwierdzone przez • Olej jest właściwie odmierzony, jeśli producenta do użytku z tym urządzeniem nasadka po zastosowaniu jest lekko pneumatycznym. wilgotna na wkładanym końcu (krawędź • Przy każdej wymianie narzędzi sześciokątna). sprawdzaj, czy uchwyt narzędziowy nie •...
Podczas pracy zawsze trzymaj urządzenie Ze względu na nieoczekiwane przesunięcie masy zachodzi ryzyko upadku w przypadku obiema rękami. złamania trzonka. Nie stosuj podważania UWAGA! zbyt często. Zawsze trzymaj urządzenie pneumatyczne jedną ręką za ramię lub uchwyt, a drugą na Smarowanie spuście. • Zaleca się...
Page 35
po czym włącz urządzenie na około 15 sekund bez narzędzia. Wyczyść narzędzie pneumatyczne, wąż i inne akcesoria za pomocą suchej lub nasączonej olejem, czystej szmatki. KONSERWACJA • Zadbaj o regularne smarowanie urządzenia olejem. Czyszczenie • Regularnie czyść urządzenie. Przechowywanie • Przechowuj urządzenie w suchym miejscu zabezpieczonym przed mrozem (10–25°C).
WYKRYWANIE USTEREK Objaw Możliwa przyczyna Propozycje rozwiązań • Wciśnij tłok przez uchwyt narzędziowy za pomocą wbijaka • Zaaplikuj odrobinę oleju specjalnego do Pozbawione oleju tłoki węża przyłączeniowego i do uchwytu wewnątrz obudowy narzędziowego zardzewiały • Włącz na krótko urządzenie bez narzędzia •...
needed should be assessed separately, SAFETY INSTRUCTIONS depending on use. • Wear a safety helmet when working GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS above head height. Make sure that other • The user or the user’s employer must people are not put in danger. assess the special risks that can occur •...
Page 38
Personal safety equipment adapted to the break or become damaged. Work in small steps to avoid getting stuck. use of the machine, such as safety gloves, safety clothing, dust mask, non-slip safety • Avoid direct contact with the insertion tool shoes, helmet and ear protection, reduce during and after use because it can be hot the risk of personal injury and are...
Page 39
• The exhaust air must be diverted so that • Consumable material and insertion tools the swirling of dust in dusty conditions is must be selected in accordance with the reduced to a minimum. recommendations in this handbook, maintained and replaced, to avoid the an •...
• Use high quality lubricant. Make sure EXTRA SAFETY INSTRUCTIONS there is good ventilation at the workplace. FOR PNEUMATIC MACHINES Increase in emissions: Check the • Compressed air can result in serious pneumatic tool and repair if necessary. personal injury. •...
INTENDED USE Read the instructions The described machine is only intended to before use. compress, ram, scrape, cut, break, pull off, clean, dig, and loosen material, depending on how the tool is used. All other use is considered Wear safety glasses inappropriate and is therefore prohibited.
TECHNICAL DATA DESCRIPTION Maximum air pressure 6.3 bar Connection Total length 820 mm Trigger Min air consumption 160 l/min Handle Max air consumption (at 6.3 bar) 280 l/min Stroke rate 2100 spm Sliding sleeve Tool holder 18 mm Tool holder Hose, inner diameter 9 mm Sound pressure level, LpA...
FITTING / REPLACING TOOLS CONNECTING THE HOSE FIG. 2 FIG. 3 Hold the pneumatic tool with the tool Connect the hose (sold separately) to holder up and support the opposite end the compressed air source (for example on the floor. If the compressed air device a compressor) and open the supply of is already in use, check that the tool compressed air.
insertion tool unless it is in contact with material. Loose strokes can lead to Never point the machine at people or animals. excessive wear on the hexagon on the If people or animals come into the risk area tool and the sliding sleeve on the tool the operator must immediately switch off the holder.
PAUSE IN THE WORK • Put the pneumatic tool in a safe place. • Cover any sharp or pointed tools in the vicinity. AFTER WORKING Disconnect from the supply of compressed air. Take the tool out of the machine. Check if the tool holder has a film of oil over it.
TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Proposed action • Press in the piston through the tool holder with a striking pin. • Apply a little special oil in the connecting Pistons lacking oil in the hose and in the tool holder. housing have rusted. •...
Need help?
Do you have a question about the 005-242 and is the answer not in the manual?
Questions and answers